FluentFiction - Indonesian

FluentFiction.org

Are you ready to supercharge your Indonesian listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Indonesian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Indonesian and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Bali, Yogyakarta, or Raja Ampat? Maybe you want to speak Indonesian with your grandparents from Jakarta? Our podcast will enrich you with the cultural and linguistic knowledge needed to fully immerse yourself in the regions of Indonesia, where the Indonesian language is predominantly spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Indonesian listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Tingkatkan pemahaman mendengarkan Anda dengan cerita-cerita bahasa Indonesia kami hari ini!

  1. 11H AGO

    Healing Hearts: A Chance Encounter in a Hospital Waiting Room

    Fluent Fiction - Indonesian: Healing Hearts: A Chance Encounter in a Hospital Waiting Room Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/id/episode/2026-02-19-08-38-20-id Story Transcript: Id: Di tengah hujan lebat yang terus menyerbu jendela kaca rumah sakit, Budi duduk dengan gelisah di ruang tunggu. En: In the midst of the heavy rain that kept battering the hospital’s glass windows, Budi sat anxiously in the waiting room. Id: Aroma antiseptik menggantung di udara, dan cahaya lampu neon bergetar lembut. En: The aroma of antiseptic hung in the air, and the neon lights flickered gently. Id: Budi menundukkan kepala, berusaha menenangkan degup jantungnya yang memburu. En: Budi lowered his head, trying to calm his racing heart. Id: Rumah sakit selalu membuatnya cemas, mengingatkan pada kejadian traumatis di masa lalu. En: Hospitals always made him anxious, reminding him of traumatic events from the past. Id: Di sampingnya, Dewi, adik perempuannya yang penuh semangat, mengamati kakaknya dengan penuh perhatian. En: Beside him, Dewi, his spirited younger sister, watched her brother attentively. Id: "Mas Budi, kenapa nggak coba ngobrol sama orang lain? En: "Mas Budi, why don’t you try talking to someone else? Id: Jangan terlalu tegang," sarannya sambil memberi senyum. En: Don’t be too tense," she suggested with a smile. Id: Budi menghela nafas dalam-dalam, "Aku cuma khawatir sama Ibu. En: Budi took a deep breath, "I’m just worried about Mom. Id: Lagipula, aku nggak tahu harus mulai dari mana. En: Besides, I don’t know where to start." Id: "Dewi menggeleng, "Itu Intan, dia sering aku lihat di sini. En: Dewi shook her head, "That’s Intan, I often see her here. Id: Dia sepertinya baik. En: She seems nice." Id: "Di seberang ruangan, Intan duduk memegang buku di pangkuannya. En: Across the room, Intan sat with a book on her lap. Id: Rambutnya yang panjang tergerai, wajahnya mencerminkan ketenangan yang tenang meski hatinya juga terbebani. En: Her long hair hung loose, and her face reflected a calmness although her heart was burdened too. Id: Adik laki-lakinya sudah lama sakit, tapi Intan tak pernah kehilangan harapan. En: Her younger brother had been sick for a long time, but Intan never lost hope. Id: Setelah ragu beberapa saat, akhirnya Budi memberanikan diri mendekati Intan. En: After hesitating for a moment, Budi finally mustered the courage to approach Intan. Id: "Hai, kamu Intan, kan? En: "Hi, you're Intan, right?" Id: " tanya Budi mencoba ramah. En: asked Budi trying to be friendly. Id: Intan mengangkat wajah, tersenyum lembut. En: Intan looked up, smiling softly. Id: "Iya, dan kamu mungkin Budi? En: "Yes, and you’re probably Budi? Id: Aku pernah lihat kamu dengan adikmu. En: I’ve seen you with your sister." Id: ""Hmm, iya benar. En: "Hmm, yes, that’s right. Id: Ibu lagi dirawat. En: Mom is being treated. Id: Aku sebenarnya nggak terlalu nyaman di rumah sakit," kata Budi, sedikit canggung. En: I’m actually not very comfortable in hospitals," said Budi, a bit awkwardly. Id: Intan mengangguk mengerti. En: Intan nodded understandingly. Id: "Aku tahu rasanya. En: "I know the feeling. Id: Kadang, kita cuma butuh teman ngobrol. En: Sometimes, we just need someone to talk to." Id: "Seiring hujan yang masih mengguyur deras, obrolan mereka mengalir lancar. En: As the rain continued to pour heavily, their conversation flowed smoothly. Id: Mereka berbagi cerita, tentang kegigihan Ibu Budi dan semangat juang adik Intan. En: They shared stories about Budi’s mother’s perseverance and Intan’s brother’s fighting spirit. Id: Dalam percakapan itu, mereka menemukan kehangatan dan penghiburan, melupakan sejenak kekhawatiran yang membelenggu. En: In that conversation, they found warmth and solace, momentarily forgetting the worries that bound them. Id: Waktu berlalu, dan suara gemuruh hujan mulai mereda. En: Time passed, and the sound of the rumbling rain began to subside. Id: Sebelum pulang, Budi dan Intan bertukar nomor telepon. En: Before leaving, Budi and Intan exchanged phone numbers. Id: "Terima kasih, Intan. En: "Thank you, Intan. Id: Rasanya lebih baik bisa berbicara denganmu," kata Budi dengan tulus. En: It feels better being able to talk with you," said Budi sincerely. Id: Intan mengangguk, matanya bersinar lembut. En: Intan nodded, her eyes shining softly. Id: "Sama-sama, Budi. En: "You’re welcome, Budi. Id: Kita bisa saling mendukung. En: We can support each other. Id: Dunia ini nggak terlalu menakutkan kalau kita punya teman. En: The world isn’t so scary if we have a friend." Id: "Malam itu, saat Budi dan Dewi pulang, hujan masih menyisakan genangan di sepanjang jalan. En: That night, as Budi and Dewi went home, the rain left puddles along the street. Id: Tapi di dalam hatinya, Budi merasa lebih tenang. En: But inside his heart, Budi felt more at ease. Id: Dia mungkin masih takut pada rumah sakit, tapi sekarang tahu, bersahabat bisa menjadi pelipur lara yang manjur. En: He might still be afraid of hospitals, but now he knew that friendship could be a powerful comfort. Id: Melalui percakapan simpel di ruang tunggu rumah sakit, Budi menyadari betapa kekuatan hubungan manusia bisa menenangkan hati yang gundah. En: Through a simple conversation in the hospital waiting room, Budi realized how the strength of human connections could calm a troubled heart. Id: Jakarta yang basah setelah hujan menambah dingin malam, namun tak lagi membuatnya merasa sendiri. En: A wet Jakarta after the rain added chill to the night, but no longer made him feel alone. Vocabulary Words: amidst: di tengahbattering: menyerbuanxiously: dengan gelisaharoma: aromaantiseptic: antiseptikflickered: bergetarracing: memburutraumatic: traumatisspirited: penuh semangatattentively: penuh perhatianperseverance: kegigihansolace: penghiburansubside: meredasincerely: dengan tulusshining: bersinarpuddles: genanganease: tenangpowerful: manjurcomfort: pelipur laraconnections: hubungancalm: menenangkanburdened: terbebanimustered: memberanikanawkwardly: sedikit canggungsupport: mendukungchill: dinginforgotten: melupakanhesitating: raguspirit: semangatbound: membelenggu

    18 min
  2. 20H AGO

    Secrets of Candi Borobudur: A Night of Discovery

    Fluent Fiction - Indonesian: Secrets of Candi Borobudur: A Night of Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/id/episode/2026-02-18-23-34-02-id Story Transcript: Id: Langit malam itu gelap dan berat dengan awan hujan. En: The sky that night was dark and heavy with rain clouds. Id: Di tengah rinai hujan, Candi Borobudur berdiri megah, seolah berbisik cerita-cerita purba. En: Amidst the drizzle, Candi Borobudur stood majestic, as if whispering ancient tales. Id: Dimas, seorang arkeolog muda dengan semangat yang membara, berdiri mengagumi megahnya candi tersebut. En: Dimas, a young archaeologist with a burning passion, stood admiring the grandeur of the temple. Id: Dia menggigil sedikit, bukan hanya karena dingin, tetapi karena kegembiraan. En: He shivered slightly, not just from the cold, but from excitement. Id: Ada sesuatu yang membingungkan para arkeolog; sebuah artefak dari candi telah berpindah tempat dengan misterius semalam. En: There was something puzzling the archaeologists; an artifact from the temple had mysteriously changed places overnight. Id: Dimas merasa ini adalah kesempatan sempurna untuk membuktikan kemampuannya di depan mentornya, Ayu. En: Dimas felt this was the perfect opportunity to prove his skills in front of his mentor, Ayu. Id: Dia ingin mendapatkan pengakuan darinya. En: He wanted recognition from her. Id: Namun, ada saingan lain, Rama, yang juga berusaha mendapatkan perhatian Ayu. En: However, there was another rival, Rama, who was also trying to get Ayu's attention. Id: Langit menumpahkan airnya tanpa henti, membuat tanah licin dan berbahaya, tetapi Dimas sudah memutuskan. En: The sky poured down relentlessly, making the ground slippery and dangerous, but Dimas had already decided. Id: Dia akan menyelidiki candi itu malam ini, meskipun hujan lebat mengguyur. En: He would investigate the temple that night, despite the heavy rain. Id: Penuh tekad, Dimas mulai menjelajahi area sekitar candi. En: With determination, Dimas began exploring the area around the temple. Id: Hujan membuat semuanya lebih sulit dan berbahaya. En: The rain made everything more difficult and dangerous. Id: Langkahnya pelan dan hati-hati di antara bebatuan yang licin. En: His steps were slow and cautious among the slippery stones. Id: Sekejap kilat menyinari sekitar, menyorotkan cahaya singkat ke arah bayangan yang tampak seolah-olah bergerak. En: A flash of lightning lit up the surroundings, casting short-lived light on a shadow that seemed to move. Id: Hatanya berdetak cepat, tetapi rasa penasaran mendorongnya maju. En: His heart beat faster, but curiosity pushed him forward. Id: Di tengah keheningan malam, kilauan cahaya dari bulan yang terbenam di balik awan memperlihatkan sebuah celah sempit di bawah candi yang ditutup tumbuhan liar. En: In the silence of the night, the glow of the moon setting behind the clouds revealed a narrow gap beneath the temple covered with wild plants. Id: Dengan penasaran, Dimas menyingkirkan rerumputan itu dan menemukan pintu rahasia yang lama tersembunyi. En: Curiously, Dimas cleared away the grass and found a long-hidden secret door. Id: Hatinya berdegup lebih kencang. En: His heart pounded faster. Id: Dia masuk dengan sangat hati-hati. En: He entered very carefully. Id: Di dalam, Dimas menemukan serangkaian lorong sempit yang berliku. En: Inside, Dimas found a series of winding narrow passages. Id: Petualangan ini membawanya menuju ruang yang besar, tempat artefak tersebut berada. En: This adventure led him to a large room where the artifact was located. Id: Dimas menggenggam tangannya dengan sukacita. En: Dimas clasped his hands with joy. Id: Namun, lebih dari sekadar menemukan artefak, Dimas menemukan mekanisme kuno yang dipakai untuk memindahkan artefak tersebut. En: However, beyond merely finding the artifact, Dimas discovered an ancient mechanism used to move the artifact. Id: Ini adalah penemuan besar! En: This was a significant discovery! Id: Namun, dia sadar bahwa penting untuk memberi penghargaan pada Ayu. En: But he realized the importance of giving credit to Ayu. Id: Pagi harinya, di depan para arkeolog lain, Dimas menjelaskan temuannya dan memberi pujian kepada Ayu, mengatakan betapa pentingnya pelajaran serta bimbingan darinya. En: The next morning, in front of other archaeologists, Dimas explained his findings and gave praise to Ayu, stating how important her lessons and guidance were. Id: Ayu tersenyum padanya dengan penuh bangga. En: Ayu smiled at him with pride. Id: Tetapi yang lebih berarti bagi Dimas adalah pemahaman baru yang dia dapatkan pada malam penuh tantangan itu. En: But what meant more to Dimas was the new understanding he gained on that night full of challenges. Id: Bahwa kerjasama dan ketulusan lebih berarti daripada kebanggaan pribadi. En: That cooperation and sincerity mean more than personal pride. Id: Tanpa gemerlap pujian, Dimas merasakan kepuasan yang mendalam dalam dirinya. En: Without the glitter of praise, Dimas felt a deep satisfaction within himself. Id: Penemuan ini adalah hasil kerja sama dan dedikasi. En: This discovery was the result of teamwork and dedication. Id: Borobudur kembali tenang, menyimpan cerita-ceritanya yang baru terungkap. En: Borobudur returned to its peace, holding onto its newly revealed stories. Vocabulary Words: drizzle: rinaimajestic: megahpuzzling: membingungkanartifact: artefakrecognition: pengakuanrival: sainganrelentlessly: tanpa hentislippery: licincautious: hati-hatilightning: kilatshadow: bayangancuriosity: penasarangap: celahrevealed: memperlihatkannarrow: sempitwinding: berlikupassages: lorongmechanism: mekanismesignificant: besarsincerity: ketulusandedication: dedikasigrandeur: megahnyaadventure: petualanganshivered: menggigilopportunity: kesempatanattention: perhatiandetermination: tekadshort-lived: singkatcarefully: sangat hati-hatipraise: pujian

    17 min
  3. 1D AGO

    Budi's Journey: From Fear to Friendship on Gunung Bromo

    Fluent Fiction - Indonesian: Budi's Journey: From Fear to Friendship on Gunung Bromo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/id/episode/2026-02-18-08-38-20-id Story Transcript: Id: Gunung Bromo berdiri megah di depan Budi. En: Gunung Bromo stood majestically in front of Budi. Id: Kabut tebal menutupi puncaknya yang menjulang, memberikan kesan misterius. En: Thick fog covered its towering peak, giving it a mysterious feel. Id: Gemuruh petir dari kejauhan memberi peringatan akan turunnya hujan. En: The rumbling thunder from afar warned of impending rain. Id: Budi dan teman-teman sekelasnya datang ke sini dalam rangka kunjungan lapangan sekolah. En: Budi and his classmates came here for a school field trip. Id: Di tengah ramainya suara teman-temannya, Budi merasa gelisah. En: Amidst the lively chatter of his friends, Budi felt restless. Id: Dia bertekad ingin berteman lebih dekat dengan teman sekelasnya, terutama Sari, yang dia segani. En: He was determined to become closer friends with his classmates, especially Sari, whom he admired. Id: Budi berjalan di belakang Adi dan Sari. En: Budi walked behind Adi and Sari. Id: Mereka terlihat akrab, sering saling bercanda. En: They seemed close, often joking with each other. Id: Budi berusaha mencari cara untuk bergabung. En: Budi tried to find a way to join in. Id: Namun, hujan mulai turun, membuat tanah menjadi licin. En: However, the rain started to fall, making the ground slippery. Id: Rasanya, tidak hanya jalan yang sulit dilalui, tetapi juga interaksi sosial. En: It felt like not only the path was difficult to navigate, but also the social interactions. Id: Di tengah perjalanan, Budi merasa terasing. En: Along the journey, Budi felt isolated. Id: Saat itulah dia teringat kisah lucu tentang Gunung Bromo yang pernah diceritakan oleh kakeknya. En: It was at that moment he remembered a funny story about Gunung Bromo that his grandfather had once told him. Id: "Apa kalian tahu," ujar Budi tiba-tiba dengan suara agak gemetar, "Legenda tentang Pangeran Joko dan Putri Bromo? En: "Do you guys know," Budi suddenly said with a slightly shaky voice, "The legend about Pangeran Joko and Putri Bromo?" Id: "Adi dan Sari berhenti dan memperhatikannya. En: Adi and Sari stopped and paid attention to him. Id: "Tidak, ceritain dong! En: "No, tell us!" Id: " jawab Sari dengan senyumnya yang cerah, membuat Budi merasa sedikit lega. En: replied Sari with her bright smile, making Budi feel a bit relieved. Id: Budi mulai bercerita. En: Budi began to tell the story. Id: "Katanya, Pangeran Joko suatu waktu tersesat di gunung ini. En: "They say, Pangeran Joko once got lost on this mountain. Id: Dia bertemu dengan Putri Bromo yang cantik dan memutuskan untuk bersembunyi di puncaknya agar bisa selalu melihat sang Putri dari kejauhan ketika kabut menghilang. En: He met the beautiful Putri Bromo and decided to hide at its peak so he could always see the princess from afar when the fog cleared." Id: " Suaranya mulai stabil, dan teman-temannya tertawa ketika dia menambahkan bagian konyol dari cerita tersebut. En: His voice began to stabilize, and his friends laughed as he added the funny parts of the story. Id: Namun, ketika hujan semakin deras, Budi terpeleset. En: However, as the rain poured harder, Budi slipped. Id: Dia jatuh terduduk di tanah yang becek. En: He fell seated on the muddy ground. Id: Sari cepat-cepat membantunya berdiri, memberikan sebuah tanya sambil tersenyum, "Kamu baik-baik saja? En: Sari quickly helped him up, asking with a smile, "Are you okay?" Id: "Itu menjadi titik balik bagi Budi. En: That was a turning point for Budi. Id: Melihat perhatian Sari, dia merasa lebih percaya diri. En: Seeing Sari's attention, he felt more confident. Id: Sepanjang perjalanan, mereka berbagi cerita dan tawa, tidak lagi merasa terasing. En: Throughout the journey, they shared stories and laughter, no longer feeling isolated. Id: Akhir dari perjalanan, saat mereka berkumpul di bawah sebuah pohon besar untuk berteduh, semua teman-temannya meminta Budi untuk melanjutkan ceritanya. En: At the end of the trip, as they gathered under a big tree for shelter, all of his friends asked Budi to continue his story. Id: Dengan semangat, Budi melanjutkan kisah-kisahnya. En: Enthusiastically, Budi continued his tales. Id: Kali ini dia yakin, dia diterima dan punya tempat di kelompoknya. En: This time he was sure he was accepted and had a place in his group. Id: Ketika mereka berjalan turun, Budi merasa berbeda. En: As they walked down, Budi felt different. Id: Hujan dan kabut tidak lagi menjadi penghalang. En: The rain and fog were no longer obstacles. Id: Dia sudah mengatasi ketakutannya, dan pada akhirnya, menemukan kepercayaan diri untuk menjalin persahabatan yang tulus. En: He had overcome his fears and, in the end, found the confidence to build genuine friendships. Id: Gunung Bromo tetap berdiri megah di belakang mereka, namun di dalam hati Budi, perjalanan itu sudah menorehkan kenangan yang indah. En: Gunung Bromo still stood majestically behind them, but in Budi's heart, the journey had already etched beautiful memories. Vocabulary Words: majestic: megahfog: kabutpeak: puncakmysterious: misteriusrumbling: gemuruhthunder: petirimpending: akanchatter: suararestless: gelisahdetermined: bertekadadmired: seganislippery: licinnavigate: dilaluiisolated: terasingshaky: gemetarbright: cerahrelieved: legastabilize: stabilfunny: konyolpoured: derasslipped: terpelesetmuddy: becekshelter: berteduhenthusiastically: semangatobstacles: penghalangovercome: mengatasifears: ketakutanconfidence: kepercayaan dirigenuine: tulusetched: menorehkan

    17 min
  4. 1D AGO

    Finding Tradition: Bima's Galungan Market Quest

    Fluent Fiction - Indonesian: Finding Tradition: Bima's Galungan Market Quest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/id/episode/2026-02-17-23-34-02-id Story Transcript: Id: Bima berdiri di tengah pasar yang ramai, memandang sekeliling dengan mata penuh harapan. En: Bima stood in the middle of the bustling market, looking around with hopeful eyes. Id: Ia ingin sekali membeli persembahan Galungan yang sempurna. En: He really wanted to buy the perfect Galungan offering. Id: Bau kemenyan dan melati memenuhi udara, sementara suara gamelan mengiringi percakapan para penjual dan pembeli. En: The scent of incense and jasmine filled the air, while the sounds of gamelan accompanied the conversations of the sellers and buyers. Id: Indira, adik perempuan Bima, penuh semangat. En: Indira, Bima's younger sister, was full of excitement. Id: Dia berlari ke sana kemari, matanya berbinar melihat kerajinan dan bunga warna-warni. En: She ran back and forth, her eyes sparkling at the crafts and colorful flowers. Id: Namun, kegiatannya membuat Bima sedikit kewalahan. En: However, her activity made Bima a little overwhelmed. Id: Ia harus fokus. En: He needed to focus. Id: "Indira, tetap dekat, ya! En: "Indira, stay close, okay!" Id: " seru Bima, mencoba mengawasi adiknya. En: called Bima, trying to keep an eye on his sister. Id: Mereka sudah mencari selama beberapa waktu, tapi harga di banyak kios lebih mahal dari yang diperhitungkan Bima. En: They had been searching for some time, but the prices at many stalls were higher than Bima had anticipated. Id: Kemudian, mereka bertemu Rizal. En: Then, they met Rizal. Id: Dia adalah penjual yang pandai menarik perhatian dengan kata-kata bijaknya. En: He was a seller who was skilled at attracting attention with his wise words. Id: Rizal mengulurkan tangan ramah, menawarkan bantuan. En: Rizal extended a friendly hand, offering help. Id: "Bima, mungkin butuh sedikit bimbingan? En: "Bima, maybe you need a little guidance? Id: Pasar ini memang bisa membingungkan," Rizal berkata sambil tersenyum. En: This market can indeed be confusing," Rizal said with a smile. Id: Bima ragu. En: Bima hesitated. Id: Dia ingin menyelesaikan ini sendiri, membuktikan pada keluarganya bahwa ia bisa menjaga tradisi. En: He wanted to finish this on his own, to prove to his family that he could uphold tradition. Id: Tapi, di satu sisi, bantuan kelihatannya tidak buruk. En: But, on the other hand, help didn't seem so bad. Id: Melihat Indira yang masih sibuk dengan bunga, Bima akhirnya setuju mendengarkan Rizal. En: Seeing Indira still busy with flowers, Bima finally agreed to listen to Rizal. Id: Rizal membawa mereka ke bagian pasar yang lebih tenang, jauh dari keramaian utama. En: Rizal led them to a quieter part of the market, away from the main crowd. Id: Di sana, tersembunyi sebuah kios dengan persembahan yang indah dan terjangkau. En: There, hidden away, was a stall with beautiful and affordable offerings. Id: Mata Bima berbinar. En: Bima's eyes sparkled. Id: "Ini dia! En: "This is it! Id: Tepat yang ku cari! En: Exactly what I've been looking for!" Id: " kata Bima dengan lega. En: Bima said with relief. Id: Sambil menunggu barang dibungkus, Rizal bercerita tentang pentingnya Galungan. En: While waiting for the items to be wrapped, Rizal shared about the importance of Galungan. Id: "Ini bukan sekedar persembahan, tapi juga penghormatan pada leluhur dan menjaga keseimbangan dharma," katanya lembut. En: "It is not just an offering, but also a way to honor ancestors and maintain the balance of dharma," he said gently. Id: Mendengarnya, Bima merasakan kebanggaan muncul dalam dirinya. En: Upon hearing this, Bima felt a sense of pride arise within him. Id: Ia mengerti lebih dalam arti dari tradisi yang keluarganya lestarikan. En: He understood more deeply the meaning of the tradition his family preserved. Id: Keduanya, Bima dan Indira, akhirnya pulang dengan barang yang dibutuhkan dan pengalaman berharga. En: Both Bima and Indira finally returned home with the items they needed and a valuable experience. Id: Saat matahari terbenam di balik Candi Tersembunyi, Bima merasa lebih percaya diri. En: As the sun set behind the Hidden Temple, Bima felt more confident. Id: Dia tahu betapa pentingnya peran komunitas dalam menjaga budaya. En: He knew how important the role of the community was in preserving culture. Id: Terima kasih untuk Rizal, ia bukan hanya pulang dengan persembahan, tapi juga pelajaran yang tak terlupakan. En: Thanks to Rizal, he didn't just come home with offerings, but also with an unforgettable lesson. Id: Galungan kali ini adalah awal yang baru bagi Bima. En: This Galungan was a new beginning for Bima. Id: Ia telah menunjukkan bahwa ia bisa, tidak hanya kepada keluarga, tapi juga pada dirinya sendiri. En: He had shown that he could, not only to his family but also to himself. Vocabulary Words: bustling: ramaihopeful: penuh harapanincense: kemenyansparkling: berbinaroverwhelmed: kewalahananticipated: diperhitungkanskillful: pandaiwise: bijakguidance: bimbinganhesitated: raguuphold: menjagatradition: tradisiaffordable: terjangkauancestors: leluhurbalance: keseimbanganpride: kebanggaancommunity: komunitaspreserve: melestarikanunforgettable: tak terlupakanexperience: pengalamanconversation: percakapancrafts: kerajinanmaintain: menjagarole: peranconfidence: percaya diriscent: bauquieter: lebih tenanghidden: tersembunyirelief: legahonor: penghormatan

    17 min
  5. 2D AGO

    Balancing Secrets and Respect at Candi Borobudur

    Fluent Fiction - Indonesian: Balancing Secrets and Respect at Candi Borobudur Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/id/episode/2026-02-17-08-38-20-id Story Transcript: Id: Kabut pagi menyelimuti Candi Borobudur yang megah. En: The morning mist enveloped Candi Borobudur, the majestic temple. Id: Seperti sebuah harta karun tersembunyi, candi ini berdiri anggun di tengah rerimbunan hutan tropis yang hijau. En: Like a hidden treasure, this temple stood gracefully amidst the lush green tropical forest. Id: Suara hujan rintik-rintik menghiasi suasana, menambah kesan misteri. En: The sound of drizzle accented the atmosphere, adding a sense of mystery. Id: Di tempat ini, Rizwan, seorang arkeolog muda, berdiri dengan penuh semangat. En: In this place, Rizwan, a young archaeologist, stood with enthusiasm. Id: Pandangannya tertuju pada dinding candi yang berornamen indah. En: His gaze was fixed on the temple's beautifully ornate walls. Id: Ia yakin kalau ada rahasia besar tersembunyi di dalamnya, rahasia yang bisa menjadi penemuan besar dalam dunia arkeologi. En: He was convinced that a great secret lay hidden within, a secret that could become a significant discovery in the world of archaeology. Id: Di sisi lain, ada Amara, seorang sejarawan yang berdedikasi. En: On the other side, there was Amara, a dedicated historian. Id: "Rizwan, kita harus berhenti. En: "Rizwan, we have to stop. Id: Kita tidak boleh mengganggu keseimbangan sejarah di sini. En: We must not disturb the historical balance here. Id: Candi ini memiliki nilai budaya yang harus kita hormati," katanya dengan nada tegas. En: This temple holds cultural value that we must respect," she said firmly. Id: "Amara, tetapi kita bisa belajar banyak dari tempat ini. En: "Amara, but we can learn so much from this place. Id: Menemukan rahasia candi akan memberi kita pemahaman yang lebih dalam tentang sejarah," jawab Rizwan, tidak kalah bersemangat. En: Uncovering the temple's secrets will give us a deeper understanding of history," replied Rizwan with equal enthusiasm. Id: Perselisihan antara Rizwan dan Amara semakin memuncak. En: The dispute between Rizwan and Amara escalated. Id: Saat Rizwan menemukan petunjuk tentang sebuah ruangan tersembunyi, dilema semakin jelas. En: When Rizwan discovered clues about a hidden room, the dilemma became more apparent. Id: Untuk masuk ke dalam ruangan itu, Rizwan harus memodifikasi beberapa struktur candi. En: To enter the room, Rizwan would have to modify some of the temple's structures. Id: Ini berarti melakukan perubahan yang mungkin tidak bisa diperbaiki. En: This meant making changes that might not be reversible. Id: "Hentikan, Rizwan. En: "Stop, Rizwan. Id: Jika kamu melangkah lebih jauh, kamu bisa merusak sesuatu yang tak ternilai," desak Amara. En: If you go any further, you might destroy something invaluable," urged Amara. Id: Rizwan terdiam. En: Rizwan fell silent. Id: Ia memandang Amara, kemudian menatap candi dengan hormat yang baru ditemukan. En: He looked at Amara, then at the temple with newfound respect. Id: Ia merasakan beban pilihan di hatinya. En: He felt the weight of choice in his heart. Id: Tekadnya untuk membuat penemuan besar mulai mengendur. En: His determination to make a grand discovery began to waver. Id: Tiba-tiba, ia menyadari bahwa ada cara lain. En: Suddenly, he realized there was another way. Id: Setelah perdebatan yang panjang dan penuh emosi, Rizwan membuat keputusan. En: After a long and emotional debate, Rizwan made a decision. Id: "Baiklah, Amara. En: "Alright, Amara. Id: Kita akan mendokumentasikan temuan kita tanpa merusak candi. En: We'll document our findings without damaging the temple. Id: Aku ingin menjaga tempat ini sebagaimana adanya," ujarnya akhirnya. En: I want to preserve this place as it is," he finally said. Id: Dengan keputusan itu, Rizwan dan Amara bekerja sama. En: With that decision, Rizwan and Amara worked together. Id: Mereka menggunakan teknik non-invasif untuk mempelajari lebih lanjut tentang candi. En: They used non-invasive techniques to learn more about the temple. Id: Rizwan belajar menghargai pentingnya menjaga keutuhan sejarah, sementara Amara merasa lega bahwa candi tetap dilestarikan. En: Rizwan learned to appreciate the importance of preserving historical integrity, while Amara felt relieved that the temple remained preserved. Id: Kini, Rizwan melihat Borobudur bukan hanya sebagai objek studi arkeologi tapi juga sebagai simbol penting dari sejarah dan budaya yang harus selalu dihormati dan dijaga. En: Now, Rizwan saw Borobudur not just as an archaeological study object but also as an important symbol of history and culture that must always be respected and preserved. Id: Hujan terus turun dengan lembut, seolah-olah turut menyetujui kedamaian yang baru saja tercipta. En: The rain continued to fall gently, as if in agreement with the newly formed peace. Id: Di bawah naungan candi megah ini, dua jiwa telah menemukan harmoni antara ilmu pengetahuan dan tradisi. En: Under the shadow of this majestic temple, two souls found harmony between science and tradition. Vocabulary Words: enveloped: menyelimutimajestic: megahtreasure: harta karunlush: rerimbunandrizzle: rintik-rintikornate: berornamenconvinced: yakinsignificant: penemuan besardedicated: berdedikasihistorian: sejarawandisturb: mengganggubalance: keseimbangancultural: nilai budayaenthusiasm: semangatdispute: perselisihanescalated: semakin memuncakdilemma: dilemairreversible: tidak bisa diperbaikiinvaluable: tak ternilairespect: hormatdetermination: tekadnyadebate: perdebatandocument: mendokumentasikannon-invasive: teknik non-invasifappreciate: menghargaiintegrity: keutuhanrelieved: legapreserved: dilestarikansymbol: simbolharmony: harmoni

    17 min
  6. 2D AGO

    Adventure Interrupted: A Lesson in Friendship at Borobudur

    Fluent Fiction - Indonesian: Adventure Interrupted: A Lesson in Friendship at Borobudur Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/id/episode/2026-02-16-23-34-02-id Story Transcript: Id: Langit di atas Candi Borobudur tampak gelap. En: The sky above Candi Borobudur looked dark. Id: Awan mulai menggantung rendah, pertanda hujan akan turun. En: Clouds began to hang low, a sign that rain would soon fall. Id: Dewi berdiri di sana dengan Rahmat, temannya yang setia. En: Dewi stood there with Rahmat, her faithful friend. Id: Mereka terpesona dengan keajaiban candi kuno itu. En: They were captivated by the wonder of the ancient temple. Id: Ukiran-ukiran batu yang rumit bercerita tentang kisah-kisah zaman dahulu. En: The intricate stone carvings told stories of old times. Id: Di sekelilingnya ada pepohonan hijau yang lebat, tampak lebih segar dan bersinar di bawah sinar hujan yang turun. En: Surrounding them were dense green trees, appearing fresher and shining beneath the falling rain. Id: Dewi, wanita yang selalu ingin tahu dan suka berpetualang, tak mau melewatkan setiap sudut candi megah ini. En: Dewi, a woman who is always curious and loves adventure, didn't want to miss every corner of the magnificent temple. Id: Namun, tiba-tiba, Dewi mulai merasa aneh. En: However, suddenly, Dewi started to feel strange. Id: Hidungnya gatal dan napasnya tersengal-sengal. En: Her nose was itching and her breath was short. Id: Mata Rahmat tertuju pada Dewi, merasa khawatir. En: Rahmat's eyes turned to Dewi, feeling worried. Id: “Kau baik-baik saja? En: "Are you alright?" Id: ” tanya Rahmat, suaranya tenang namun penuh perhatian. En: asked Rahmat, his voice calm yet full of concern. Id: Dewi mengangguk, walau dalam hati dia tahu gejala alerginya mulai kambuh. En: Dewi nodded, although in her heart she knew her allergy symptoms were starting to flare up. Id: Rahmat, yang selalu berjaga-jaga, segera mencari sesuatu di dalam tas ranselnya. En: Rahmat, ever vigilant, immediately searched for something in his backpack. Id: Dia tahu betul sahabatnya itu sering mengalami alergi, dan di musim hujan seperti ini, situasinya bisa lebih buruk. En: He knew well that his friend often suffered from allergies, and in the rainy season like this, the situation could be worse. Id: “Dewi, kita perlu mencari bantuan sekarang. En: "Dewi, we need to seek help now. Id: Aku tahu kau ingin selesai menjelajah, tapi kesehatanmu lebih penting,” kata Rahmat tegas. En: I know you want to finish exploring, but your health is more important," said Rahmat firmly. Id: Namun, kepala Dewi berbisik lain. En: However, Dewi's head whispered otherwise. Id: Ia ingin melihat lebih banyak, merasakan setiap sudut sejarah. En: She wanted to see more, to feel every corner of history. Id: Kakinya melangkah maju, menantang hujan yang makin deras. En: Her feet stepped forward, challenging the increasingly heavy rain. Id: Sampai tiba-tiba, langkahnya goyah—kesadarannya makin menipis. En: Then suddenly, her steps wobbled—her consciousness waning. Id: Rahmat menggenggam tangannya dengan erat, rasa khawatir makin menjadi-jadi. En: Rahmat held her hand tightly, his concern growing stronger. Id: Dengan cepat, Rahmat memandang sekeliling dan melihat papan penunjuk ke pos pertolongan pertama. En: Quickly, Rahmat looked around and saw a sign pointing to the first aid post. Id: Dia memapah Dewi menuju ke sana, berusaha menenangkan temannya sambil memacu langkah. En: He supported Dewi towards it, trying to calm his friend while quickening his pace. Id: Air hujan membasahi tanah dan batu, membuat setiap gundukan licin. En: The rain soaked the ground and stones, making every bump slippery. Id: Tapi Rahmat tak mau menyerah. En: But Rahmat refused to give up. Id: Sampai akhirnya mereka mencapai pos itu, tepat ketika Dewi hampir tumbang. En: Finally, they reached the post, just as Dewi almost collapsed. Id: Petugas medis langsung memberi penanganan. En: The medical staff immediately provided treatment. Id: Perlahan, kondisi Dewi mulai membaik. En: Slowly, Dewi's condition began to improve. Id: Rahmat duduk di samping Dewi, mengusap lembut punggungnya. En: Rahmat sat beside Dewi, gently rubbing her back. Id: “Terima kasih,” kata Dewi dengan suara parau, “Aku tahu kau bilang begitu untuk kebaikanku. En: "Thank you," Dewi said with a hoarse voice, "I know you said that for my good." Id: ”Rahmat tersenyum, “Kali ini biarkan petualangan kita selesai dengan aman dahulu, Dewi. En: Rahmat smiled, "This time, let our adventure end safely first, Dewi. Id: Ada banyak waktu lain untuk menjelajah. En: There is plenty of time to explore later." Id: ”Sambil menanti hujan reda, Dewi berpikir tentang pentingnya kesehatan. En: While waiting for the rain to subside, Dewi thought about the importance of health. Id: Petualangan bisa menunggu, pikirnya. En: Adventure can wait, she thought. Id: Melihat sahabatnya yang selalu siap untuk membantu, ia merasa bersyukur. En: Seeing her friend always ready to help, she felt grateful. Id: Borobudur tetap berdiri megah, siap menanti mereka di lain kesempatan. En: Borobudur still stood grandly, ready to welcome them another time. Id: Kini, Dewi merasakan kedamaian baru. En: Now, Dewi felt a new peace. Id: Bukan hanya dari keindahan candi, tetapi dari pelajaran berharga yang ia dapatkan bersama sahabat sejatinya, Rahmat. En: Not just from the beauty of the temple, but from the valuable lesson she learned with her true friend, Rahmat. Vocabulary Words: dark: gelapsign: pertandacaptivated: terpesonaintricate: rumitdense: lebatcurious: ingin tahuadventure: berpetualangmiss: melewatkanmagnificent: megahitching: gatalsymptoms: gejalavigilant: berjaga-jagaflares up: kambuhexploring: menjelajahhealth: kesehatanwobble: goyahconsciousness: kesadaranwaning: menipissupported: memapahsoaked: membasahicollapsed: tumbangtreatment: penangananhoarse: parauplenty: banyaksubside: redagrateful: bersyukurpeace: kedamaianvaluable: berhargalesson: pelajaranwelcoming: menanti

    18 min
  7. 3D AGO

    From Rain to Radiance: Rizky's Triumph at Borobudur

    Fluent Fiction - Indonesian: From Rain to Radiance: Rizky's Triumph at Borobudur Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/id/episode/2026-02-16-08-38-19-id Story Transcript: Id: Hujan turun dengan deras ketika pagi itu Rizky berdiri di depan candi megah, Borobudur. En: The rain poured heavily that morning as Rizky stood in front of the magnificent temple, Borobudur. Id: Hawa lembap menyelimuti suasana. En: A humid atmosphere enveloped the scene. Id: Namun, semangat di hati Rizky membara. En: However, the spirit in Rizky's heart was ablaze. Id: Dia adalah duta muda dari Jakarta, hadir di International Youth Summit untuk menyampaikan esai tentang pelestarian warisan budaya. En: He was a young ambassador from Jakarta, attending the International Youth Summit to deliver an essay about cultural heritage preservation. Id: Mimpi Rizky sederhana namun besar: mendapatkan beasiswa ke universitas impiannya dan membuat keluarganya bangga. En: Rizky's dreams were simple yet grand: to earn a scholarship to his dream university and make his family proud. Id: Rizky melihat ke sekeliling, mengamati para pemuda dari berbagai negara yang berkumpul di sekitar candi. En: Rizky looked around, observing the young people from various countries gathered around the temple. Id: Di sampingnya berdiri Nia dan Arman, sahabat yang selalu mendukungnya. En: Beside him stood Nia and Arman, friends who always supported him. Id: Nia tersenyum, "Tenang, Rizky. En: Nia smiled, "Don't worry, Rizky. Id: Kamu pasti bisa. En: You can do it." Id: "Namun, ada ketakutan dalam diri Rizky. En: However, there was fear within Rizky. Id: Dia sering gugup berbicara di depan banyak orang. En: He often became nervous speaking in front of many people. Id: Sambil menunggu gilirannya, dia berlatih sekali lagi di hadapan Nia dan Arman. En: While waiting for his turn, he practiced once more in front of Nia and Arman. Id: Mereka memberi saran agar Rizky berpikir untuk menggunakan galerinya candi sebagai tempat cadangan jika hujan bertambah deras. En: They suggested Rizky consider using the temple's gallery as an alternative location if the rain worsened. Id: Waktu Rizky tiba. En: Rizky's time arrived. Id: Dia berdiri di tengah, di bawah langit mendung. En: He stood in the center, under the cloudy sky. Id: Kata-kata yang telah dipersiapkannya mengalir lancar, suara batu tua candi seolah mendukung setiap katanya. En: The words he had prepared flowed smoothly, the sound of the temple's ancient stones seemed to support every word. Id: Saat itu, hujan mulai turun lebih deras. En: At that moment, the rain began to pour more heavily. Id: Rizky tahu dia harus memutuskan, tetap di luar atau segera pindah ke galeri. En: Rizky knew he had to decide, whether to stay outside or quickly move to the gallery. Id: Dengan cepat pikiran jernih mengambil alih. En: Quickly, clear thinking took over. Id: Rizky mengangkat suaranya agar terdengar di tengah hujan lalu memberi isyarat kepada semua orang untuk bergerak ke galeri. En: Rizky raised his voice to be heard amidst the rain and signaled everyone to move to the gallery. Id: Semua mengikuti, sambil bertepuk tangan, memberi semangat. En: All followed, applauding, encouraging him. Id: Di dalam galeri, suara Rizky bergema di antara dinding batu. En: Inside the gallery, Rizky's voice echoed between the stone walls. Id: Dia berbicara dengan keyakinan yang belum pernah dia rasakan sebelumnya. En: He spoke with a confidence he had never felt before. Id: Presentasinya berakhir dengan tepuk tangan meriah. En: His presentation ended with thunderous applause. Id: Para juri menatap dengan kagum, dan Rizky yakin bahwa dia telah melakukan yang terbaik. En: The judges looked on with admiration, and Rizky was sure he had done his best. Id: Kesempatan untuk mendapatkan beasiswa kini sudah lebih dekat, seolah dalam genggaman. En: The opportunity to receive a scholarship was now closer, as if within his grasp. Id: Dengan hati lega dan bangga, Rizky menyadari satu hal penting. En: With a relieved and proud heart, Rizky realized one important thing. Id: Ia telah mengatasi ketakutannya berbicara di depan umum dan menemukan potensinya sebagai seorang pemimpin. En: He had overcome his fear of speaking in public and discovered his potential as a leader. Id: Hujan mungkin turun deras, tetapi dalam hati Rizky, matahari bersinar cerah. En: The rain might have poured heavily, but in Rizky's heart, the sun shone brightly. Id: Dia tersenyum, menatap ke arah Borobudur, candi yang menjadi saksi perjuangannya hari itu. En: He smiled, gazing toward Borobudur, the temple that bore witness to his struggle that day. Id: Hujan bukan lagi rintangan, melainkan bagian dari perjalanan indahnya. En: The rain was no longer an obstacle, but rather a part of his beautiful journey. Vocabulary Words: poured: turunmagnificent: megahenveloped: menyelimutihumid: lembapambassador: dutasummit: summitpreservation: pelestariangrasp: genggamanadmiration: kagumconfidence: keyakinanpotential: potensiencouraging: memberi semangatapplause: tepuk tanganwitness: saksiobstacle: rintanganovercome: mengatasiechoed: bergemaalternative: cadanganthunderous: meriahancient: tuascholarship: beasiswaessay: esaideliver: menyampaikannervous: gugupconsider: memikirkanpresentation: presentasirelieved: legastruggle: perjuanganapplauding: bertepuk tangangallery: galeri

    16 min
  8. 3D AGO

    Rainy Nights and Unlikely Alliances in Jakarta

    Fluent Fiction - Indonesian: Rainy Nights and Unlikely Alliances in Jakarta Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/id/episode/2026-02-15-23-34-02-id Story Transcript: Id: Di luar, hujan deras mengguyur kota Jakarta. En: Outside, heavy rain was pouring down on the city of Jakarta. Id: Di kantor yang sibuk, Dewi menatap layar laptopnya. En: In the busy office, Dewi was staring at her laptop screen. Id: Kantor itu hangat dan terang, kontras dengan cuaca basah di luar. En: The office was warm and bright, contrasting with the wet weather outside. Id: Dewi, seorang analis junior yang rajin, merasa tertekan. En: Dewi, a diligent junior analyst, felt pressured. Id: Dia ingin mendapatkan promosi dengan menyelesaikan proyek penting. En: She wanted to get a promotion by completing an important project. Id: Namun, di sela-sela kesibukannya, kesepian terkadang menghampirinya. En: However, amidst her busyness, loneliness sometimes crept in. Id: Di meja sebelah, Arif, seorang ilmuwan data yang baru, sedang mengetik dengan cepat. En: At the next desk, Arif, a new data scientist, was typing quickly. Id: Dia baru saja bergabung dengan perusahaan dan berusaha agar terasa diterima. En: He had just joined the company and was trying to feel accepted. Id: Malam itu, Arif memutuskan bekerja lembur juga. En: That night, Arif decided to work overtime as well. Id: Dia membawa semangat baru, berharap bisa berbagi ide dan membuat terobosan. En: He brought a fresh spirit, hoping to share ideas and make breakthroughs. Id: Namun, perasaan canggung sebagai orang baru masih terasa mengganggu. En: However, the awkward feeling of being new still bothered him. Id: Saat waktu makan malam tiba, Dewi memutuskan mengambil istirahat. En: When dinner time arrived, Dewi decided to take a break. Id: Dia berjalan ke ruang istirahat yang luas. En: She walked to the spacious break room. Id: Mesin kopi berdengung pelan, serbuk cokelat dan aroma kopi memenuhi udara. En: The coffee machine hummed softly, the scent of chocolate and coffee filled the air. Id: Sesaat kemudian, Arif masuk. En: Moments later, Arif entered. Id: Di tangannya ada kotak makanan. En: In his hand was a food box. Id: "Hey, Dewi," sapa Arif dengan senyum. En: "Hey, Dewi," greeted Arif with a smile. Id: "Aku bawa kue khas untuk Cap Go Meh. En: "I brought some traditional cake for Cap Go Meh. Id: Mau coba? En: Want to try?" Id: "Dewi tersenyum dan mengangguk. En: Dewi smiled and nodded. Id: "Oh, terima kasih. En: "Oh, thank you. Id: Tentu saja mau. En: Of course, I’d love to." Id: "Mereka duduk di dekat jendela, mendengar suara hujan. En: They sat by the window, listening to the sound of the rain. Id: Kue keranjang dan wedang ronde menemani mereka. En: Kue keranjang and wedang ronde accompanied them. Id: Perlahan, Dewi dan Arif mulai bercerita tentang pekerjaan mereka, tentang hidup di kota besar. En: Slowly, Dewi and Arif started talking about their work, about living in a big city. Id: Mereka menemukan banyak kesamaan. En: They found many similarities. Id: "Apa yang sedang kamu kerjakan? En: "What are you working on?" Id: " tanya Arif, antusias. En: Arif asked enthusiastically. Id: Dewi menjelaskan proyeknya. En: Dewi explained her project. Id: Arif mendengarkan dengan penuh perhatian. En: Arif listened intently. Id: "Kalau kamu butuh bantuan dengan data atau teknologi, aku bisa bantu," tawar Arif. En: "If you need help with data or technology, I can help," offered Arif. Id: Dewi terkejut. En: Dewi was surprised. Id: "Benarkah? En: "Really? Id: Kerja sama pasti menyenangkan," jawabnya senang. En: Working together would be enjoyable," she replied happily. Id: Malam itu, di bawah cahaya lampu ruang istirahat, mereka mulai berkolaborasi. En: That night, under the light of the break room, they began collaborating. Id: Ide-ide kreatif Arif dan keahlian analitik Dewi berpadu sempurna. En: Arif's creative ideas and Dewi's analytical skills blended perfectly. Id: Hari-hari berikutnya, proyek mereka berkembang pesat. En: In the following days, their project progressed rapidly. Id: Tak lama kemudian, proyek itu selesai dengan sukses. En: Not long after, the project was successfully completed. Id: Para atasan sangat terkesan dengan hasil kerja mereka. En: The superiors were very impressed with their work. Id: Di sisi lain, Dewi dan Arif pun merasa semakin dekat satu sama lain. En: On the other hand, Dewi and Arif also felt closer to each other. Id: Dewi belajar pentingnya bekerja sama dan terbuka pada orang lain. En: Dewi learned the importance of collaboration and being open to others. Id: Arif pun semakin percaya diri dan merasa diterima dalam tim. En: Arif also grew more confident and felt accepted in the team. Id: Di akhir musim hujan itu, Dewi dan Arif menikmati hubungan profesional yang kuat dan persahabatan yang hangat. En: By the end of that rainy season, Dewi and Arif enjoyed a strong professional relationship and a warm friendship. Id: Hujan di luar mungkin tak pernah berhenti, tetapi di dalam kantor, suasananya terasa hangat dan penuh semangat baru. En: The rain outside might never stop, but inside the office, the atmosphere felt warm and full of new energy. Id: Taipan kantor telah berubah menjadi tempat di mana Dewi dan Arif merasa tidak hanya bekerja, tetapi juga berkembang bersama. En: The office environment had transformed into a place where Dewi and Arif felt not only that they were working, but also growing together. Vocabulary Words: pouring: mengguyurbusy: sibukdiligent: rajinpressured: tertekanpromotion: promosiloneliness: kesepiancrept: menghampiriawkward: canggungbothered: menggangguspacious: luasmachine: mesinhummed: berdengungscent: aromaintently: dengan penuh perhatiancollaborating: berkolaborasicreative: kreatifanalytical: analitiksuperiors: atasanimpressed: terkesanconfident: percaya diriaccepted: diterimaprofessional: profesionalfriendship: persahabatantransformed: berubahenergy: semangatenvironment: suasanabreakthroughs: terobosanhummed: berdengungsimilarities: kesamaanintently: dengan penuh perhatian

    18 min

About

Are you ready to supercharge your Indonesian listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Indonesian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Indonesian and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Bali, Yogyakarta, or Raja Ampat? Maybe you want to speak Indonesian with your grandparents from Jakarta? Our podcast will enrich you with the cultural and linguistic knowledge needed to fully immerse yourself in the regions of Indonesia, where the Indonesian language is predominantly spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Indonesian listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Tingkatkan pemahaman mendengarkan Anda dengan cerita-cerita bahasa Indonesia kami hari ini!