FluentFiction - Latvian

FluentFiction.org

Are you ready to supercharge your Latvian listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Latvian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Latvian and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Sigulda, Riga, or Jurmala? Maybe you want to speak Latvian with your grandparents from Liepaja? Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Latvia, the heartland where Latvian is primarily spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Latvian listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Izlabo savu klausīšanās sapratni ar mūsu Latviešu stāstiem šodien!

  1. 6H AGO

    Kite Dreamers: A Gust of Friendship on Jūrmala's Shores

    Fluent Fiction - Latvian: Kite Dreamers: A Gust of Friendship on Jūrmala's Shores Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/lv/episode/2026-02-21-23-34-02-lv Story Transcript: Lv: Ziemas dienā Jūrmalā jūra šķita drūma un pelēka. En: On a winter day in Jūrmala, the sea seemed gloomy and gray. Lv: Debesis bija mākoņainas, un vējš runāja starp smilšu graudiem. En: The sky was cloudy, and the wind whispered among the grains of sand. Lv: Mārtiņš stāvēja pludmalē, rokās spīdēja viņa jaunā pūķis. En: Mārtiņš stood on the beach, his new kite sparkling in his hands. Lv: Viņš sapņoja, kā tas lidos augstu gaisā. En: He dreamed of how it would fly high in the sky. Lv: Blakus viņam stāvēja Zane un Ilze. En: Next to him stood Zane and Ilze. Lv: "Mārtiņ, vai tev šķiet, ka izdosies? En: "Mārtiņ, do you think you can manage?" Lv: " skeptiski jautāja Zane, skatoties uz mierīgo jūru. En: Zane asked skeptically, looking at the calm sea. Lv: Ilze blakus viņai smaida: "Protams, ka izdosies! En: Ilze beside her smiled: "Of course, it will work! Lv: Jebko var panākt, ja ir ticība. En: Anything can be achieved if you have faith." Lv: "Tomēr Mārtiņa sejā bija redzams neliels raizes. En: However, there was a slight worry visible on Mārtiņš's face. Lv: Vējss nikni klusēja, un virs galvas riņķoja zivi alkatīgi gaidošās kaijurulaps. En: The wind was fiercely silent, and above, seagulls greedy for fish circled impatiently. Lv: Viņas acis vēroja katru Mārtiņa kustību. En: Their eyes watched every movement of Mārtiņš. Lv: "Es varu to izdarīt," optimistiski nosprieda Mārtiņš. En: "I can do it," Mārtiņš decided optimistically. Lv: Viņš nolēma paskriet gar pludmali, lai radītu pietiekamu vēju, lai pūķis paceltos. En: He decided to run along the beach to create enough wind for the kite to rise. Lv: Zane un Ilze izdomāja plānu distractēt kaijas. En: Zane and Ilze devised a plan to distract the seagulls. Lv: No Ilzes somas parādījās brūni, svaigi cepti maizes gabaliņi. En: From Ilze's bag appeared pieces of freshly baked brown bread. Lv: "Mums jārīkojas tagad! En: "We need to act now!" Lv: " Ilze iesaucās. En: Ilze exclaimed. Lv: Mārtiņš sāka skriet. En: Mārtiņš started running. Lv: Smiltis čīkstēja zem kājām, un viņa solis kļuva ātrāks. En: The sand creaked underfoot, and his pace quickened. Lv: Pūķis viegli planēja aiz muguras, bet vēl nesasniedza debesu augstumus. En: The kite glided gently behind him but had not yet reached the heights of the sky. Lv: Zane un Ilze metu maizes gabaliņus tālāk prom. En: Zane and Ilze threw the pieces of bread farther away. Lv: Kaijas, aizmirstot par pūķi, alkaini norāvās pēc gardumiem. En: The seagulls, forgetting about the kite, eagerly darted after the treats. Lv: Tad tas notika. En: Then it happened. Lv: Mārtiņš sajuta vēja pūsmu un, pēkšņi, pūķis ieguva dziesmu. En: Mārtiņš felt a gust of wind, and suddenly, the kite found its rhythm. Lv: Tas pacēlās augšup, aizvien augstāk, līdz zaudēja sevi starp mākoņiem. En: It soared higher and higher until it lost itself among the clouds. Lv: Mārtiņš aizturēja elpu, bet viņa acis mirdzēja. En: Mārtiņš held his breath, but his eyes sparkled. Lv: "Tu to izdarīji! En: "You did it!" Lv: " sauca Zane, pievienojoties Mārtiņa priekam. En: shouted Zane, joining in Mārtiņš's joy. Lv: Ilze noslaucīja drupatas no rokām un iesaucās: "Es vienmēr zināju, ka mēs to varam! En: Ilze wiped the crumbs from her hands and exclaimed, "I always knew we could do it!" Lv: "Kad vakars pietuvojās, trijotne sēdēja uz smiltīm, skatoties uz lidojošo pūķi. En: As evening approached, the trio sat on the sand, watching the flying kite. Lv: Viņi dalījās atlikušo maizi, pieglaudās tuvu siltajā šallarā. En: They shared the remaining bread, nestled close together in the warm scarf. Lv: Tajā brīdī Mārtiņš saprata, ka ar draugu palīdzību un neatlaidību pat grūtākie uzdevumi kļūst iespējami. En: At that moment, Mārtiņš realized that with friends' help and perseverance, even the hardest tasks become possible. Lv: Jūra čukstēja savas senās dziesmas, un Mārtiņš sajuta sirdī prieku. En: The sea whispered its ancient songs, and Mārtiņš felt joy in his heart. Lv: Pūķis turpināja dejot debesīs, norādot, ka šis bija tikai sākums. En: The kite continued to dance in the sky, indicating that this was just the beginning. Vocabulary Words: gloomy: drūmawhispered: runājasparkling: spīdējamanage: izdosiesskeptically: skeptiskifaith: ticībaworry: raizesgreedy: alkatīgiimpatiently: gaidošāsdecided: nospriedaoptimistically: optimistiskidistract: distractēteagerly: alkainidashed: norāvāsgust: pūsmusoared: pacēlāsheight: augstumiemrhythm: dziesmucrumbs: drupatasperseverance: neatlaidībutasks: uzdevumifiercely: niknicirculated: riņķojadarted: norāvāstreats: gardumiemplan: plānuappeared: parādījāsquickened: kļuva ātrāksnestled: pieglaudāsscarf: šallarā

    14 min
  2. 21H AGO

    A Seagull's Ruse: Love, Laughter, and a Captive Knit Hat

    Fluent Fiction - Latvian: A Seagull's Ruse: Love, Laughter, and a Captive Knit Hat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/lv/episode/2026-02-21-08-38-20-lv Story Transcript: Lv: Jūrmalas pludmale ziemā izskatās pavisam citādi. En: The beach in Jūrmala looks entirely different in winter. Lv: Vējš rūpīgi šķūrē smiltis, kaut kur pa sniega slāni plīvo ņiprs kaiju bars. En: The wind meticulously rakes the sand, while somewhere over a layer of snow frolics a lively flock of seagulls. Lv: Baltijas jūra, kā spogulis, atspoguļo pelēkas ziemas debesis, radot mierpilnu skatu. En: The Baltijas jūra, like a mirror, reflects the gray winter sky, creating a tranquil view. Lv: Raimonds, burvīgs un labsirdīgs puisis, ar nestuļu kājām klibo pa pludmali. En: Raimonds, a charming and kind-hearted guy, limps along the beach with his bow legs. Lv: Viņa domas šaudās apkārt un raugoties tālumā, viņš nav pamanījis, ka viņa vilnas cepure, ko viņam uzadīja vecmāmiņa, ir kļuvusi par kaijas interesantu mērķi. En: His thoughts dart around, and as he gazes into the distance, he doesn't notice that his woolen hat, which his grandma knitted for him, has become an intriguing target for a seagull. Lv: Laima, Raimonda draudzene, vērojot viņu, sēžot uz soliņa, pasmejas. En: Laima, Raimonds' girlfriend, observing him from a bench, laughs. Lv: "Raimond, uzmanies," viņa sauc, kad pēkšņi kāda ziņkārīga kaija piesvīko pie Raimonda un paceļ cepuri gaisā. En: "Raimond, watch out," she calls, as suddenly a curious seagull swoops down on Raimonds and lifts the hat into the air. Lv: "Ak nē! En: "Oh no!" Lv: " iesaucas Raimonds, momentā aicina Laimu, lai viņa palīdz atgūt dārgo galvassegu. En: exclaims Raimonds, instantly calling Laima to help retrieve his precious headwear. Lv: Taču Laimai šķiet, ka viss tas ir smieklīgi. En: But Laima finds it all amusing. Lv: "Raimond, nopērc jaunu! En: "Raimond, just buy a new one!" Lv: " viņa iesaka ar atjautīgi paceltām uzacīm. En: she suggests with cleverly raised eyebrows. Lv: Bet Raimonds ir izlēmīgs. En: But Raimonds is determined. Lv: "Nekā nebija! En: "No way! Lv: Šī cepure ir manas vecmāmiņas dāvinājums," viņš apgalvo. En: This hat is a gift from my grandma," he insists. Lv: Viņš metas pakaļ kaijai, kas naski lidinās pa smiltīm un sniegu, it kā apskaņa spēkam. En: He rushes after the seagull, which swiftly soars over the sand and snow as if inspired by some force. Lv: Sniegs krīt viegli pāri pludmalei, bet Raimonds neatlaižas. En: Snow falls gently across the beach, but Raimonds doesn't give up. Lv: Laima viņu uzmundrina, taču turpat drusku neticīgi klāta rokas uz ceļiem. En: Laima cheers him on, though she sits with her hands on her knees a bit skeptically. Lv: Pēc neilga brīža, kad kļūst skaidrs, ka kaija nav tā vienkāršāk noķerama lidojoša ķibele, Raimonds pārdomā. En: After a short while, when it becomes clear that the seagull is not the easiest flying contraption to catch, Raimonds reconsiders. Lv: Viņa kabatā taču ir somā paslēpts sviestmaizes gabaliņš. En: He remembers he has a piece of sandwich hidden in his pocket. Lv: "Varbūt tā varu to pievilt," viņš domā. En: "Maybe I can lure it with this," he thinks. Lv: Raimonds izvelk sviestmaizi un aicinā kaiju ar nedaudz pieglaimīgu izsaucienu. En: Raimonds takes out the sandwich and beckons the seagull with a slightly flattering call. Lv: Kaija apstājās. En: The seagull pauses. Lv: Viņa šķietamās intereses dēļ Raimonds novietoja sviestmaizi uz zemes. En: Due to its seeming interest, Raimonds places the sandwich on the ground. Lv: Kaija atenģējas un nolaižas, atstājot cepuri uz pleķa sniega. En: The seagull takes the bait and descends, leaving the hat on a patch of snow. Lv: Raimonds acumirklī paķer cepuri, elsojot un pārliekoties smieklos. En: Raimonds quickly seizes the hat, puffing and bending over with laughter. Lv: "Laimīgais liktenis! En: "Fortunate fate!" Lv: " viņš sauc priecīgi, apsedza muļķīgi izskatīto cepuri sev atpakaļ uz galvas. En: he exclaims joyfully, placing the silly-looking hat back on his head. Lv: Laima, sevi piespiezdama neiesmieties, saņemot vienu nocepures galvassegu atpakaļ pludmalei piekrīt, smaidā iekārtodama. En: Laima, forcing herself not to laugh, agrees to the return of the sole headpiece to the beach, arranging it with a smile. Lv: "Modes ikonu vētra," viņa joka dusmojas. En: "A storm of fashion icons," she jokingly grumbles. Lv: "Varbūt kaija domāja, ka tev liekas vajadzīgs jauns stils. En: "Maybe the seagull thought you needed a new style." Lv: "Raimonds pieglaimojas un saka: "Tu biji pareiza, jauki būt ar Tevi," pieņemdevīgi atzīst, pateicoties Laimai par viņas saprātīgo skatielu. En: Raimonds flatters her and says, "You were right, it's nice to be with you," he admits appreciatively, thanking Laima for her sensible perspective. Lv: Vēji sašūpo smiltis, un abi draugi smaidīgi turpina pastaigu, smiekliem izlāstoties cauri aukstajām jūras vēsmām. En: The winds stir the sand, and the two friends continue their walk, laughter echoing through the cold sea breezes. Vocabulary Words: meticulously: rūpīgifrolics: plīvolimps: klibodart: šaudāsintriguing: interesantuswoops: piesvīkoretrieve: atgūtprecious: dārgodetermined: izlēmīgsswiftly: naskiinspired: apskaņalure: pieviltbeckons: aicinaflattering: pieglaimīguseizes: paķerpuffing: elsojotfortunate: Laimīgaisfate: liktenisflattering: pieglaimīgosensible: saprātīgotranquil: mierpilnugazes: raugotiestarget: mērķisoars: lidināsbending: pārliekotiesforce: spēkamlively: ņiprsgrimaces: jokaadmits: atzīstperspective: skatielu

    16 min
  3. 1D AGO

    Neon Nights and Hidden AI: A Wintery Tale of Discovery

    Fluent Fiction - Latvian: Neon Nights and Hidden AI: A Wintery Tale of Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/lv/episode/2026-02-20-23-34-02-lv Story Transcript: Lv: Raimonds soļoja cauri tehnoloģiski attīstītajam pilsētas parkam. En: Raimonds marched through the technologically developed city park. Lv: Dūmakainais ziemas vakars kliedza ar neona gaismām un mūzikas skaņām, kas atskanēja no tuvējās āra skatuves. En: The misty winter evening shouted with neon lights and the sounds of music emanating from the nearby outdoor stage. Lv: Tehnoloģiju izstādē viss bija kā krāsains kaleidoskops, bet Raimonda prātā valdīja tikai viena doma – pazudusi mākslīgā intelekta ierīce. En: At the technology exhibition, everything was like a colorful kaleidoscope, but only one thought dominated Raimonds' mind - a missing artificial intelligence device. Lv: Līga, tikpat enerģiska, šķita atvieglota, ka Raimonds ir viņai pievienojies. En: Līga, equally energetic, seemed relieved that Raimonds had joined her. Lv: Viņai bija aizdomas – kāds izstāžu apmeklētājs vai varbūt kāds no kolēģiem ir vainīgs. En: She had suspicions—some exhibition visitor or perhaps one of the colleagues was guilty. Lv: "Edgaram ir pārāk daudz informācijas par šo ierīci," viņa čukstēja, paskatoties apkārt. En: "Edgars knows too much about this device," she whispered, looking around. Lv: Edgars, ar savu šarmu, stāvēja pie viena no stendiem, apskatot citas ierīces. En: Edgars, with his charm, stood by one of the booths, examining other devices. Lv: Raimondam un Līgai izdevās pieiet klāt, ievērojot katru viņa kustību. En: Raimonds and Līga managed to approach, observing his every move. Lv: "Protams, ka es zinu par ierīci," Edgars teica, kad viņi to saskāra. En: "Of course, I know about the device," Edgars said when they confronted him. Lv: Bet viņa acīs mirdzēja noslēpums. En: But there was a sparkle of mystery in his eyes. Lv: "Atnāksiet pie parka malas, un es pastāstīšu." En: "Meet me by the edge of the park, and I'll tell you." Lv: Bija grūti izsekot Edgaram pa parka celiņiem zem sniega pārsedzošajām izgreznotajām lampiņām. En: It was difficult to track Edgars along the park paths beneath the snow-covered decorative lights. Lv: Līga satvēra Raimonda roku, skaidri sajūtot viņa nervozitāti. En: Līga grabbed Raimonds' hand, clearly sensing his nervousness. Lv: Beidzot, viņi nonāca pie parka malas. En: Finally, they reached the edge of the park. Lv: Edgars tur tos gaidīja ar viltus smaidu. En: Edgars awaited them with a fake smile. Lv: "Tu vari uzzināt, kur ir ierīce, tikai tad, kad sapratīsi patieso AI mērķi," viņš teica. En: "You can learn where the device is only when you understand the true purpose of AI," he said. Lv: Raimonds raudzījās Līgā, sajūtot, ka tā ir ne tikai profesionāla izmeklēšana, bet arī personiska. En: Raimonds looked at Līga, feeling that this was not just a professional investigation, but also personal. Lv: "Ierīce vāca emocionālos datus," Edgars piebilda. En: "The device was collecting emotional data," Edgars added. Lv: "Varbūt ir laiks atvērties?" En: "Maybe it's time to open up?" Lv: Raimonds saprata. En: Raimonds understood. Lv: Viņš palūkojās Līgā. En: He looked at Līga. Lv: Viņa balss bija klusa, bet tagad viņš vairs nevilcinājās. En: His voice was quiet, but now he didn't hesitate. Lv: "Līga, es jau sen gribēju pateikt... man tu esi īpaša." En: "Līga, I've wanted to tell you for a long time... you are special to me." Lv: Līga pasmaidīja, un Raimonds jutu sirds lēcienu. En: Līga smiled, and Raimonds felt his heart leap. Lv: Edgars apmierināts skatījās uz abiem. En: Edgars, satisfied, watched them both. Lv: "Raimonds, tu esi iemācījies ko svarīgu. En: "Raimonds, you've learned something important. Lv: Ierīce ir drošībā." En: The device is safe." Lv: Viņš pasniedza to atpakaļ Raimondam, kurš jutu lielu atvieglojumu. En: He handed it back to Raimonds, who felt a great relief. Lv: Tā ziema, ar neona gaismu un mūzikas saspēli, kļuva par jaunu sākumu. En: That winter, with the interplay of neon lights and music, became a new beginning. Lv: Raimonds atstāja parku ne tikai ar atrastu ierīci, bet arī jaunām iespējām sirdī. En: Raimonds left the park not only with a found device but also with new possibilities in his heart. Vocabulary Words: marched: soļojatechnologically: tehnoloģiskideveloped: attīstītajammisty: dūmakainaisemanating: atskanējaexhibition: izstādēkaleidoscope: kaleidoskopsdominated: valdījaartificial intelligence: mākslīgā intelektasuspicions: aizdomascolleagues: kolēģiemcharm: šarmubooths: stendiemsparkle: mirdzējamystery: noslēpumsconfronted: saskāradecorative: izgreznotajāmnervousness: nervozitātifake: viltuspurpose: mērķiinvestigation: izmeklēšanapersonal: personiskacollecting: vācaemotional data: emocionālos datushesitate: vilcinājāsrelieved: atvieglojumupossibilities: iespējāmsatisfied: apmierinātstrack: izsekotrelief: atvieglojumu

    14 min
  4. 1D AGO

    Harmony in Tech: A Story of Innovation and Understanding

    Fluent Fiction - Latvian: Harmony in Tech: A Story of Innovation and Understanding Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/lv/episode/2026-02-20-08-38-20-lv Story Transcript: Lv: Ventspils Digitālais Tehnoloģiju parks iespaidīgi slejas pret ziemas debesīm. En: Ventspils Digital Technology Park impressively rises against the winter sky. Lv: Stikla sienas atsauc atmiņā nākotnes pilsētas ainu. En: The glass walls evoke the image of a city of the future. Lv: Iekšā dzirdams serveru mašīnu nemitīgais sūkstējums, klaviatūru klikšķināšana un cilvēku čalas. En: Inside, the constant hum of server machines, the clicking of keyboards, and the buzz of people can be heard. Lv: Šis ir inovāciju centrs, kur arī Artis un Līga strādā pie kritiska tehnoloģiju projekta. En: This is a center of innovation, where Artis and Līga are working on a critical technology project. Lv: Artis, talantīgs programmatūras izstrādātājs, pēdējās nedēļas ir strādājis gandrīz visu dienu un nakti. En: Artis, a talented software developer, has been working almost day and night for the past few weeks. Lv: Viņš vēlas pierādīt savu vērtību, taču jūtas kā apburtais. En: He wants to prove his worth but feels trapped. Lv: Līga, sava veida stingras mīlestības piekritēja, mēģina līdzsvarot projektu termiņus un komandas morāli. En: Līga, a proponent of tough love in a way, tries to balance project deadlines with team morale. Lv: Viņi abi apjauš, ka tuvojas termiņš. En: They both realize the deadline is approaching. Lv: Artis ir pārliecināts, ka projektam ir nepieciešamas papildu funkcijas, bet Līga ir stingri nolēmusi pieturēties pie sākotnējā plāna. En: Artis is convinced the project needs additional features, but Līga is determined to stick to the original plan. Lv: Valentīna dienas vakarā, kad pār Ventspili krīt sniega pārslas un visi jau devušies mājās, Artis nolēma palikt ofisā, lai pabeigtu savas idejas. En: On Valentine's Day evening, as snowflakes fall over Ventspils and everyone has already gone home, Artis decided to stay at the office to finish his ideas. Lv: Līga to pamanīja un nolēma ar viņu parunāt. En: Līga noticed this and decided to talk with him. Lv: Birojā ir kluss, dzird tikai radiatoru čirkstošo siltumu. En: The office is quiet; only the creaking warmth of the radiators can be heard. Lv: "Artis, mēs nevaram atļauties kavēšanos," Līga sacīja, sēžoties viņam blakus. En: "Artis, we can't afford a delay," Līga said, sitting down next to him. Lv: "Es saprotu, bet bez šīm funkcijām projekts nebūs tik spēcīgs," Artis atbildēja. En: "I understand, but without these features, the project won't be as strong," Artis replied. Lv: Starp viņiem iesākās karsta diskusija. En: A heated discussion began between them. Lv: Abi cīnījās ar iekšējām bailēm un frustrācijām. En: Both struggled with inner fears and frustrations. Lv: Ar laiku spriedze mazinājās. En: Over time, the tension eased. Lv: Viņi sapratās. En: They understood each other. Lv: Artis piekrita, ka iespējams nevajadzētu visu piebāzt ar funkcijām, un Līga apjauta, ka ir jāuzticas komandas instinktiem. En: Artis agreed that maybe it shouldn't be overloaded with features, and Līga realized that the team's instincts should be trusted. Lv: Viņi izveidoja plānu, kurā Artis varēja īstenot vienu svarīgo funkciju, bet Līga sekoja līdzi laikam un resursiem. En: They created a plan where Artis could implement one important feature, while Līga monitored the time and resources. Lv: Pēc dažām nedēļām komanda bija gatava demoes prezentācijai. En: After a few weeks, the team was ready for the demo presentation. Lv: Sniegs ārā joprojām klāja Ventspili, bet iekšā bija siltums un draudzīgas sejas. En: Snow still covered Ventspils outside, but inside there was warmth and friendly faces. Lv: Projekts tika prezentēts veiksmīgi, un Artis juta sirds siltumu no kolēģu un Līgas atzinības. En: The project was presented successfully, and Artis felt a warmth in his heart from the appreciation of his colleagues and Līga. Lv: Viņš bija labi iemācījies, ka sadarbība nes daudz auglīgākus rezultātus nekā perfekcionisms. En: He had learned well that collaboration yields much more fruitful results than perfectionism. Lv: Līga savukārt paskatījās uz Artisu ar cieņu. En: In turn, Līga looked at Artis with respect. Lv: Viņa saprata, ka komandu intuīcija un elastība dažreiz ir vērtīgāka nekā jebkura stingrība. En: She understood that sometimes the intuition and flexibility of the team are more valuable than any rigidity. Lv: Ventspils Digitālajā Tehnoloģiju parkā tajā dienā ne tikai dzima jauns projekts, bet arī dziļāka izpratne starp Līgu un Arti. En: In the Ventspils Digital Technology Park that day, not only was a new project born but also a deeper understanding between Līga and Artis. Vocabulary Words: impressively: iespaidīgiwinter: ziemasevoke: atsauc atmiņāserver machines: serveru mašīnuhum: sūkstējumsclicking: klikšķināšanainnovation: inovācijucritical: kritiskaprove: pierādīttrapped: apburtaisproponent: piekritējabalance: līdzsvarotdeadlines: termiņusdetermined: stingri nolēmusiadditional: papilduevening: vakarāsnowflakes: sniega pārslasradiators: radiatoruheated discussion: karsta diskusijainner: iekšējāmtension: spriedzeoverloaded: piebāztinstincts: instinktiemmonitor: sekoja līdziresources: resursiemdemo presentation: demoes prezentācijaiappreciation: atzinībasperfectionism: perfekcionismscollaboration: sadarbībaintuition: intuīcija

    15 min
  5. 2D AGO

    Finding Hope Among Snowflakes: A Valentine’s Day Journey

    Fluent Fiction - Latvian: Finding Hope Among Snowflakes: A Valentine’s Day Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/lv/episode/2026-02-19-23-34-02-lv Story Transcript: Lv: Sniegs maigi klāja ceļus parkā netālu no Daugavas. En: The snow gently covered the roads in the park near the Daugava. Lv: Jānis stāvēja pie soliņa, skatoties uz upi zem pelēkām debesīm. En: Jānis stood by the bench, looking at the river under the gray skies. Lv: Visiem bija siltās dūnu jakas, arī Annai, kura pienāca pie viņa. En: Everyone wore warm down jackets, including Anna, who approached him. Lv: "Kā tu jūties? En: "How are you feeling?" Lv: " viņa jautāja, rūpējoties par Jāņa stāvokli. En: she asked, concerned about Jānis' condition. Lv: Viņš uz brīdi klusēja, negribēja atzīt, cik ļoti viņš bija noraizējies. En: He was silent for a moment, unwilling to admit how worried he was. Lv: Viņam šķita, ka, pasakot vārdus, viņš zaudētu kontroli pār savām jūtām. En: It seemed to him that by speaking the words, he would lose control over his emotions. Lv: "Es nezinu," viņš beidzot atbildēja, noliecot galvu. En: "I don't know," he finally replied, bowing his head. Lv: "Ilze būs labi," Anna teica izjustā balsī, pieminot viņa māsu, kura atradās slimnīcā. En: "Ilze will be alright," Anna said in a heartfelt voice, mentioning his sister who was in the hospital. Lv: Jānis pavēra acis, meklējot mierinājumu sniegainā ainavā. En: Jānis opened his eyes, seeking solace in the snowy landscape. Lv: Viņš atgādināja sev, ka ir jāpaliek stipram. En: He reminded himself that he had to stay strong. Lv: Anna acīmredzami vēlējās palīdzēt, bet viņš bija pieradis atrisināt problēmas viens pats. En: Anna obviously wanted to help, but he was used to solving problems alone. Lv: Šodien tas bija grūtāk nekā jebkad agrāk. En: Today it was harder than ever before. Lv: Pēkšņi telefons vibrēja kabatā. En: Suddenly, the phone vibrated in his pocket. Lv: Jāņa roka sastinga, sirds gāja pa priekšu prātam. En: Jānis' hand froze, his heart raced ahead of his mind. Lv: Viņš paņēma telefonu un pacēla to pie auss. En: He took out the phone and brought it to his ear. Lv: "Jā? En: "Yes?" Lv: "Bija Ārsta balss. En: It was the Doctor's voice. Lv: Siltums viņa stostījās sirdī, jo viņš dzirdēja vārdus: "Ilze ir stabila. En: Warmth fluttered in his heart as he heard the words: "Ilze is stable. Lv: Viņa atgūsies. En: She will recover." Lv: "Jānis izsauca elpu, kuru pat nebija pamanījis, ka aizturējis. En: Jānis exhaled a breath he hadn’t realized he was holding. Lv: Aizvēris acis, viņš sāka smaidīt. En: Closing his eyes, he began to smile. Lv: Viņa rokas noslīdēja no telefona. En: His hands slipped from the phone. Lv: Viņš paskatījās uz Annu un nozīmīgi pamāja. En: He looked at Anna and nodded meaningfully. Lv: "Viņa būs labi," viņš teica, nebeidzot smaidīt. En: "She will be okay," he said, unable to stop smiling. Lv: Annas sejas izteiksme mainījās uz atvieglojuma. En: Anna's expression changed to one of relief. Lv: Viņa apskāva Jāni, un viņam pirmo reizi šķita, ka šī apkampšana palīdzēja vairāk, nekā viņš jebkad varēja noticēt. En: She hugged Jānis, and for the first time, he felt that this embrace helped more than he had ever believed possible. Lv: Jānis saprata, cik svarīgi ir nepalikt vienam. En: Jānis realized how important it was not to be alone. Lv: Dzīve varētu būt grūta, bet viņš nebija viens. En: Life could be tough, but he wasn't alone. Lv: Ar katru sniega pārslu, kas klusi krita no debesīm, viņš pieņēma šo jauno atziņu. En: With every snowflake quietly falling from the sky, he embraced this newfound insight. Lv: Šodien Valentīna diena īpaši atgādināja mīlestību un rūpes. En: Today, Valentine’s Day, especially reminded him of love and care. Lv: Visi trīs – Jānis, Anna un Ilze – šajā klusajā parkā saņēma jaunu sākumu. En: The three of them – Jānis, Anna, and Ilze – received a new beginning in this quiet park. Lv: Un Jānis nekad neaizmirsīs stundas, kuras pavadīja, gaidot ziņas, kas veidoja viņu spēcīgāku un gudrāku par to, kā rāda savas emocijas un dalīties ar tām. En: And Jānis would never forget the hours spent waiting for news that made him stronger and wiser in how to show his emotions and share them. Vocabulary Words: gently: maigiconcerned: rūpējotiesadmit: atzītsolace: mierinājumustrong: stipramvibrate: vibrējafroze: sastingaahead: priekšustable: stabilarecover: atgūsiesexhaled: izsaucaembrace: apkampšanainsight: atzinumsconditions: stāvoklilandscape: ainavāreminded: atgādinājaobviously: acīmredzamisolving: atrisinātvibrated: vibrējafroze: sastingafluttered: stostījāsstable: stabilarealized: pamanījismeaningfully: nozīmīgiexpression: sejas izteiksmerelief: atvieglojumahugged: apskāvatough: grūtafalling: kritacare: rūpes

    14 min
  6. 2D AGO

    The Magic of Kindness at Rīgas Centrāltirgus

    Fluent Fiction - Latvian: The Magic of Kindness at Rīgas Centrāltirgus Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/lv/episode/2026-02-19-08-38-20-lv Story Transcript: Lv: Rīgas Centrāltirgus allaž bija tepat kā liela ģimene. En: Rīgas Centrāltirgus was always like a big family. Lv: Cilvēki rosījās starp stendiem, kur pārdevēji piedāvāja visdažādākos produktus. En: People bustled between the stalls where vendors offered a wide variety of products. Lv: Saulainā ziemas dienā, ar nelielu sniega segu uz zemes, Rūtas sirds sitās strauji. En: On a sunny winter day, with a light cover of snow on the ground, Rūta's heart was beating fast. Lv: Viņa bija pamanījusi, ka vairākas stundas iepriekš bija pazaudējusi vecmāmiņas brošu. En: She had noticed that several hours earlier, she had lost her grandmother's brooch. Lv: Tā bija vērtīga piemiņa. En: It was a valuable keepsake. Lv: Rūta steidzās cauri tirgum, nemaz neatcerēdamās par aukstumu vai pūli, kas viņu centās apturēt. En: Rūta hurried through the market, not even noticing the cold or the crowd that tried to stop her. Lv: Viņas mērķis bija skaidrs - atrast pazudušo brošu. En: Her goal was clear - to find the lost brooch. Lv: Viņa uzsāka sarunu ar pirmo pārdevēju Ilgvaru. En: She started a conversation with the first vendor, Ilgvars. Lv: "Labdien, vai jūs esat redzējis vecu brošu? En: "Good day, have you seen an old brooch? Lv: Tā ir ļoti svarīga," viņa sacīja, mēģinot aprakstīt rotu. En: It is very important," she said, trying to describe the piece of jewelry. Lv: Ilgvars, gādīgs pēc dabas, apņēmās palīdzēt. En: Ilgvars, caring by nature, committed to helping. Lv: Viņš pārbaudīja savus plauktus, bet nekā nebija. En: He checked his shelves, but there was nothing. Lv: Tajā brīdī Māija, kura klusi sēdēja savā amatniecības stendā un vēroja notiekošo, pārprata viņu sarunu. En: At that moment, Māija, who sat quietly at her crafts stall watching the proceedings, misunderstood their conversation. Lv: "Man ir daži brošiņas, ja tevi interesē," viņa piedāvāja, rādot uz savām izstrādājumiem, kas tiešām izskatījās līdzīgi. En: "I have some brooches if you're interested," she offered, pointing to her creations, which did indeed look similar. Lv: Rūta satriekta paskaidroja situāciju, cenšoties nepieļaut pārpratumus. En: Rūta, overwhelmed, explained the situation, trying to avoid misunderstandings. Lv: Māja iedomājās, ka varbūt bija redzējusi bērnu, kurš pacēla kaut ko spīdīgu no zemes turpat, kur Rūta bija stāvējusi agrāk. En: Māija thought that perhaps she had seen a child pick something shiny up from the ground, right where Rūta had stood earlier. Lv: Trīs cilvēki pievienojās bērnu meklēšanai un drīz vien ievēroja mazo stāvu, kas spēlējās maliņā. En: Three people joined the search for the child and soon noticed the little figure playing at the edge. Lv: Viņi devās pie bērna un draudzīgi jautāja: "Vai tu atradi kaut ko spīdīgu? En: They approached the child and asked kindly, "Did you find something shiny?" Lv: " Bērns laipni pasniedza veco brošu. En: The child kindly handed over the old brooch. Lv: Rūta bija pārņemta ar pateicību. En: Rūta was overcome with gratitude. Lv: Viņa cieši spieda brošu un skatījās uz Ilgvaru un Māju. En: She clutched the brooch tightly and looked at Ilgvars and Māija. Lv: "Paldies jums abiem. En: "Thank you both. Lv: Jūs esat tik laipni," viņa teica. En: You are so kind," she said. Lv: Jūs ir taisīja pirkumu Māijai, izvēloties vienu no viņas īpašajām brošām. En: Out of gratitude, she made a purchase from Māija, choosing one of her special brooches. Lv: Tas bija viņas pateicības žests. En: It was her gesture of thanks. Lv: Rūta devās prom, smaidīdama un izjūtot vērienīgu mīlestību pret tiem, kas palīdz. En: Rūta walked away smiling, feeling a profound love for those who help. Lv: Viņa saprata, cik daudz var palaist garām, vienkārši skrienot garām. En: She realized how much one can miss by just rushing past. Lv: Tirgus bija pilns ar neparastu burvību un cilvēkiem, kuri spēja darīt brīnumus tikai ar laipnību un uzmanību. En: The market was full of unusual magic and people who could perform wonders with just kindness and attention. Vocabulary Words: bustled: rosījāsstalls: stendivendors: pārdevējivaluable: vērtīgakeepsake: piemiņacommitted: apņēmāsproceedings: notiekošooverwhelmed: satriektamisunderstood: pārpratashiny: spīdīguclutched: cieši spiedagratitude: pateicībugesture: žestsprofund: vērienīgumagic: burvībuattention: uzmanībubrooch: brošagoal: mērķisconversation: sarununature: dabascrafts: amatniecībasfigure: stāvugestured: rādījapurchase: pirkumuperformed: spēja darītwonders: brīnumuskindness: laipnībuattention: uzmanībujoin: pievienojāsavoid: nepieļaut

    14 min
  7. 3D AGO

    Thrill in the Snow: A Wintry Quest in Gauja National Park

    Fluent Fiction - Latvian: Thrill in the Snow: A Wintry Quest in Gauja National Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/lv/episode/2026-02-18-23-34-02-lv Story Transcript: Lv: Gaujas Nacionālajā parkā ziemas diena bija skaista. En: A winter day in Gaujas Nacionālajā parkā was beautiful. Lv: Dziļi sniegā iegremdēti priedes un klusējošie trotuāri radīja pasakainu ainavu. En: Pines deeply immersed in snow and the silent sidewalks created a fairy-tale landscape. Lv: Inese, Andris un Līva piedalījās klases ziemas ekskursijā pa šo burvīgo parku. En: Inese, Andris, and Līva participated in a class winter excursion through this enchanting park. Lv: Inese bija uzdevusi sev mērķi atrast retas dzīvnieku pēdas sniegā un parādīt tās skolotājam un saviem klasesbiedriem. En: Inese had set a goal for herself to find rare animal tracks in the snow and show them to the teacher and her classmates. Lv: Inese izstaroja piedzīvojumu garu un aizrautību ar dabu, bet Andris bija vairāk piesardzīgs. En: Inese radiated a spirit of adventure and enthusiasm for nature, but Andris was more cautious. Lv: Viņam patika savvaļas dzīvnieki, bet viņš zināja, ka sniegā var būt grūti atrast pēdas. En: He liked wild animals, but he knew that it could be difficult to find tracks in the snow. Lv: Līva, savukārt, vairāk uztraucās par to, lai laicīgi nonāktu atpakaļ un saņemtu labas atzīmes par ekskursiju. En: Līva, on the other hand, was more concerned about getting back on time and receiving good grades for the excursion. Lv: Grupas vadītājs norādīja uz pēdām, kas veda pa taku un aicināja bērnus neiet pārāk tālu. En: The group leader pointed to tracks that led along the path and encouraged the children not to go too far. Lv: Taču Inesei šī doma nelikās pievilcīga, viņa gribēja atrast kaut ko īstu un reālu, nevis vienkārši sekot grupai. En: However, this idea did not seem appealing to Inese; she wanted to find something real and tangible, not just follow the group. Lv: "Inese, ejam atpakaļ," Andris viņai teica, kad viņa sāka novirzīties no takas. En: "Inese, let's go back," Andris told her when she began to stray off the path. Lv: "Tikai mazliet paskatīsimies, te varētu būt kaut kas interesants," viņa atbildēja, piedāvājot mazliet novirzīties no galvenā ceļa. En: "Let's just have a little look; there could be something interesting here," she responded, suggesting a slight detour from the main road. Lv: "Līva, tu nāksi? En: "Līva, are you coming?" Lv: " Inese pajautāja. En: Inese asked. Lv: Līva pagrozīja acis, bet galu galā pievienojās, jo zināja, ka, ja Inese kaut ko atradīs, tas varētu palīdzēt viņiem visiem iegūt labāku vērtējumu. En: Līva rolled her eyes but eventually joined because she knew that if Inese found something, it might help them all get a better rating. Lv: Sniegs šalkoņoja zem zābakiem, un saule izbalēja aiz mākoņu aizsega, solot jaunu sniegu. En: The snow creaked under their boots, and the sun faded behind a cover of clouds, promising new snow. Lv: Tad pēkšņi viņi to ieraudzīja – dzīvnieku pēdas, tikpat svaigas kā šorīt sniegā izveidojušās. En: Then suddenly, they saw it—animal tracks, as fresh as if made this morning in the snow. Lv: Tās bija lielas un gudrības pilnas – varbūt vilka, varēja būt arī kāds cits. En: They were large and full of wisdom—perhaps a wolf, could have been something else too. Lv: "Inese, tu atklāji tās! En: "Inese, you discovered them!" Lv: " Andris priecīgi teica, kaut arī viņa balss bija pilna ar aizrautību. En: Andris said excitedly, even though his voice was full of enthusiasm. Lv: Viņi ātri vecināja fotogrāfijas un marķēja vietu ar zaru, lai varētu to vēlāk parādīt skolotājam. En: They quickly took photographs and marked the spot with a branch so they could later show it to the teacher. Lv: Sniega skrandas sāka krist stiprāk. En: The snowflakes started to fall more heavily. Lv: "Mums jāiet," Līva atgādināja. En: "We have to go," Līva reminded them. Lv: Visi trīs sāka atgriezties, skrienot pa apledojušo svešu zemi. En: All three began to return, running over the icy unfamiliar ground. Lv: Viņi paguva atpakaļ tieši laikā, kad grupa sāka virzīties uz autobusu. En: They made it back just in time, as the group began to move towards the bus. Lv: Šo piedzīvojumu laikā Inese saprata, cik svarīgi ir klausīties draugu padomos, par ko Andris priecājās. En: During these adventures, Inese realized how important it is to listen to friends' advice, which Andris was pleased about. Lv: Viņš sajuta arī drosmi izkāpt no savas drošās zonas. En: He also felt the courage to step out of his comfort zone. Lv: Līva saprata, ka izaicinājumi reizēm var būt aizraujoši. En: Līva understood that challenges can sometimes be exciting. Lv: Kad viņi stāstīja par savu atradumu skolotājam, visi sajuta, ka šī bija vērtīga mācība par draudzību un sadarbību. En: When they told their teacher about their discovery, everyone felt that it was a valuable lesson in friendship and cooperation. Lv: Ziemā Gauja klusi atbildēja šiem piedzīvojumiem, apsedzot visu ar jaunu, baltu klusumu. En: In winter, the Gauja quietly responded to these adventures, covering everything with a new, white silence. Vocabulary Words: immersed: iegremdētisilent: klusējošiefairy-tale: pasakainuenchanted: burvīgorare: retasradiated: izstarojaenthusiasm: aizrautībucautious: piesardzīgstangible: reāludetour: novirzītiescreaked: šalkoņojapromise: solotwisdom: gudrībasspot: vietubranch: zarufade: izbalējaunfamiliar: svešucourage: drosmichallenges: izaicinājumicooperation: sadarbībuadventure: piedzīvojumulistened: klausītiesvaluable: vērtīgalesson: mācībaabsorbed: apsedzottracks: pēdasconcerned: uztraucāsadvised: aicinājaappealing: pievilcīgaidea: doma

    16 min
  8. 3D AGO

    Unearthing History: A Winter Adventure in Gauja Park

    Fluent Fiction - Latvian: Unearthing History: A Winter Adventure in Gauja Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/lv/episode/2026-02-18-08-38-20-lv Story Transcript: Lv: Gaujas Nacionālais parks ziemā bija pārklāts ar sniegu kā bieza balta sega. En: Gaujas Nacionālais parks in winter was covered with snow like a thick white blanket. Lv: Debesu zilums izcēlās starp augstiem priedēm, un ledains gaiss kutināja Jāņa vaigus, kad viņš lēnām gāja pa meža taku. En: The blue of the sky stood out among the tall pines, and the icy air tickled Jānis's cheeks as he slowly walked along the forest path. Lv: Jānis bija pieradis pie dabas šarma, katru soli sajuzdams kā iedvesmu jauniem stāstiem. En: Jānis was accustomed to the charm of nature, feeling every step as inspiration for new stories. Lv: Tomēr šoreiz viņam bija vajadzīgs kas īpašs. En: But this time he needed something special. Lv: Sniga maigi, un zem Jāņa zābakiem dzīslas čīkstēja sniegs. En: It snowed gently, and under Jānis's boots, the snow crunched. Lv: Viņa uzmanību piesaistīja kaut kas neparasts — iesalusis ceļš, kas šķita tikai nedaudz aizsegts ar ledus lūzni. En: Something unusual caught his attention — a frozen path seemed only slightly covered with an ice shard. Lv: Instinktīvi viņš saprata, ka priekšā slēpjas kaut kas slēpts. En: Instinctively, he understood that something hidden lay ahead. Lv: Pēc rūpīgas apskates, viņš saskatīja alas siluetu. En: After careful inspection, he discerned the silhouette of a cave. Lv: Viņa pirksti dreboši pieskārās ledum, sajūtot ledus asumu, bet acis mirdzēja no ziņkāres. En: His fingers tremulously touched the ice, feeling its sharpness, but his eyes glistened with curiosity. Lv: "Kas tur iekšā? En: "What's inside?" Lv: " viņš domāja. En: he thought. Lv: Taču ieeja bija tikai daļēji caurspīdīga. En: However, the entrance was only partially transparent. Lv: Bija skaidrs, ka papildu svars varētu būt bīstams, īpaši šādā ziemas laikā. En: It was clear that additional weight could be dangerous, especially in such winter conditions. Lv: Ar šaubām sirdī Jānis svārstījās starp saprātu un vēlmi — ieiet vai turpināt ceļu, nesasniedzot to, ko meklē. En: With doubts in his heart, Jānis wavered between reason and desire — to enter or to continue on his way without achieving what he sought. Lv: Iespēcu izšķirošajā momentā viņa draudzenēm, Rutai un Zanei, bija jāpateic pateicība, ka tām nebija ziņu par Jāņa riskēšanu. En: In a crucial moment of decision, he owed thanks to his friends, Ruta and Zane, for having no news of Jānis's risk-taking. Lv: Jāni mudināja piedzīvojums, un viņš nolēma ielīst šajā ziemas noslēpumā. En: The spirit of adventure urged him on, and he decided to crawl into this winter mystery. Lv: Iekšā bija kluss un noslēpumains, tikai pa retam varēja dzirdēt ūdens pilienus, kas joprojām izvēlējās savu ceļu pār ledus sienām. En: Inside, it was quiet and mysterious, with only occasional droplets of water choosing their path over the ice walls. Lv: Kad Jānis virzījās dziļāk, viņa jūtas pamodās no senatne sevišķā prieka — alas sānos viņš pamanīja senus zīmējumus. En: As Jānis moved deeper, his feelings awoke to an ancient and extraordinary joy — in the sides of the cave, he noticed ancient drawings. Lv: Akmeņi runāja ar viņu, attēlojot ainas no dziļas pagātnes. En: The rocks spoke to him, depicting scenes from a distant past. Lv: Šis atklājums deva Jānim ne tikai piepildījuma sajūtu, bet arī apzināšanās, ka nākotne un pagātne ir cieši saistītas. En: This discovery gave Jānis not only a sense of fulfillment but also an awareness that the future and the past are closely connected. Lv: Viņš uzmanīgi atvēzējās, izbaudīdams katru soli, atgūstot veselu sāpi, kas viņu bija mācījusi par saglabāšanas nozīmi. En: He carefully pulled back, savoring each step, regaining a deep appreciation for the importance of preservation. Lv: Kad Jānis atstāja alu, viņam bija jauni mērķi. En: When Jānis left the cave, he had new goals. Lv: Pirmais uzdevums bija sazināties ar vietējo mantojuma grupu. En: The first task was to contact the local heritage group. Lv: Zane un Ruta vēl vairāk apbrīnos Jāņa piedzīvojumus, bet jebkurā gadījumā viņš zināja, ka šīs neizpētītās relikvijas jāaizsargā. En: Zane and Ruta would admire Jānis's adventures even more, but in any case, he knew these unexplored relics needed protection. Lv: Atceļš pa sniegotu taku, kuru tagad klāja cerību un atklājumu zibšņi, bija daudz vieglāks. En: The return journey along the snowy path, now filled with flashes of hope and discovery, was much easier. Lv: Jānis, ķeroties pie savas penālas, jūtot, ka tas, ko viņš meklējis, bija atrasts. En: Jānis, grasping his pen, felt that what he had been searching for was found. Lv: Viņa stāsts vēl nebija sakārtots, bet iedvesma bija salta un īsta kā pati ziema Gaujas mežos. En: His story was not yet organized, but the inspiration was as crisp and true as the winter itself in the Gauja forest. Vocabulary Words: accustomed: pieradiscrunched: čīkstējadiscerned: saskatījatremulously: drebošiglisten: mirdzēttransparent: caurspīdīgacrucial: izšķirošajāadventure: piedzīvojumsmysterious: noslēpumainsdroplets: pilieniancient: senatneextraordinary: sevišķādepicting: attēlojotfulfillment: piepildījumapreservation: saglabāšanasheritage: mantojumaappreciation: apzināšanāscave: alashard: lūznisinspiration: iedvesmasilhouette: siluetsicy: ledainssought: meklētreluctant: svārstījāsentrance: ieejagratitude: pateicībaunexplored: neizpētītāspath: takaiflakes: dzīslassavory: baudīt

    15 min

Ratings & Reviews

About

Are you ready to supercharge your Latvian listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Latvian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Latvian and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Sigulda, Riga, or Jurmala? Maybe you want to speak Latvian with your grandparents from Liepaja? Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Latvia, the heartland where Latvian is primarily spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Latvian listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Izlabo savu klausīšanās sapratni ar mūsu Latviešu stāstiem šodien!