Learn Medical Mandarin Chinese

PolyglotMD

Hi! My name is Dr. Allen Luo and I am an Internal Medicine resident in Los Angeles. In this podcast, you can learn useful medical mandarin phrases to interact with patients! The following information is intended entirely for educational purposes and not as medical advice. For business inquiries or if you have any questions or feedback, please feel free to email LearnMedicalMandarinChinese@gmail.com Transcript revision: Yushan Luo and Lang Lin Cover Arts: Lang Lin

  1. Episode 19: Anesthesia Encounter Part 2 - Medical History, Medications, and Allergies

    1D AGO

    Episode 19: Anesthesia Encounter Part 2 - Medical History, Medications, and Allergies

    This is part 2 of the anesthesia encounter. In this episode, you will learn to ask about chronic diseases, daily medications, blood thinners, and drug allergies. -------------------------------------------------- (1:40) - medical history - bìngshǐ - 病史 (1:49) - chronic disease - mànxìng bìng - 慢性病 (2:04) - high blood pressure / hypertension - gāo xuèyā - 高血压 (2:12) - diabetes - tángniàobìng - 糖尿病 (2:28) - heart disease - xīnzàng bìng - 心脏病 (2:38) - asthma - xiàochuǎn - 哮喘 (2:51) - to take medicine - chī yào - 吃药 (2:59) - every day - měitiān - 每天 (3:15) - blood pressure medicine - jiàng yā yào - 降压药 (3:27) - blood sugar medicine - jiàng xuètáng yào - 降血糖药 (3:45) - aspirin - āsīpǐlín - 阿司匹林 (3:55) - blood thinner - kàngníng yào - 抗凝药 (4:15) - this morning - jīntiān zǎoshang - 今天早上 (4:37) - a little water - yīdiǎn shuǐ - 一点水 (4:52) - allergy / allergic - guòmǐn - 过敏 (5:01) - any - rènhé - 任何 (5:12) - penicillin - qīngméisù - 青霉素 (5:30) - reaction - fǎnyìng - 反应 (5:38) - rash - pízhěn - 皮疹 (5:45) - difficulty breathing - hūxī kùnnán - 呼吸困难 (5:52) - other symptoms - qítā zhèngzhuàng - 其他症状 (6:12) - whole body - quánshēn - 全身 (6:36) - to note / to record - jìlù - 记录 (6:43) - to avoid - bìmiǎn - 避免 -------------------------------------------------- Conversation Anesthesiologist: Xiànzài wǒ yào liǎojiě nǐ de bìngshǐ. Nǐ yǒu shénme mànxìng bìng ma? 现在我要了解你的病史。你有什么慢性病吗? Now I need to understand your medical history. Do you have any chronic diseases? Patient: Wǒ yǒu gāo xuèyā hé tángniàobìng. 我有高血压和糖尿病。 I have high blood pressure and diabetes. Anesthesiologist: Nǐ yǒu xīnzàng bìng huò xiàochuǎn ma? 你有心脏病或哮喘吗? Do you have heart disease or asthma? Patient: Méiyǒu. 没有。 No. Anesthesiologist: Hǎo de. Nǐ měitiān chī shénme yào? 好的。你每天吃什么药? Okay. What medications do you take every day? Patient: Wǒ chī jiàng yā yào hé jiàng xuètáng yào. 我吃降压药和降血糖药。 I take blood pressure medicine and blood sugar medicine. Anesthesiologist: Nǐ yǒu chī āsīpǐlín huò qítā kàngníng yào ma? 你有吃阿司匹林或其他抗凝药吗? Do you take aspirin or other blood thinners? Patient: Méiyǒu chī. 没有吃。 No, I don't. Anesthesiologist: Jīntiān zǎoshang nǐ chī yào le ma? 今天早上你吃药了吗? Did you take your medicine this morning? Patient: Chī le, yě hē le yīdiǎn shuǐ. 吃了,也喝了一点水。 Yes, and I also drank a little water. Anesthesiologist: Hǎo de. Nǐ duì rènhé yào guòmǐn ma? 好的。你对任何药过敏吗? Okay. Are you allergic to any medications? Patient: Wǒ duì qīngméisù guòmǐn. 我对青霉素过敏。 I am allergic to penicillin. Anesthesiologist: Yǒu shénme fǎnyìng? Shì pízhěn, hūxī kùnnán, háishì qítā zhèngzhuàng? 有什么反应?是皮疹、呼吸困难、还是其他症状? What kind of reaction? A rash, difficulty breathing, or other symptoms? Patient: Shì pízhěn, quánshēn dōu yǒu. 是皮疹,全身都有。 A rash, all over my body. Anesthesiologist: Wǒ huì jìlù xiàlai. Wǒmen huì bìmiǎn shǐyòng qīngméisù. 我会记录下来。我们会避免使用青霉素。 I will note this down. We will avoid using penicillin.

    10 min
  2. Episode 18: Anesthesia Encounter Part 1 - Introduction & History

    JAN 13

    Episode 18: Anesthesia Encounter Part 1 - Introduction & History

    In this episode, you will learn the basic parts of the anesthesia encounter. You will learn to introduce yourself, verify patient identity, check fasting status, and ask about previous anesthesia. -------------------------------------------------- Vocabulary: (1:32) doctor - yī shēng - 医生 (1:38) to be responsible for - fù zé - 负责 (1:48) anesthesia procedure - má zuì shǒu shù - 麻醉手术 (2:43) tell me - gào sù wǒ - 告诉我 (2:52) name - míng zì - 名字 (3:01) date of birth - chū shēng rì qī - 出生日期 (3:49) to know - zhī dào - 知道 (3:57) surgery - shǒu shù - 手术 (4:27) to remove (surgically) - qiē chú - 切除 (4:36) gallbladder - dǎn náng - 胆囊 (4:55) last / most recently - zuì hòu - 最后 (5:02) to eat - chī dōngxī - 吃东西 (5:08) to drink - hē dōng xī - 喝东西 (5:16) time- shí jiān - 时间 (5:53) also/again - yòu - 又 (6:11) before/in the past - yǐ qián - 以前 (6:18) have experienced - jiē shòu guò - 接受过 (6:56) C-section - pōu fù chǎn - 剖腹产 (7:21) after anesthesia - má zuì hòu - 麻醉后 (7:29) problem - wèn tí - 问题 (7:38) nausea/nauseous - ě xīn - 恶心 (7:44) vomiting - ǒu tù - 呕吐 (8:01) to feel - gǎn dào - 感到 (8:18) some - yīxiē - 一些 (8:26) to prevent - yùfáng预防 -------------------------------------------------- Conversation: Anesthesiologist: Nǐ hǎo, wǒ shì Luó yīshēng, wǒ fùzé nǐ de mázuì shǒushù. 你好,我是罗医生,我负责你的麻醉手术。 Hello, I am Dr. Luo. I am the anesthesiologist who will be performing the anesthesia. Patient: Nǐ hǎo. 你好。 Hello. Anesthesiologist: Qǐng gàosù wǒ nǐ de míngzì hé chūshēng rìqī. 请告诉我你的名字和出生日期。 Please tell me your name and date of birth. Patient: Wǒ jiào Lǐ Lì, yī jiǔ liù qī nián sān yuè shíwǔ rì chūshēng. 我叫李丽,一九六七年三月十五日出生。 My name is Li Li, born on March 15, 1967. Anesthesiologist: Nǐ zhīdào jīntiān yào zuò shénme shǒushù ma? 你知道今天要做什么手术吗? Do you know what surgery you are having today? Patient: Wǒ jīntiān yào qiēchú dǎnnáng. 我今天要切除胆囊。 Today I will be getting my gallbladder removed. Anesthesiologist: Hǎo de. Nǐ zuìhòu chī dōngxī hé hē dōngxī shì shénme shíjiān? 好的。你最后吃东西和喝东西是什么时间? Okay. When did you last eat and drink? Patient: Zuó wǎn qī diǎn chīle wǎnfàn. Jīntiān zǎoshang wǔ diǎn yòu hēle yīdiǎn shuǐ. 昨晚七点吃了晚饭。今天早上五点又喝了一点水。 I ate dinner at 7 last night. I also drank a little water at 5 this morning. Anesthesiologist: Hǎo de. Nǐ yǐqián jiēshòu guò mázuì shǒushù ma? 好的。你以前接受过麻醉手术吗? Okay. Have you had anesthesia before? Patient: Yǒu. Sānshí nián qián zuòguò pōufùchǎn. 有。三十年前做过剖腹产。 Yes. I had a C-section thirty years ago. Anesthesiologist: Mázuì hòu yǒu shénme wèntí ma? Bǐrú ěxīn huò ǒutù? 麻醉后有什么问题吗?比如恶心或呕吐? Any problems after anesthesia? For example, nausea or vomiting? Patient: Yǒu, wǒ huì gǎndào ěxīn. 有,我会感到恶心。 Yes, I felt nauseous. Anesthesiologist: Hǎo, wǒ huì gěi nǐ yīxiē yào lái yùfáng. 好,我会给你一些药来预防。 Okay, I will give you some medicine to prevent that.

    12 min
  3. Episode 17: Colonoscopy Part 1

    JAN 5

    Episode 17: Colonoscopy Part 1

    In this episode, we will review how to explain to a patient what a colonoscopy is and why it is needed. -------------------------------------------------- Vocabulary: (02:15) colonoscopy – Jiécháng jìng jiǎnchá, 结肠镜检查 (02:36) medical procedure – yīliáo cèshì shǒuxù, 医疗测试手续 (02:55) measure word (for procedures) – yí xiàng, 一项 (04:13) thin tube – xì guǎn, 细管 (04:23) small camera – xiǎo shèxiàngtóu, 小摄像头 (04:34) with / equipped with – dài yǒu, 带有 (04:44) on the tip / at the end – mòduān, 末端 (05:18) measure word (for long, thin objects) – yì gēn, 一根 (05:52) will use – huì shǐyòng, 会使用 (06:45) anus – gāngmén, 肛门 (06:56) to enter / go in – jìnrù, 进入 (07:03) colon – jiécháng, 结肠 (07:13) inside – lǐmiàn, 里面 (08:49) be anesthetized – bèi mázuì, 被麻醉 (08:57) be in – chǔ zài, 处在 (09:14) state / condition – zhuàngtài, 状态 (11:07) colon cancer – jiécháng’ái, 结肠癌 (11:20) polyps – xīròu, 息肉 (11:44) to discover / find – fāxiàn, 发现 (11:53) through / by means of – tōngguò, 通过 -------------------------------------------------- Dialogue: Jiécháng jìng jiǎnchá shì yí xiàng yīliáo cèshì shǒuxù. 结肠镜检查是一项医疗测试手续。 A colonoscopy is a medical procedure. Yīshēng huì shǐyòng yì gēn mòduān dàiyǒu xiǎo shèxiàngtóu de xì guǎn. 医生会使用一根末端带有小摄像头的细管。 The doctor uses a thin tube with a tiny camera at the end. Cóng gāngmén jìnrù jiécháng lǐmiàn. 从肛门进入结肠里面。 That goes in through the anus into the colon. Jiǎnchá shí, nǐ huì bèi mázuì chǔ zài shuìjiào de zhuàngtài. 检查时,你会被麻醉处在睡觉的状态. During the examination, you will be under anesthesia and sleeping. Yībān bù huì téng.   一般不会疼。 It usually does not hurt. Tōngguò zhèyàng de jiǎnchá kěyǐ fāxiàn xīròu hé jiécháng’ái. 通过这样的检查可以发现息肉和结肠癌。 Through this exam, it can find polyps and colon cancer.

    13 min
  4. Episode 16: Gastrointestinal Anatomy

    JAN 4

    Episode 16: Gastrointestinal Anatomy

    In this episode, we will discuss key gastrointestinal anatomy terms! --------------------------------------------- Vocabulary: (00:34) digestive system – xiāohuà xìtǒng, 消化系统 (00:51) organ – qìguān, 器官 (01:04) gastrointestinal tract – wèi cháng dào, 胃肠道 (01:16) gastroenterology – chángwèi bìngxué, 肠胃病学 (01:33) gastroenterologist – xiāo huà kē yī shēng, 消化科医生 (02:36) mouth – kǒu qiāng, 口腔 (02:47) tongue – shé tou, 舌头 (02:56) teeth – yá chǐ, 牙齿 (03:15) esophagus – shí guǎn, 食管 (03:47) stomach – wèi, 胃 (03:56) stomach acid – wèi suān, 胃酸 (04:07) small intestine – xiǎo cháng, 小肠 (04:30) duodenum – shí èr zhǐ cháng, 十二指肠 (04:40) jejunum – kōng cháng, 空肠 (04:49) ileum – huí cháng, 回肠 (04:57) large intestine – dà cháng, 大肠 (05:15) cecum / appendix – máng cháng, 盲肠 (05:25) ascending colon – shēng jié cháng, 升结肠 (05:34) transverse colon – héng jié cháng, 横结肠 (05:40) descending colon – jiàng jié cháng, 降结肠 (05:49) sigmoid colon – yǐ zhuàng jié cháng, 乙状结肠 (06:08) rectum – zhí cháng, 直肠 (06:15) anus – gāng mén, 肛门 (06:22) accessory organs – fǔzhù xiāohuà qìguān, 辅助消化器官 (06:44) liver – gān zàng, 肝脏 (06:49) hepatitis – gān yán, 肝炎 (06:58) cirrhosis – gān yìng huà, 肝硬化 (07:04) gallbladder – dǎn náng, 胆囊 (07:12) gallstones – dǎn jié shí, 胆结石 (07:26) pancreas – yí xiàn, 胰腺 (07:33) pancreatitis – yí xiàn yán, 胰腺炎 (07:39) practice

    10 min
  5. Episode 15: Workup, Diagnosis and Treatment

    03/02/2025

    Episode 15: Workup, Diagnosis and Treatment

    In this lesson, we cover how to talk to a patient who you suspect has pneumonia about a workup, possible diagnosis and treatment. -------------------------------------------------- Vocabulary (02:20) to cough - Késòu, 咳嗽 (02:30) shortness of breath - hūxī jí cù,呼吸急促 (02:41) fever - fāshāo ,发烧 (02:53) sputum production - tán yè,痰液 (02:59) symptoms - zhèngzhuàng,症状 (03:07) based on - gēnjù,根据 (03:58) pneumonia - fèiyán,肺炎 (04:05) to suffer from/to have - huàn yǒu,患有 (04:53) to prescribe/to order - chǔfāng,处方 (05:09) tests - jiǎnchá,检查 (06:02) chest - xiōngbù,胸部 (06:24) to take (as in an x-ray/picture) - pāi, 拍 (06:35) sputum culture - tán péiyǎng,痰培养 (06:43) blood work - xuè jiǎn,血检 (07:54) in addition - cǐwài,此外 (08:01) flu - liúgǎn,流感 (08:09) to test - jiǎncè,检测 (09:33) antibiotics - kàngshēngsù,抗生素 (10:00) to take (as in medication) - fúyòng,服用 (11:57) to worsen - Jiāzhòng,加重 -------------------------------------------------- Conversation: Based on your cough, shortness of breath, fever, and sputum production, you may have pneumonia. Gēnjù nǐ de késòu, hūxī jícù, fāshāo hé tán yè de zhèngzhuàng, nǐ kěnéng huàn yǒu fèiyán. 根据你的咳嗽、呼吸急促、发烧和痰液的症状,你可能患有肺炎。 I want to order some tests for you. Wǒ yào gěi nǐ kāi jiǎnchá de chǔfāng. 我要给你开检查的处方。 I would like to order blood work, a sputum culture, and a chest X-ray. Wǒ yào nǐ zuò xuè jiǎn, tán péiyǎng hé pāi xiōngbù X guāng piàn. 我要你做血检,痰培养和拍胸部X光片。 In addition, I would like to test you for the flu. Cǐwài, wǒ hái xiǎng yào gěi nǐ zuò liúgǎn jiǎncè. 此外,我还想要给你做流感检测。 The X-ray shows you have pneumonia. X guāng piàn xiǎnshì nǐ yǒu fèiyán. X 光片显示你有肺炎. Please take these antibiotics twice a day for 7 days total. Qǐng fúyòng zhèxiē kàngshēngsù měitiān liǎng cì, gòng qī tiān. 请服用这些抗生素每天两次,共七天。 If your fever worsens or your shortness of breath worsens, please call Rúguǒ nǐ de fā shāo huòzhě hūxī jícù jiāzhòng, qǐng dǎ diànhuà lái. 如果你的发烧或者呼吸急促加重,请打电话来。 Do you have any other questions? Nǐ hái yǒu wèntí ma? 你还有问题吗?

    15 min
  6. Episode 14: Physical Exam Part 2

    02/27/2025

    Episode 14: Physical Exam Part 2

    We will continue reviewing how to go about performing a physical exam on a patient. -------------------------------------------------- Vocabulary: (03:06) to look straight - wàng qián kàn, 往前看 (04:05) to stay/keep - bǎochí, 保持 (04:22) don’t move - bú dòng, 不动 (05:55) finger - shǒuzhǐ, 手指 (06:16) eyes - yǎnjīng, 眼睛 (07:09) ears - Ěrduo, 耳朵 (07:19) nose - bízi, 鼻子 (07:48) mouth - zuǐ, 嘴 (07:58) to open - zhāngkāi, 张开 (08:38) arms - shǒubì, 手臂 (08:46) to raise - jǔ, 举 (08:56) in front of you - shēnqián, 身前 (09:40) to push - tuī, 推 (09:49) to pull - lā, 拉 (09:58) to relax - fàngsōng, 放松 (10:46) from this side to that side - cóng zhè biān dào nà biān, 从这边到那边 (11:16) silly questions - shǎ de wèntí, 傻的问题 -------------------------------------------------- Conversation: Does this hurt? Zhèlǐ tòng ma? 这里痛吗? Please look straight. Qǐng wǎng qián kàn. 请往前看。 Don’t move your head. Stay still. Bùyào dòng nǐ de tóu. Bǎochí bú dòng. 不要动你的头。保持不动。 Please follow my finger with your eyes. Qǐng yòng yǎnjīng kàn wǒ de shǒuzhǐ. 请用眼睛看我的手指。 I will look into your ears. Wǒ huì kàn yīxià nǐ de ěrduo. 我会看一下你的耳朵。 I will look into your nose. Wǒ huì kàn yīxià nǐ de bízi. 我会看一下你的鼻子。 Please open your mouth. Say “ah.” Qǐng zhāngkāi nǐ de zuǐ. Shuō “ā”. 请张开你的嘴。说“啊”。 Please raise your arms in front of you. Qǐng bǎ nǐ de shǒubì jǔ dào shēnqián. 请把你的手臂举到身前。 Push. Tuī. 推。 Pull. Lā. 拉。 Please relax your leg. Qǐng fàngsōng nǐ de tuǐ. 请放松你的腿。 Lift your left leg. Tái qǐ nǐ de zuǒ tuǐ. 抬起你的左腿。 Lift your right leg. Tái qǐ nǐ de yòu tuǐ. 抬起你的右腿。 Please walk from this side to that side. Qǐng cóng zhè biān zǒu dào nà biān. 请从这边走到那边。 I have three silly questions to ask you. Wǒ yǒusān gè yǒudiǎn shǎ de wèntí yào wèn nǐ. 我有三个有点傻的问题要问你。 What is your name? Nǐ jiào shénme míngzì? 你叫什么名字? What is the date today? Jīntiān shì jǐ yuè jǐ hào? 今天是几月几号? Where are we? Wǒmen zài nǎlǐ? 我们在哪里?

    14 min
  7. Episode 13: Physical Exam Part 1

    01/21/2025

    Episode 13: Physical Exam Part 1

    We will review how to go about performing a physical exam on a patient. -------------------------------------------------- Vocabulary: (01:46) high level or first tone - dì yī shēng, 第一声 (01:58) rising or second tone - dì èr shēng,第二声 (02:08) falling rising or third tone - dì sān shēng,第三声 (02:18) falling or fourth tone - dì sì shēng,第四声 (02:28) neutral or fifth tone - qīng shēng,请声 (02:38) meaning - yì sì,意思 (02:48) for example - bǐ rú,比如 (02:58) patient - bìng rén,病人 (03:23) physical exam - tǐ jiǎn,体检 (03:44) to do or to perform - zuò,做 (04:18) is that okay? - kě yǐ ma?,可以吗 (05:09) to stop - tíngzhǐ,停止 (05:27) at any time - suíshí,随时 (05:51) if - rúguǒ,如果 (06:54) to tell - gàosù,告诉 (08:04) jacket - wàitào,外套 (08:24) to take off - tuō xià,脱下 (09:20) deep - shēn,深 (09:35) to breathe - hūxī,呼吸 (10:57) heart - xīnzàng,心脏 (11:32) normally - zhèngcháng,正常 (12:45) to lay down - tǎng xià lái,躺下来 (13:24) to press - àn,按 (13:38) stomach - dùzi,肚子 (14:38) when (phrase).. - dāng (phrase) shí,当...时 (15:49) to guess - cāi,猜-------------------------------------------------- Conversation: I would like to perform a physical exam on you. Is that okay? Wǒ xiǎng gěi ní zuò yī gè tǐjiǎn, kě yǐ ma? 我想给你做一个体检,可以吗? If you want me to stop at any time, please tell me. Rúguǒ ní yào wǒ suíshí tíngzhǐ, qǐng gàosu wǒ. 如果你要我随时停止,请告诉我。 Can you please take off your jacket? Qǐng ní tuō xià wàitào. 请你脱下外套。 Take a deep breath. Again. Qǐng shēn hūxī. Zài zuò yī cì. 请深呼吸。再做一次。 Now I will check your heart. Please breathe normally. Xiànzài wǒ huì jiǎnchá ní de xīnzàng. Qǐng zhèngcháng hūxī. 现在我会检查你的心脏。请正常呼吸。 Please lay on your back. I will press on your stomach. Qǐng tǎng xià lái,wǒ huì àn ní de dùzi. 请躺下来,我会按你的肚子。 When I press there, do you have any pain? Dāng wǒ àn zhèlǐ shi, ni huì tòng ma? 当我按这里时,你会痛吗? Now I will listen to your stomach. Xiànzài wǒ huì jiǎnchá ní de dùzi. 现在我会检查你的肚子的声音。

    17 min
  8. Episode 12: Past Medical History Part 3 - Diet, exercise, sick contacts, family history

    01/13/2025

    Episode 12: Past Medical History Part 3 - Diet, exercise, sick contacts, family history

    In this lesson, you will learn how to ask about a patient’s diet, exercise habits, sick contacts and family history. -------------------------------------------------- Vocabulary: (02:20) tell me - Gēn wǒ shuō,跟我说 (02:44) typically/usually - píngshí, 平时 (03:04) diet (all eat) - dōu chī,多吃 (04:18) mainly - zhǔyào, 主要 (04:35) fast food - kuàicān, 快餐 (05:15) grocery store - shípǐn diàn,食品店 (05:42) near - Fùjìn,附近 (07:45) exercise - duànliàn shēntǐ,锻炼身体 (09:03) run - pǎobù,跑步 (11:32) to be sick - shēng bìng, 生病 (12:38) such as - bǐrú, 比如 (15:05) chronic conditions - mànxìngbìng, 慢性病 (15:25) cancer - áizhèng,癌症 (15:55) in the family - jiāzú zhōng,家族中 (18:00) breast - rǔxiàn, 乳腺 (18:18) breast cancer - rǔxiàn ái,乳腺癌 (18:31) colon - jiécháng,结肠 (18:44) colon cancer - jiécháng ái,结肠癌 (18:56) to suffer from - huàn yǒu,患有 (20:41) healthy - jiànkāng, 健康 (20:58) Family (people) - jiārén,家人 -------------------------------------------------- Conversation: Tell me about your typical diet. Gēn wǒ shuō yīxià nǐ píngshí dōu chī shénme. 跟我说一下你平时都吃什么. I eat mainly fast food because there are no grocery stores near my house. Wǒ zhǔyào chī kuàicān, yīn wéi wǒ jiā fùjìn méiyǒu shípǐn diàn. 我主要吃快餐,因为我家附近没有食品店。 What do you typically do for exercise? Nǐ píngshí zěnme duànliàn shēntǐ? 你平时怎么锻炼身体? I run 3 times each week, 30 minutes each time. Wǒ měi zhōu huì pǎobù sāncì, měi cì 30 fēnzhōng. 我每周会跑步三次,每次30分钟。 Has anyone else been sick at home such as your kids or your wife? Jiālǐ hái yǒu qítārén shēngbìng ma, bǐrú nǐ de háizǐ huò tàitài? 家里还有其他人生病吗,比如你的孩子或太太? No. Méiyǒu. 没有。 Do you have any family history of chronic conditions or cancer? Nǐ de jiāzú zhōng yǒu mànxìngbìng huòzhě áizhèng bìngshǐ ma? 你的家族中有慢性病或者癌症病史吗? Yes, my mom suffers from breast cancer and my dad suffers from colon cancer. yǒu, wǒ māmā huàn yǒu rǔxiàn ái, wǒ bàba huàn yǒu jiécháng ái. 有,我妈妈患有乳腺癌,我爸爸患有结肠癌。 My family is all very healthy. Wǒ de jiārén dōu hěn jiànkāng. 我的家人都很健康。

    23 min

Ratings & Reviews

5
out of 5
4 Ratings

About

Hi! My name is Dr. Allen Luo and I am an Internal Medicine resident in Los Angeles. In this podcast, you can learn useful medical mandarin phrases to interact with patients! The following information is intended entirely for educational purposes and not as medical advice. For business inquiries or if you have any questions or feedback, please feel free to email LearnMedicalMandarinChinese@gmail.com Transcript revision: Yushan Luo and Lang Lin Cover Arts: Lang Lin