就聊聊吧 je parle Mandarin Taïwanais

Dave 大輔

哈囉!歡迎來到就聊聊吧。給學習中文的人一個輕鬆的學習空間。我們聊台灣,聊生活,聊旅行,聊語言,什麼都聊! Bonjour ! Bienvenue à 就聊聊吧, une espace pour l'apprentisages du mandarins. On parle de Taïwan, de la vie, des voyages, de la langue, bref, de tout ! Hello! Welcome to 就聊聊吧, a cozy space for Mandarin learners. We chat about Taiwan, life, travel, language, basically everything! 每週日更新 / Télécharger chaque dimenche / Upload every Sunday Instagram: https://www.instagram.com/davechen_canada/

  1. EP16 來聊聊台灣人在英國的生活吧!with 大城

    18H AGO

    EP16 來聊聊台灣人在英國的生活吧!with 大城

    離開台灣十年,我一直好奇其他台灣人在海外的生活,他們碰過什麼樣的困難?他們過得開心嗎?還是他們跟我有一樣覺得難過、失落的時候呢?各位朋友,你是不是也好奇自己國家的移民,他們究竟過著怎麼樣的生活呢?這一集:來聊聊台灣人在英國的生活吧!with 大城, Parti à Taïwan depuis dix ans, je suis toujours curieux de la vie d’autres Taïwanais à l’étranger. Quelles difficultés rencontrent-ils ? Est-ce qu’ils s’épanouissent vraiment ? Ou est-ce qu’ils se sentent parfois mal et perdus, comme moi ? Et vous, mes amis, êtes-vous aussi curieux de savoir comment vivent les immigrés dans votre pays ? Dans cet épisode : Parlons de la vie d’une Taïwanaise au Royaume-Uni avec Da-Chen, ne le ratez pas ! It’s been 10 years since I left Taiwan, and I’m always curious about the lives of others Taiwanese people abroad. Have they faced any difficulties? Do they enjoy their lives? Or, like me, do they sometimes feel sad or lost? In this episode: Let’s talk about the life of a Taiwanese in UK with Da-Chen. Don’t miss it! 台湾を離れてもう10年、ずっと海外に住む台湾人の生活を気になっている。彼らはどんなトラブルを経験してきたのか?充実した毎日を送っているのか?それとも、私と同じように、悲しさと迷いを感じることもあるのか?今回のテーマ:台湾人のイギリス生活を話そう feat ダーチェン、お楽しみに! 逐字稿及翻譯 Transcript and Translation: https://drive.google.com/drive/folders/1GOisOTzDDTGaAA57OHuwvmgTJCr7o7sp?usp=sharing

    31 min
  2. EP15 來聊聊台灣的社交軟體吧

    FEB 1

    EP15 來聊聊台灣的社交軟體吧

    Facebook、Instagram、Slack…不管是工作中或是家庭裡,各式各樣的社交軟體早已充斥在我們的生活中,但你是否還記得,在網路剛開始流行的那個年代,我們總是迫不及待的打開電腦、接上網路,等著「叮咚!」的那聲提示聲的那個期待與興奮感呢?或生在智慧手機時代的你,是不是曾經好奇以前的人是怎麼互相聯絡的呢?這一集:來聊聊台灣早期的社交軟體吧!敬請期待! Facebook, Instagram, Slack…que ce soit au travail ou en famille, il existe déjà une grande variété de réseaux  sociaux dans notre quotidien. Pourtant, vous souvenez-vous de cette impatience et de cette excitation ? À l’époque où internet commençait à se démocratiser, on avait toujours hâte d’allumer l’ordinateur et de se connecter à l’internet, puis on brûlait d’envie d’entendre le fameux bruit de notification “Dindon !”. Et pour celles et ceux qui sont nés à l’ère du smartphone, vous êtes-vous déjà demandé comment on se contactait avant ? Dans cet épisode : Parlons de réseaux sociaux avant d’avant à Taïwan, ne le ratez pas ! Facebook, Instagram, Slack…whether at work or with Family, a wide variety of social medias are already part of our everyday lives. But do you still remember that feeling of impatience and excitement ? Back when the internet was just starting to become widespread, we always couldn’t wait to turn on the computer and connect Internet, eagerly hoping to hear that familiar notification sound : “Dindon!” Yet, for those of you who were born in the smartphone era, have you ever wondered how people stayed in touch before ? In this episode : Let’s talk about social networks in the past in Taiwan, don’t miss it !  フェイスブック、インスタグラム、スラック…仕事も家でも、いろんなSNSが当たり前にある今。でもネットが流行り始めたあの頃のこと、まだ覚えてる?パソコンを立ち上げて、ネットに繋いで、「ピンポン!」って通知音を今か今かと待ってた、あのワクワクと高揚感。それとも、スマホ世代の君は、「昔の人ってどうやって連絡取り合ってたの?」なんて思ったことない?今回のエピソードは、台湾の昔のSNS事情を話そう、お楽しみに! 逐字稿及翻譯 Transcript and Translation: https://drive.google.com/drive/folders/1nfWUi5unJ1awELfGLMJrdTYK_o8vt1U3?usp=sharing

    21 min
  3. EP14 來聊聊台灣的育兒經驗吧 with Sumi

    JAN 18

    EP14 來聊聊台灣的育兒經驗吧 with Sumi

    睡眠不足、身材走樣、失去自己的時間...這些都是很多新手媽媽面臨的問題,同時也是很多女性害怕生小孩的原因。你也好奇現在的新手媽媽們真正的想法嗎?或是妳也是正在猶豫生小孩的其中一人呢?讓我們聽聽我的好友,同時也是新手媽媽 - Sumi的親身經驗談!這一集:來聊聊台灣的育兒經驗吧 with Sumi,敬請期待! Le manque de sommeil, la tendance à se laisser aller, on ne peut plus consacrer à soi…ce sont autant de défis auxquels une nouvelle mère fait face, et aussi les raisons pour lesquelles la plupart dus femmes hésitent avoir des enfants. Est-ce que vous êtes curieux de savoir ce que ces nouvelles mères pensent vraiment ? Ou êtes-vous vous-même en train d’hésiter à avoir des enfants ? Écoutez une amie à moi, aussi une nouvelle mère, qui viendra nous raconter son expérience de la parentalité ! Dans ce épisode : Parlons de l’expérience de la maternité avec Sumi, ne le ratez pas ! Lack of sleep, the tendency to let yourself go, you can no longer dedicate to yourself…these are the challenges a new mother faces, and also some of the reasons why many women hesitate to have children. Are you curious to know what new mothers really think? Or maybe you’re the one who is unsure about having kids? Listen to a friend of mine, also a new mother: Sumi, to share her personal experience of parenthood with us! In this episode: Motherhood Talk with Sumi, don’t miss it! 睡眠不足、体型の変化、自分の時間を失うこと…これらは多くの新米ママが直目する問題であり、同時に多くの女性に子どもを持つことをためらう理由でもある。今の新米ママたちは本当にどう思っているのか気になる?それとも、あなた自身も子どもを持つか迷っている一人?今回は、私の友人であり、親米ママでもある:SUMIのリアルな体験をお届けします!このエピソード:台湾の育児事情を話そう with Sumi、どうぞお楽しみに! 逐字稿及翻譯 Transcript and Translation: https://drive.google.com/drive/folders/1fT7rSAXFShAtEWSomQHhL6NFz-DHE7wV?usp=sharing

    31 min
  4. EP13 來聊聊台灣的聖誕節吧

    JAN 4

    EP13 來聊聊台灣的聖誕節吧

    白雪紛飛、賣場響起的聖誕節音樂集、處處可見與聖誕老人合照的人潮...這些都提醒著我們聖誕節的來臨,但是你知道嗎?在台灣,一個既不下雪、主要信仰也不是基督教的亞熱帶島嶼,聖誕節依舊在人們心中佔了很重要的一部分,其中的由來是什麼?台灣人又會在這一天做什麼特別的活動?以及台灣人對它又有怎麼樣的情感呢?這一集:來聊聊台灣的聖誕節吧! La neige tourbillonne, la musique de Noël flotte dans les centres commerciaux, on croise des gens qui prennent des photos avec le Père Noël. Tout cela nous rappelle que Noël approche. Pourtant, le savez-vous ? À Taïwan, une île subtropicale où il ne neige pas, et où le christianisme n’est pas la religion majoritaire, Noël occupe malgré tout une place particulière dans le cœur de nombreuses personne. D’où vient cette fête ? Comment la célèbre-t-on, et quelles émotions lui sont associées ? Dans cet épisode : Parlons du Noël à Taïwan, ne le ratez pas ! Snow is swirling, Christmas music drifts though shopping malls, and you see people taking photos with Santa Claus. All of this reminds us that Christmas is approaching. But did you know? In Taiwan, a subtropical island where it never snow and where Christianity is not the dominant religion, Christmas still hols a special place in the hearts of many people. Where does this holiday come from? How is it celebrated, and what emotions are associates with it? In this episode: Christmas in Taiwan talk, don’t miss it! 雪が舞い、ショッピングモールにはクリスマスソングが流れ、至るところでサンタクロースと写真を撮る人たちの姿…そんな光景が、クリスマスの訪れを感じさせてくれるんだ。でも、知ってる?雪も降らないし、キリスト教が主な信仰でもない亜熱帯の島:台湾でも、クリスマスが人々にとってとても大切な存在なんだ。その背景にはどんな歴史があるのか?台湾の人たちはクリスマスにどんなふうに過ごすのか?そして、この日をどんな気持ちで迎えているのか?今回のテーマ:台湾のクリスマスを話そう!お楽しみに! 逐字稿及翻譯 Transcript and Translation: https://drive.google.com/drive/folders/1L1rM87WDi8fa1VqGaq0MDdxWwTb9FnhF?usp=sharing

    18 min

Trailer

About

哈囉!歡迎來到就聊聊吧。給學習中文的人一個輕鬆的學習空間。我們聊台灣,聊生活,聊旅行,聊語言,什麼都聊! Bonjour ! Bienvenue à 就聊聊吧, une espace pour l'apprentisages du mandarins. On parle de Taïwan, de la vie, des voyages, de la langue, bref, de tout ! Hello! Welcome to 就聊聊吧, a cozy space for Mandarin learners. We chat about Taiwan, life, travel, language, basically everything! 每週日更新 / Télécharger chaque dimenche / Upload every Sunday Instagram: https://www.instagram.com/davechen_canada/