Nihongo to English

Nihongo to Enlgish no Show Podcast

Nihongo To English blends language learning and stand-up humor as comedians Michelle MaliZaki and Michael Allen CPA (GoatVsFish) explore the quirks of Japanese and English—words that don’t translate, culture shocks, and why politeness can melt you faster than ice cream. Each episode moves freely between the two languages, revealing how funny and human bilingual life can be. You’ll learn phrases, hear authentic conversation, and laugh about everything from Japanese idols and snacks to Ken-son humility and mistranslated signs. Perfect for fans of Japanese culture, bilingual comedy, or learning Japanese the fun way.

  1. 6D AGO

    Learn Japanese Pronunciation (Fu vs Hu?) + Easy Vocabulary Practice | Nihongo To English Ep. 22

    Send us Fan Mail In Episode 22 of Nihongo To English, Michelle MaliZaki and Michael Allen CPA dive into one of the most confusing Japanese pronunciation sounds and why it’s somewhere in between. If you’ve ever wondered how to actually say ふ (fu), this is your episode. We also flip the script on our usual format with a fun reverse vocabulary quiz—English to Japanese—covering everyday words like food, dates, and daily routines. Plus: curry-smelling houses, slow cookers vs Instant Pots, and a surprisingly deep conversation about Daruma goals and “healing” language. No homework. Just bilingual chaos—and somehow you learn. In this episode: The truth about Japanese “fu” pronunciationEnglish vs Japanese sound differencesBeginner vocabulary (food, daily life, verbs)Daruma goal-setting explainedReal conversations (and real confusion)🎧 New episodes drop on the 2nd, 12th, and 22nd Theme Jingle by Michelle MaliZaki 『Nihongo To English』第22回では、Michelle MaliZaki と Michael Allen CPAが 日本語の発音の中でも特にややこしい「ふ」の音について、英語との違いを交えながら楽しく話しています。 さらに今回はいつもと逆!英語→日本語のボキャブラリークイズに挑戦。食べ物や日常会話の単語を中心に、実践的に学べます。 カレーの匂いが充満する家の話や、スロークッカー vs インスタントポット、だるまの目入れと「癒し」の話まで…今回もカオスだけどちゃんと学べる内容です。 宿題なし。バイリンガルなカオス。でもなぜか学べる。 このエピソードの内容: 「ふ」の正しい発音とは?英語と日本語の音の違い初級ボキャブラリー(食べ物・日常・動詞)だるまで目標設定リアルな会話とちょっとした混乱🎧 配信日:毎月2日・12日・22日 Theme Jingle by Michelle MaliZaki Support the show 🎙️ Nihongo to English — a bilingual comedy podcast by Michelle MaliZaki and Michael Allen (GoatVsFish). No homework. Just bilingual chaos—and somehow you learn. 💌 Got a language or culture question? Email us at nihongotoenglishnosho@gmail.com 📱 Follow us on Instagram @NihongoToEnglishPodcast for new episodes on the 2nd, 12th, and 22nd of each month.

    34 min
  2. APR 22

    Learn Japanese with Genki: Making a Date, Shinkansen & “Thing Japan” | Nihongo To English Ep. 21

    Send us Fan Mail In Episode 21 of Nihongo To English, Michelle MaliZaki and Michael Allen talk about Japanese trains, Shinkansen names, “Thing Japan,” The Little Engine That Could, and why Genki’s “making a date” chapter may be more dramatic than expected. This episode includes: Japanese words like nozomi, hikari, kodama, and tetsudoua conversation about Shinkansen, hope traveling faster than light, and why Japan makes trains look coolbeginner Japanese practice from Genki Lesson 3useful classroom expressions like wakarimasu ka, yukkuri itte kudasai, and mou ichido itte kudasaia very serious investigation into whether Mary and Takeshi are actually going on a datea surprise Bechdel Test discussion involving Genki, slippers, and host momsIf you want to learn Japanese while listening to two comedians talk about trains, textbooks, dating, and absolutely unnecessary cultural analysis — this is the episode for you. 🎙️ Nihongo To English No Show — a bilingual comedy podcast by Michelle MaliZaki and Michael Allen / GoatVsFish. 💌 Got a language or culture question? Email us at NihongoToEnglishNoShow@gmail.com 📱 Follow us on Instagram @NihongoToEnglish for new episodes every 2nd, 12th & 22nd of the month. Theme Jingle by Michelle MaliZaki Support the show Genkiで日本語:デートの約束、新幹線、「Thing Japan」| Nihongo To English Ep. 21 Japanese Description 『Nihongo To English』第21回では、Michelle MaliZaki と Michael Allen が、新幹線、Nozomi・Hikari・Kodama、「Thing Japan」、そして Genki の「デートの約束」について話します。 今回のエピソードでは: のぞみ・ひかり・こだま・鉄道などの日本語新幹線の名前と「希望は光より速い?」という謎の名言Genki Lesson 3 の初心者向け日本語練習わかりますか、ゆっくり言ってください、もう一度言ってくださいなどの便利な表現Mary と Takeshi は本当にデートなのか?という真剣すぎる考察ホストマザー、スリッパ、そしてなぜかベクデル・テストまで登場する会話日本語を勉強したい人、英語と日本語の間を行ったり来たりしたい人、そして「何の話?」と思いながらなぜか最後まで聞いてしまう人にぴったりのエピソードです。 🎙️ Nihongo To English No Show — Michelle MaliZaki と Michael Allen / GoatVsFish によるバイリンガル・コメディポッドキャスト。 💌 言語や文化についての質問はこちらまで:NihongoToEnglishNoShow@gmail.com 📱 Instagram は @NihongoToEnglish 新エピソードは毎月 2日・12日・22日 に配信中! Theme Jingle by Michelle MaliZaki Support the show Support the show 🎙️ Nihongo to English — a bilingual comedy podcast by Michelle MaliZaki and Michael Allen (GoatVsFish). No homework. Just bilingual chaos—and somehow you learn. 💌 Got a language or culture question? Email us at nihongotoenglishnosho@gmail.com 📱 Follow us on Instagram @NihongoToEnglishPodcast for new episodes on the 2nd, 12th, and 22nd of each month.

    41 min
  3. APR 12

    Learning Japanese Through Momotaro, Menus & Mayhem Ep. 20

    Send us Fan Mail Michelle MaliZaki and Michael Allen (GoatVsFish) talk about viral Japanese meme culture, Momotaro, Japanese folktales, and funny restaurant roleplay in Episode 20 of Nihongo To English No Show. This bilingual comedy podcast episode wanders through Michelle’s songwriting homework, her song “Nap Time by nap8sta” becoming the official song of National Napping Day, the Momotaro meme taking over Japanese social media, and a delightfully chaotic Japanese restaurant dialogue practice session. Along the way, they also talk about Japanese vocabulary, ordering food in Japan, and modern slang like kasuhara. If you like Japanese language, Japanese culture, comedy podcasts, and learning through weird conversations, this episode is for you. 🎙️ Nihongo To English No Show — No homework. Just bilingual chaos—and somehow you learn. 💌 Got a language or culture question? Email us at NihongoToEnglishNoShow@gmail.com 📱 Follow us on Instagram @NihongoToEnglish for new episodes every 2nd, 12th & 22nd of the month. Theme Jingle by Michelle MaliZaki Nihongo To English No Show 第20話では、Michelle MaliZaki と Michael Allen(GoatVsFish)が、桃太郎ミーム、日本の昔話、日本語でのレストラン注文、そして Michelle の曲 「Nap Time by nap8sta」 について語ります。 この日英バイリンガル・コメディポッドキャストでは、日本語学習、日本文化、日本のSNSミーム、レストランで使える日本語表現、食べ物の注文フレーズ、そしておかしな文化ギャップを楽しく紹介。桃太郎、金太郎、サバ定食、メニューの聞き方、そして kasuhara などの話題も登場します。 日本文化が好きな方、日本語を楽しく学びたい方、バイリンガル会話やコメディポッドキャストが好きな方におすすめのエピソードです。 🎙️ Nihongo To English No Show — No homework. Just bilingual chaos—and somehow you learn. 💌 言葉や文化について聞いてみたいことがあれば、NihongoToEnglishNoShow@gmail.com まで 📱 Instagram @NihongoToEnglish もフォローしてください。新エピソードは毎月2日・12日・22日に配信中。 Theme Jingle by Michelle MaliZaki Support the show 🎙️ Nihongo to English — a bilingual comedy podcast by Michelle MaliZaki and Michael Allen (GoatVsFish). No homework. Just bilingual chaos—and somehow you learn. 💌 Got a language or culture question? Email us at nihongotoenglishnosho@gmail.com 📱 Follow us on Instagram @NihongoToEnglishPodcast for new episodes on the 2nd, 12th, and 22nd of each month.

    35 min
  4. APR 6 ·  BONUS

    Bonus Episode: Stationery Festival for Pen, Paper & Fountain Pen Lovers

    Send us Fan Mail 🎟️ Stationery Park tickets + info (May 16–17 • Santa Monica): More info 🛍️ More than 60 vendors! 🎖️ Each ticket comes with a Stamp Rally Bingo and everybody wins a surprise prize! If you love pens, paper, stickers, stamps, notebooks, fountain pens, and ink, this bonus episode is for you. Michelle MaliZaki and Michael Allen (GoatVsFish) talk about Stationery Park, a whimsical stationery festival happening May 16–17 in Santa Monica, California. Whether you’re into Japanese stationery, cute finds, fountain pens, or discovering new favorites—Stationery Park is packed with things stationery lovers will want to see. Michael and Michelle will both be there—come hang out with us at Stationery Park! 🎙️ Nihongo to English — a bilingual comedy podcast by Michelle MaliZaki and Michael Allen (GoatVsFish). No homework. Just bilingual chaos—and somehow you learn. 💌 Email: nihongotoenglishnoshow@gmail.com 📱 Instagram: @NihongoToEnglish (new episodes every 2nd, 12th & 22nd) Theme Jingle by Michelle MaliZaki Support the show 🎙️ Nihongo to English — a bilingual comedy podcast by Michelle MaliZaki and Michael Allen (GoatVsFish). No homework. Just bilingual chaos—and somehow you learn. 💌 Got a language or culture question? Email us at nihongotoenglishnosho@gmail.com 📱 Follow us on Instagram @NihongoToEnglishPodcast for new episodes on the 2nd, 12th, and 22nd of each month.

    1 min
  5. APR 2

    Ahiru or Kamo? Learn Japanese with Ducks, Genki & Metal Festival Chaos | Nihongo to English Ep. 19

    Send us Fan Mail In Episode 19 of Nihongo to English, Michael Allen CPA and Michelle MaliZaki talk about tobacco festivals, sister cities, heavy metal, mosh pits, ducks, and college majors before working through more Genki Japanese practice.  This episode includes: beginner Japanese practice with simple yes/no questionsGenki vocabulary about school, majors, years in college, and belongingsa lively detour into heavy metal festivals, mosh pits, and concert culturea surprisingly long discussion about whether duck in Japanese is ahiru or kamoside quests involving Pokémon, Animal Crossing, handkerchief games, and geesemore chaotic bilingual conversation that somehow still helps you learn Japanese If you like learning Japanese while listening to two comedians wander through ducks, metal festivals, and textbook exercises, this episode is for you. Intagram  Email: NihongoToEnglishnoShow@gmail.com Theme Jingle by Michelle MaliZaki エピソード19では、Michael Allen CPA と Michelle MaliZaki が、たばこ祭り、姉妹都市、ヘビーメタル、モッシュピット、アヒル、そして大学の専攻の話で脱線しながら、今回も Genki を使って楽しく日本語練習をしていきます。  このエピソードの内容: 初級レベルの はい / いいえ で答える日本語練習Genki の 学校・専攻・学年・持ち物 に関する語彙メタルフェス やモッシュピットについてのにぎやかな脱線トーク日本語で「duck」は あひる なのか かも なのかをめぐる長めの議論ポケモン、どうぶつの森、ハンカチ落とし、ガチョウ まで飛び出す寄り道脱線しながらもなぜか日本語の勉強になる、いつものバイリンガル会話 日本語を勉強しながら、二人のコメディアンのちょっと変で楽しい会話も楽しみたい方にぴったりのエピソードです。 メールはNihongoToEnglishnoShow@gmail.comまでお願いします!! Theme Jingle by Michelle MaliZaki Support the show 🎙️ Nihongo to English — a bilingual comedy podcast by Michelle MaliZaki and Michael Allen (GoatVsFish). No homework. Just bilingual chaos—and somehow you learn. 💌 Got a language or culture question? Email us at nihongotoenglishnosho@gmail.com 📱 Follow us on Instagram @NihongoToEnglishPodcast for new episodes on the 2nd, 12th, and 22nd of each month.

    32 min
  6. MAR 22

    California Teeth, Vegeta, and Koko/Soko/Asoko in Japanese | Nihongo to English Ep. 18

    Send us Fan Mail In Episode 18 of Nihongo to English, Michael Allen and Michelle MaliZaki talk about California teeth, Hammurabi, Dragon Ball Z, fake Vegeta figures, Japanese straw hats, and vegetables before getting back into Genki Japanese practice. This episode includes: beginner Japanese practice with koko / soko / asokolearning how to describe where things are in more natural Japaneseno-particle practice with questions like “Whose is this?”a detour into Vegeta, anime toys, and food-inspired character namestalk about waraboshi / mugiwara boshi, vegetables, and everyday Japanese vocabularyIf you want to learn Japanese while listening to two comedians go completely off the rails—and still somehow make it educational—this is the episode for you. 📩 Email us literally anything: nihongotoenglishnosho@gmail.com Theme Jingle by Michelle MaliZaki Japanese Description: エピソード18では、Michael Allen と Michelle MaliZaki が、カリフォルニアの歯、ハムラビ法典、ドラゴンボールZ、ベジータのフィギュア、わら帽子、野菜 などについて脱線しながら、最後は Genki の日本語練習に戻ってきます。  このエピソードで出てくること: ここ・そこ・あそこ を使った初級日本語練習物の場所を より自然な日本語で説明する言い方これはだれのですか のような の の練習ベジータ、アニメのフィギュア、食べ物由来の名前 の話わら帽子/麦わら帽子 や 野菜の名前 など、日常で使える日本語いつものようにたくさん脱線しながらも、なぜかちゃんと勉強にもなる回です。日本語を勉強したい人も、英語を聞きたい人も、ぜひ聴いてください。 📩 メールは何でも大歓迎です: nihongotoenglishnosho@gmail.com Theme Jingle by Michelle MaliZaki Support the show 🎙️ Nihongo to English — a bilingual comedy podcast by Michelle MaliZaki and Michael Allen (GoatVsFish). No homework. Just bilingual chaos—and somehow you learn. 💌 Got a language or culture question? Email us at nihongotoenglishnosho@gmail.com 📱 Follow us on Instagram @NihongoToEnglishPodcast for new episodes on the 2nd, 12th, and 22nd of each month.

    30 min
  7. MAR 12

    Kono / Sono / Ano in Japanese (Genki): Sake, Aliens & Dodgers | Nihongo to English Ep. 17

    Send us Fan Mail In Episode 17 of Nihongo to English, Michael Allen and Michelle MaliZaki talk about Japanese sake, aliens, Earthlings, newspapers, baseball, and Dodgers parking prices before circling back to Genki Japanese practice. This episode includes: beginner Japanese practice with kono / sono / anoprice questions and shopping-style vocabulary from Genkia fun conversation about sake, snacks, and Japanese souvenirsweird and wonderful words like uchu-jin (alien) and chikyu-jin (Earthling)a very normal detour into Shohei Ohtani, Dodgers talk, and expensive parkingIf you want to learn Japanese while listening to two comedians talk about almost nothing — and somehow still learn something — this is the episode for you. Price Master Video  📩 Email us literally anything: nihongotoenglishnoshow@gmail.com Theme Jingle by Michelle MaliZaki Japanese Description: エピソード17では、Michael Allen と Michelle MaliZaki が、日本酒、お土産、宇宙人、地球人、新聞、野球、ドジャースの駐車場代まで、あちこち話が飛びながら、最後は Genki の日本語練習に戻ってきます。 このエピソードで出てくること: この・その・あの の初級日本語練習値段の聞き方 や買い物に使える Genki の表現日本酒 やおつまみ、お土産のゆるいトーク宇宙人(uchu-jin) や 地球人(chikyu-jin) など、ちょっと面白い単語そしてなぜか 大谷翔平、ドジャース、駐車場が高すぎる話 まで日本語を勉強したい人も、英語を聞きたい人も、そして「結局何の話だったの?」というポッドキャストが好きな人も、ぜひ聴いてください。 プライスマスターのビデオ 📩 メールは何でも大歓迎です:nihongotoenglishnoshow@gmail.com Theme Jingle by Michelle MaliZaki Support the show 🎙️ Nihongo to English — a bilingual comedy podcast by Michelle MaliZaki and Michael Allen (GoatVsFish). No homework. Just bilingual chaos—and somehow you learn. 💌 Got a language or culture question? Email us at nihongotoenglishnosho@gmail.com 📱 Follow us on Instagram @NihongoToEnglishPodcast for new episodes on the 2nd, 12th, and 22nd of each month.

    29 min
  8. MAR 2

    Kore/Sore/Are in Japanese (Genki Lesson 6) : Hello Kitty vs Garfield | Ep. 16

    Send us Fan Mail In Episode 16 of Nihongo to English, Michael Allen and Michelle MaliZaki fall into a “ki” spiral—kitte (stamp), kite(to cut / “cut and…”), and somehow kitty—which turns into a chaotic pitch for a Hello Kitty x Garfield crossover (and the question nobody asked: what if they dated?). Then we jump into Genki Lesson 6 practice: Shopping + prices vocabulary (hat, shoes, bag, wallet, and more)The endlessly confusing world of Japanese counters (flat things vs cylindrical things… why)A full workout of kore / sore / are (this/that/that over there)—aka the “sphere of influence” lesson📩 Email us literally anything—even “I’m listening!”: nihongotoenglishnoshow@gmail.com Theme Jingle by Michelle MaliZaki Keywords: kore sore are, Genki Lesson 6, Japanese demonstratives, Japanese counters, Japanese shopping phrases, Japanese prices, Hello Kitty, Garfield 日本語版(Description) 『Nihongo to English』第16話は、Michael Allen と Michelle MaliZaki が “ki” 地獄に突入。 kitte(切手/スタンプ)→ kite(切って…)→ kitty で、気づけば ハローキティ×ガーフィールドのクロスオーバー妄想に発展。しかも「もし付き合ったら?」という誰得の議題まで。笑 後半は Genki Lesson 6 の練習! 買い物&値段の単語(帽子・くつ・かばん・財布など)助数詞の沼(平たいもの vs 筒状のもの…なぜ…)これ/それ/あれ を徹底トレーニング(いわゆる“勢力圏”レッスン)📩「聞いてます!」だけでもOK:nihongotoenglishnoshow@gmail.com Theme Jingle by Michelle MaliZaki Support the show 🎙️ Nihongo to English — a bilingual comedy podcast by Michelle MaliZaki and Michael Allen (GoatVsFish). No homework. Just bilingual chaos—and somehow you learn. 💌 Got a language or culture question? Email us at nihongotoenglishnosho@gmail.com 📱 Follow us on Instagram @NihongoToEnglishPodcast for new episodes on the 2nd, 12th, and 22nd of each month.

    24 min

Ratings & Reviews

5
out of 5
5 Ratings

About

Nihongo To English blends language learning and stand-up humor as comedians Michelle MaliZaki and Michael Allen CPA (GoatVsFish) explore the quirks of Japanese and English—words that don’t translate, culture shocks, and why politeness can melt you faster than ice cream. Each episode moves freely between the two languages, revealing how funny and human bilingual life can be. You’ll learn phrases, hear authentic conversation, and laugh about everything from Japanese idols and snacks to Ken-son humility and mistranslated signs. Perfect for fans of Japanese culture, bilingual comedy, or learning Japanese the fun way.