Nihongo to English

Nihongo to Enlgish no Show Podcast

Nihongo To English blends language learning and stand-up humor as comedians Michelle MaliZaki and Michael Allen CPA (GoatVsFish) explore the quirks of Japanese and English—words that don’t translate, culture shocks, and why politeness can melt you faster than ice cream. Each episode moves freely between the two languages, revealing how funny and human bilingual life can be. You’ll learn phrases, hear authentic conversation, and laugh about everything from Japanese idols and snacks to Ken-son humility and mistranslated signs. Perfect for fans of Japanese culture, bilingual comedy, or learning Japanese the fun way.

  1. 48m ago

    Iku vs. Kuru, Barcelona Croquettes & The Daruma Gets an Eye – EP 28

    Send us Fan Mail Episode 28 – Iku vs. Kuru, Barcelona Croquettes & The Daruma Gets an Eye Learn Japanese and discover Japanese culture with hosts Michael Allen (CPA) and Michelle MaliZaki in Episode 28 of Nihongo to English — the bilingual podcast where somehow, you always walk away knowing more Japanese than when you started. This week, Michelle is back from a family trip to Europe — Dublin, Barcelona, and the World Cup chaos in between. Tapas were eaten. Open mics were canceled. And a very important debate was settled: are Japanese croquettes (コロッケ) and Spanish croquettes the same thing? (They are not. And the panko situation is complicated.) Then it's back to Genki Lesson 3, page 93–94 for one of the most important — and most confusing — Japanese grammar topics for beginners: 行く (iku) vs. 来る (kuru). When do you say "I'm going" vs. "I'm coming"? It all depends on where the speaker is standing, and Michael and Michelle break it down with real examples, Takkyubin scenarios, and a guy who is apparently the size of a building. They also practice masu and masen verb conjugations with full sentences across eight different verbs: taberu, kiku, nomu, hanasu, yomu, miru, suru, okiru, neru, and iku — because once you're in it, you're in it. Also on this episode: the World Cup takeover of Barcelona, the word darui (だるい — that "ugh, everything is too much" feeling), the invention of the Daruima (a bucket shaped like a Daruma with a to-do list inside), Japanese useless inventions, えー vs. うん as response words, chotto as the world's most polite "no," and the moment Michael drew an eye on Daruma-san live on air — setting the goal of 10,000 downloads. The Daruma has one eye. The rest is up to you. No homework. Just bilingual chaos — and somehow you learn. 📩 NihongotoEnglishnoshow@gmail.com 🎵 Theme Jingle by Michelle MaliZaki  Japanese Description エピソード28 – 行く vs. 来る、バルセロナのコロッケ&ダルマに目を入れた日 日本語学習中のあなたへ。バイリンガルポッドキャスト Nihongo to English のエピソード28へようこそ!ホストのマイケル・アレン(CPA)とみしえる・まりザきが、今週も笑いとカオスの中で日本語をお届けします。 今回、みしえる・まりザきはヨーロッパ家族旅行から帰還。ダブリン、バルセロナ、そしてワールドカップ一色の街並みを体験。オープンマイクは全滅。でもコロッケはおいしかった。日本のコロッケとスペインのコロッケ、実は全然違う?パン粉問題まで深掘りします。 そして今週のメイン:げんき Lesson 3(93〜94ページ) より、日本語学習の定番の壁、「行く」と「来る」を徹底解説!話し手がどこにいるかで使い方が変わるこの2つの動詞、宅急便シナリオや実例を使ってわかりやすく説明します。さらに、ます形・ません形の動詞活用練習として、食べる・聞く・飲む・話す・読む・見る・する・起きる・寝る・行く の8つ以上を文章で練習! その他のトピック:ワールドカップに飲み込まれたバルセロナ、「だるい」 という言葉の発見、ダルマをバケツにした謎の発明品 「ダルイマ」、日本のユニークな発明文化、「えー」と「うん」の使い方、「ちょっと」が実は丁重な断りの言葉である理由、そして放送中に実際にダルマに目を入れた瞬間——目標は ダウンロード1万回! ダルマに片目が入りました。あとはリスナーのみなさん次第です。 宿題なし。バイリンガルなカオスだけ——でもなぜか学べる。 📩 NihongotoEnglishnoshow@gmail.com 🎵 テーマジングル:みしえる・まりザき Support the show 🎙️ Nihongo to English — a bilingual comedy podcast by Michelle MaliZaki and Michael Allen (GoatVsFish). No homework. Just bilingual chaos—and somehow you learn. 💌 Got a language or culture question? Email us at nihongotoenglishnosho@gmail.com 📱 Follow us on Instagram @NihongoToEnglishPodcast for new episodes on the 2nd, 12th, and 22nd of each month.

    41 min
  2. Jun 22

    Japan Trip Planning, Onsen Monkeys & Ube vs. Murasakiimo | EP 27

    Send us Fan Mail Want to learn Japanese while laughing? Welcome to Nihongo to English — the bilingual Japanese-English podcast where Japanese culture, language, and pure chaos collide. In Episode 27, hosts Michael Allen (CPA) and Michelle MaliZaki take a break from the Genki book and go full Japan travel mode. Michael is calling in live from Arizona, and Michelle is fresh off a golf tournament, Canada-bound for a comedy festival, and already big in Nagoya. Together they spiral into the Japan trip planning session you didn't know you needed: mixed onsen (混浴), snow rotemburo in Niigata, the Sapporo Snow Festival, Ainu culture, a federal penitentiary in the frozen wilds of Hokkaido, a terrifying amount of bears, izakaya culture, stand-up comedy in Shinjuku, and a monkey in Kyoto that broke into a house and started opening doors like a landlord. And because this is Nihongo to English, they also settle the most important question in Japanese food culture: ube vs. murasakiimo (むらさきいも). One is morning glory family. One is a yam. They are NOT the same. You're welcome. Whether you're learning Japanese, planning a trip to Japan, or just love Japanese culture — this episode is for you. NO homework. Just bilingual chaos — and somehow you learn. 📩 Questions? NihongotoEnglishnoshow@gmail.com 🎵 Theme Jingle by Michelle MaliZaki エピソード27 – 日本旅行計画、温泉モンキー&ウベvsむらさきいも 日本語を楽しく学びたい方へ。Nihongo to English は、日本語と英語を行き来しながら、日本文化・日本語学習・バイリンガルトークをお届けするポッドキャストです。 エピソード27では、ホストのマイケル・アレン(CPA)とみしえる・まりザきがゲンキでのお勉強をお休みして、日本旅行トークに全力投球!マイケルはアリゾナからリモート参加、みしえる・まりザきはゴルフトーナメントを終え、カナダのコメディフェスティバルへ向かい、名古屋でも活躍予定。 二人が繰り広げる日本旅行計画トークは盛りだくさん:混浴温泉、新潟の雪見露天風呂、札幌雪まつり、アイヌ文化、北海道の刑務所(本物)、クマ大量出没、居酒屋文化、新宿でのスタンダップコメディ、そして京都で家に侵入して勝手にドアを開けまくったサルの話まで。 そして日本食文化最大の謎に迫る:ウベvsむらさきいも。片方はヒルガオ科、もう片方はヤム芋。全然違います。どういたしまして。 日本語を勉強している方、日本旅行を計画している方、日本文化が好きな方 — このエピソードはあなたのためにあります。 宿題なし。ただのバイリンガルカオス — でも、なぜか学べる。 📩 質問はこちら:NihongotoEnglishnoshow@gmail.com 🎵 テーマジングル by みしえる・まりザき Support the show 🎙️ Nihongo to English — a bilingual comedy podcast by Michelle MaliZaki and Michael Allen (GoatVsFish). No homework. Just bilingual chaos—and somehow you learn. 💌 Got a language or culture question? Email us at nihongotoenglishnosho@gmail.com 📱 Follow us on Instagram @NihongoToEnglishPodcast for new episodes on the 2nd, 12th, and 22nd of each month.

    16 min
  3. Jun 12

    Won't You Study With Us? (Masen ka, Daruma Drama & the Netflix Scandal) |EP 26

    Send us Fan Mail In Episode 26 of Nihongo to English, hosts Michael Allen (CPA) and Michelle MaliZaki are back with more bilingual chaos — and somehow, you're going to learn Japanese. This week, they crack open Genki page 95 and dive into ませんか (masen ka) — the surprisingly polite (and surprisingly negative) way to invite someone to do something. Won't you listen? (See what we did there?) They also tackle frequency adverbs like 毎日 (mainichi), よく (yoku), 時々 (tokidoki), and the power duo 全然・あまり (zenzen/amari) — and why you cannot say 全然大丈夫 (and yet... people do). Plus, a deep dive into Japanese word order and why it's actually not as scary as it looks — hello, Yoda. Oh, and Michael may or may not have stolen a prop from a Netflix festival and declared this podcast officially part of the Netflix is a Joke Festival. We have the cube. We have the napkins. It's canon. Also on this episode: the Japanese word for cleavage (tanima — you're welcome), Michael's voice work for The Conscious Outlaws, morning show energy, siesta culture, and the eternal question — is it a study date or just a date? NO homework. Just bilingual chaos — and somehow you learn. 📩 Questions? NihongotoEnglishnoshow@gmail.com  🎵 Theme Jingle by Michelle MaliZaki エピソード26 – 一緒に勉強しませんか?(ませんか・ダルマ騒動&Netflixスキャンダル) **Nihongo to English(日本語 to English)**のエピソード26へようこそ!ホストのマイケル・アレン(CPA)とみしえる・まりザきが、今週も最高にカオスなバイリンガル学習をお届けします。 今回はげんき95ページを開いて、「ませんか」を徹底解説!なぜ否定形なのに招待・誘いになるの?英語の "Won't you...?" との意外な共通点も掘り下げます。さらに、頻度を表す副詞——毎日・よく・時々・全然・あまり——の使い方と、なぜ「全然大丈夫」は文法的に間違いなのに皆が使うのか?についても話し合います。そして日本語の語順が実はヨーダの話し方に似ている理由も解説! さらにこのエピソードでは…マイケルがNetflixはジョークフェスティバルのキューブを「お借り」して、このポッドキャストを公式フェスティバル参加作品として宣言。証拠のキューブあり。ナプキンもあり。もう公式です。 他にも:「谷間(タニマ)」という日本語、マイケルのThe Conscious Outlawsへのボーカル参加、朝のラジオのちょっぴりナイトな話、シエスタ文化、そして「スタディデートって本当に勉強するの?」問題も登場。 宿題なし。バイリンガルなカオスだけ。でも、なぜかちゃんと学べる。 📩 ご質問・コメントはこちら:NihongotoEnglishnoshow@gmail.com  🎵 テーマジングル:みしえる・まりザき Support the show 🎙️ Nihongo to English — a bilingual comedy podcast by Michelle MaliZaki and Michael Allen (GoatVsFish). No homework. Just bilingual chaos—and somehow you learn. 💌 Got a language or culture question? Email us at nihongotoenglishnosho@gmail.com 📱 Follow us on Instagram @NihongoToEnglishPodcast for new episodes on the 2nd, 12th, and 22nd of each month.

    34 min
  4. Jun 2

    Japanese Particles Explained (Without the Boring Stuff): Ni, De, He & More | Nihongo to English EP. 25

    Send us Fan Mail In Episode 25 of Nihongo to English, hosts Michael Allen (CPA) and Michelle MaliZaki dive into one of the most essential — and most confusing — parts of Japanese grammar: particles. They break down を、で、に、and へ in the most un-boring way possible, with real examples, laughs, and zero judgment. Along the way, they recap Michelle's wildly successful Stationery Park festival (85 tables! Vendors from New York and Japan! Someone left their Cartier rings behind!), debate the life choices of hikikomori, set a brand new Daruma goal, and somehow end up discussing what it means to gaman when there's pee running down your leg. Just another episode of bilingual chaos — and somehow you learn. Have a question or comment? Email us at NihongotoEnglishnoshow@gmail.com Theme Jingle by Michelle MaliZaki. Nihongo to English 第25話では、ホストのマイケル・アレン(CPA)とみしえる・まりザきが、日本語学習者が最もつまずきやすい文法のひとつ、助詞を取り上げます。を、で、に、への使い方を、リアルな例文と笑いたっぷりにわかりやすく解説。さらに、みしえるが主催した大盛況のステーショナリーパーク(出店85テーブル!ニューヨークや日本からもベンダーが参加!カルティエの指輪を忘れた人まで!)を振り返りつつ、引きこもりの人生哲学を議論し、新しいだるまの目標を設定し、なぜかガマンの話で盛り上がります。いつものバイリンガルカオスをお楽しみください。気づいたら、ちゃんと学べてます。 ご質問やご感想は NihongotoEnglishnoshow@gmail.com までどうぞ! テーマジングル:みしえる・まりザき Support the show 🎙️ Nihongo to English — a bilingual comedy podcast by Michelle MaliZaki and Michael Allen (GoatVsFish). No homework. Just bilingual chaos—and somehow you learn. 💌 Got a language or culture question? Email us at nihongotoenglishnosho@gmail.com 📱 Follow us on Instagram @NihongoToEnglishPodcast for new episodes on the 2nd, 12th, and 22nd of each month.

    34 min
  5. May 12

    Japanese Multiplication, Biscuit Songs & Deep Fat Fried?! | Nihongo To English Ep. 23

    Send us Fan Mail In Episode 23 of Nihongo To English, Michelle and Michael somehow turn a Japanese lesson into a deep discussion about multiplication tables, tatami mats, biscuit songs, and the dangers of sticking your whole body out of a moving car in Genki textbook illustrations. This episode covers: ✨ Japanese math vocabulary and “kuku” multiplication tables ✨ Differences between Japanese and English learning styles ✨ Japanese location words like ue, shita, tonari, and aida ✨ Weird children’s songs from Japan and America ✨ Deep Fat Fried references ✨ Pocket biscuits multiplying endlessly ✨ More Genki textbook adventures and bilingual chaos No homework. Just bilingual chaos—and somehow you learn. 🎧 New episodes every 12th and 22nd! Follow us on Instagram @nihongotoenglish IG: MichaelAllenCpa  MichelleMaliZaki Theme Jingle by Michelle MaliZaki 『Nihongo To English』第23話では、日本語レッスンのはずが、九九、ビスケットの歌、畳、そしてGenki教科書の危険なイラストについて語り出すカオス回に! 今回のエピソード: ✨ 日本の「九九」と英語の掛け算表現 ✨ 日本語と英語の学び方の違い ✨ 「上・下・隣・間」などの場所の言葉 ✨ 日本とアメリカの不思議な子どもの歌 ✨ Deep Fat Friedトーク ✨ 無限に増えるポケットのビスケット ✨ Genki教科書ツッコミコーナー 宿題なし。バイリンガルカオス。でもなぜか勉強になる。 🎧 新エピソードは毎月12日&22日配信! Instagramでフォローしてね! @nihongotoenglish IG: MichaelAllenCpa  MichelleMaliZaki Theme Jingle by Michelle MaliZaki Support the show 🎙️ Nihongo to English — a bilingual comedy podcast by Michelle MaliZaki and Michael Allen (GoatVsFish). No homework. Just bilingual chaos—and somehow you learn. 💌 Got a language or culture question? Email us at nihongotoenglishnosho@gmail.com 📱 Follow us on Instagram @NihongoToEnglishPodcast for new episodes on the 2nd, 12th, and 22nd of each month.

    32 min
  6. May 2

    Learn Japanese Pronunciation (Fu vs Hu?) + Easy Vocabulary Practice | Nihongo To English Ep. 22

    Send us Fan Mail In Episode 22 of Nihongo To English, Michelle MaliZaki and Michael Allen CPA dive into one of the most confusing Japanese pronunciation sounds and why it’s somewhere in between. If you’ve ever wondered how to actually say ふ (fu), this is your episode. We also flip the script on our usual format with a fun reverse vocabulary quiz—English to Japanese—covering everyday words like food, dates, and daily routines. Plus: curry-smelling houses, slow cookers vs Instant Pots, and a surprisingly deep conversation about Daruma goals and “healing” language. No homework. Just bilingual chaos—and somehow you learn. In this episode: The truth about Japanese “fu” pronunciationEnglish vs Japanese sound differencesBeginner vocabulary (food, daily life, verbs)Daruma goal-setting explainedReal conversations (and real confusion)🎧 New episodes drop on the 2nd, 12th, and 22nd Theme Jingle by Michelle MaliZaki 『Nihongo To English』第22回では、Michelle MaliZaki と Michael Allen CPAが 日本語の発音の中でも特にややこしい「ふ」の音について、英語との違いを交えながら楽しく話しています。 さらに今回はいつもと逆!英語→日本語のボキャブラリークイズに挑戦。食べ物や日常会話の単語を中心に、実践的に学べます。 カレーの匂いが充満する家の話や、スロークッカー vs インスタントポット、だるまの目入れと「癒し」の話まで…今回もカオスだけどちゃんと学べる内容です。 宿題なし。バイリンガルなカオス。でもなぜか学べる。 このエピソードの内容: 「ふ」の正しい発音とは?英語と日本語の音の違い初級ボキャブラリー(食べ物・日常・動詞)だるまで目標設定リアルな会話とちょっとした混乱🎧 配信日:毎月2日・12日・22日 Theme Jingle by Michelle MaliZaki Support the show 🎙️ Nihongo to English — a bilingual comedy podcast by Michelle MaliZaki and Michael Allen (GoatVsFish). No homework. Just bilingual chaos—and somehow you learn. 💌 Got a language or culture question? Email us at nihongotoenglishnosho@gmail.com 📱 Follow us on Instagram @NihongoToEnglishPodcast for new episodes on the 2nd, 12th, and 22nd of each month.

    34 min
  7. Apr 22

    Learn Japanese with Genki: Making a Date, Shinkansen & “Thing Japan” | Nihongo To English Ep. 21

    Send us Fan Mail In Episode 21 of Nihongo To English, Michelle MaliZaki and Michael Allen talk about Japanese trains, Shinkansen names, “Thing Japan,” The Little Engine That Could, and why Genki’s “making a date” chapter may be more dramatic than expected. This episode includes: Japanese words like nozomi, hikari, kodama, and tetsudoua conversation about Shinkansen, hope traveling faster than light, and why Japan makes trains look coolbeginner Japanese practice from Genki Lesson 3useful classroom expressions like wakarimasu ka, yukkuri itte kudasai, and mou ichido itte kudasaia very serious investigation into whether Mary and Takeshi are actually going on a datea surprise Bechdel Test discussion involving Genki, slippers, and host momsIf you want to learn Japanese while listening to two comedians talk about trains, textbooks, dating, and absolutely unnecessary cultural analysis — this is the episode for you. 🎙️ Nihongo To English No Show — a bilingual comedy podcast by Michelle MaliZaki and Michael Allen / GoatVsFish. 💌 Got a language or culture question? Email us at NihongoToEnglishNoShow@gmail.com 📱 Follow us on Instagram @NihongoToEnglish for new episodes every 2nd, 12th & 22nd of the month. Theme Jingle by Michelle MaliZaki Support the show Genkiで日本語:デートの約束、新幹線、「Thing Japan」| Nihongo To English Ep. 21 Japanese Description 『Nihongo To English』第21回では、Michelle MaliZaki と Michael Allen が、新幹線、Nozomi・Hikari・Kodama、「Thing Japan」、そして Genki の「デートの約束」について話します。 今回のエピソードでは: のぞみ・ひかり・こだま・鉄道などの日本語新幹線の名前と「希望は光より速い?」という謎の名言Genki Lesson 3 の初心者向け日本語練習わかりますか、ゆっくり言ってください、もう一度言ってくださいなどの便利な表現Mary と Takeshi は本当にデートなのか?という真剣すぎる考察ホストマザー、スリッパ、そしてなぜかベクデル・テストまで登場する会話日本語を勉強したい人、英語と日本語の間を行ったり来たりしたい人、そして「何の話?」と思いながらなぜか最後まで聞いてしまう人にぴったりのエピソードです。 🎙️ Nihongo To English No Show — Michelle MaliZaki と Michael Allen / GoatVsFish によるバイリンガル・コメディポッドキャスト。 💌 言語や文化についての質問はこちらまで:NihongoToEnglishNoShow@gmail.com 📱 Instagram は @NihongoToEnglish 新エピソードは毎月 2日・12日・22日 に配信中! Theme Jingle by Michelle MaliZaki Support the show Support the show 🎙️ Nihongo to English — a bilingual comedy podcast by Michelle MaliZaki and Michael Allen (GoatVsFish). No homework. Just bilingual chaos—and somehow you learn. 💌 Got a language or culture question? Email us at nihongotoenglishnosho@gmail.com 📱 Follow us on Instagram @NihongoToEnglishPodcast for new episodes on the 2nd, 12th, and 22nd of each month.

    41 min

Ratings & Reviews

5
out of 5
5 Ratings

About

Nihongo To English blends language learning and stand-up humor as comedians Michelle MaliZaki and Michael Allen CPA (GoatVsFish) explore the quirks of Japanese and English—words that don’t translate, culture shocks, and why politeness can melt you faster than ice cream. Each episode moves freely between the two languages, revealing how funny and human bilingual life can be. You’ll learn phrases, hear authentic conversation, and laugh about everything from Japanese idols and snacks to Ken-son humility and mistranslated signs. Perfect for fans of Japanese culture, bilingual comedy, or learning Japanese the fun way.