Emisión en sefardí

Radio Exterior

La "Emisión Sefarad" es un programa kultural de radio, en lingua sefardí o djudeo-espanyol. Sefarad es uno de los nomvres de Espanya, i el sefardí es una lingua de baza medieval a la ke se adjuntan palavras de los dialektos i linguas de las sivdades onde los sefaradim moravan. Matilda i Rajel Barnatán, madre i ija, aparejan i prezentan las emisiones i sus kontenido por entero:entrevistas, presonajes, folklor i múzika de ancha diversidad, aktividades, tradisiones, literaturas i una lingüístika atada a la kultura ke tyene sus raízes en Espanya. Ansí "Emisión Sefarad" guadra el trezoro poétiko de los S X al XII en uno de los grandes patrimonios kulturales entregados a la umanidad. Ansiemzmo la kreasión kontemporánea arrebive en muestros días i atira el intereso de oyentes de diversos lugares i paízes. Viviana Barnatan (colaborador externo)

  1. Emisión en sefardí - Muevo Livro 'Tradiciones y Costumbres judías en Melilla' - 31/05/26

    May 31

    Emisión en sefardí - Muevo Livro 'Tradiciones y Costumbres judías en Melilla' - 31/05/26

    La mueva edisión del livro "Tradiciones y Costumbres judías en Melilla" konta kon en serka de 100 pajinas más, ensenyando la istoria del djudaísmo en la sivdad, kon fotós destakadas i basa en la Ruta La Melilla Sefardí onde los kapitolós yevan el nomvre de Kandelikas ke mos kontan la vida de la Komunidad Djudía Sefardí de Melilla, indemás kapitolós dedikados a la liturjia, el kalendario evreo i el siklo de la vida basho la tradisión ortodoksa. El Kasher es un tema kon mirada espiritual i material, kon figuras de importantes Rabinos sefardim. Entrevista al autor: Mordejay Guhanich Bitán mos avla sovre este muevo kompleto livro ke amostra las tradisiones de los djudiós sefardim de Melilla, sus kostumvres tanto en las festividades komo en la gastronomía, indemás avlamos kon el autor sovre la prezentasión de su livro en el Real Club Marítimo de Melilla, la istoria de la Komunidad Djudía Sefardí i las Sinagogas de Melilla. Melilla es parte de la Red de Juderías de España desde este 2026. Mordejay Guhanich es presidente de la Asociación Cultural Mem Guimel de Melilla, ke muncho lavora por la investigasión i la kultura sefardí. Ansimezmo fue Prezidente de la Comunidad Israelita de Melilla. Kon esta ovra bushka un ekilivrio entre el rigor itóriko i la difusión de sus tradisiones. Kurunamos el programa kon el romanse "Una ija tiene el Rey", en la versión de Viviana Rajel Barnatán. Escuchar audio

    26 min
  2. Emisión en sefardí - Kreasión mueva i tradisión en el patrimonio muzikal sefardí - 24/05/26

    May 24

    Emisión en sefardí - Kreasión mueva i tradisión en el patrimonio muzikal sefardí - 24/05/26

    Kompartimos kon los oyentes la mueva kreasión en el kante sefardí kon diversos intérpretes, injunto a la rikeza del kante tradisional. El kamino ke keremos rekorer injuntos prinsipia kon el kante "La Rosa enflorece" una kante tradisional de tema amoroso i poder en la palavra, del kualo eksisten varias versiones, sentiremos este perfume melódiko kon el Grupo A Ballare. Kontinuamos el viashe muzikal kon un afamado kante tradisional ke mos konta la istoria del Rey Nimbrod i el nasimiento de Abraham Abinu "Cuando el Rey Nimbrod" en la ermoza boz de la kantadera Esther Ackermann. En el universo de kantes i múzikas se desvelopa la mueva kreasión kon la melodía ke nase de la inspirasión de kantaderas i poetas, ansí el kamino mos yeva a la gran kreadora i guitarista sefardí Flory Jagoda ke mos ofrese este kante de su autoría "La Mezuzá di Aroniko" la mezuzá es una kashika kon palavras de la Torá ke metemos en la entrada de las moradas, injunto a la puerta ke da proteksión a la morada djudía, kon kostumvre de besar la mezuzá al salir i al entrar en muestra morada. "La Reina Jerifa Mora, la ke mora en Almería"...ansí prinsipia el romanse istóriko ke eskojimos para los oyentes de dulze melodía "Hermanas Reina y cautiva" kon dezeos de poder kriar a un ijiko. Matilde Kohen Sarano, gran presoanlitá ke lavoró muncho por la difusión i arekojimiento de kantes sefardim tambyén kreó ermozos kantes komo este enshemplo en la boz de Mónica Monasterio "Kon mis manos". Kurunamos el kamino esmoviente kon más múzika kontemporánea i el kante "Luvia", letra de la poeta sefardí Rita Gabbai, natura i freskura en la boz de Mónica Monasterio. "Múzika i mueva kreasión en los kaminos de Emisión Sefarad: 40 anyos de difusión Muzikal" Escuchar audio

    28 min
  3. May 17

    Emisión en sefardí - Literatura, djéneros kompla i poesía: Matilda Barnatán

    Ofresemos a los oyentes investigasioens sovre literaturas de Matilda Gini Barnatán, kreadora de muestro programa. Literaturas: las tradisiones sagradas se arekojían en la litrujia del shabat, la poesía patrimonial djudeo-espanyola i las Kinot Paralitúrjikas, a las kuales se dedikaron grandes investigadores. Kompartimos kon los oyentes konosensias de Matilda Gini Barnatán sovre la diversitá de la literatura sefardí i de la rekopilasión de kreasiones orijinales en los kurtijos djudiós en las sivdades del Cercano Oriente. Los presonajes ke lavoraron por la rekuperasión de la tradisión: Alberto Hemsi, Isaac Levy. Primeras rekopilasiones de la tradisión oral: múzika i poesía. Todo este universo lo konoserás soltanto en Emisión Sefarad. Las puvlikasiones orijinales de produksiones para no pedrer la rika tradisión oral. Les kompartimos un viesho enshemplo poétiko ke meldamos para los oyentes. Kontinuamos kon espiritualitá: Komo mijorar mozós mezmos i trokar el dezeo egoísta en dezeo de dar. Patrimonio muzikal, romanses i kantes tradisionales, kompartimos el romanse "La Novia del Conde de Alba" en la versión de Mónica Monasterio i el kante sefardí tradisional "También de la madrugada", en la boz de Joaquín Díaz. Kurunamos el programa kon el afamado kante tradisional sefardí "Adio kerida" en la versión de la kantadera Jana Lewitová. "40 anyadas de istoria, poesía i la rika tradisión oral de los sefardim en Emisión Sefarad" Escuchar audio

    26 min
  4. May 10

    Emisión en sefardí - Los protektores aragoneses konversos de Colón

    Ofresemos a los oyentes un programa istóriko kon informasiones i investigasiones kuriosas sovre las presonalitades ke dieron apoyo a Colón, i todos eyios eran konversos. Istoria i dokumentasión: El Reino Aragonés fue la parte de España ke mantenía desde siglos atrás un trokamiento de kumersio muy destakado kon Oriente i ansimezmo el úniko país ispano onde se kontinuó kon este kumersio, sin ser akurtado por la Rekonkista, en el rolo del desvelopamiento ekonómiko. Te kontamos la importansia del rolo del kumersio, onde los djudiós izieron valutozos aportes a la ekonomía de esos tiempos. Te informamos sovre El Gavinete Aragonés i sus presonalitades, konversos: Kuando Colón yegó a España, es dizir a Sefarad, el gavinete Aragonés se kompozava en parte de kristianos nuevos (muevos): Luis de Santángel era eskrivano de rasión, Gabriel Sánchez, Tresorero djeneral, Alfonso de la Caballería Vizekansiyer, Sancho de Paternoy, Maestre rasional Felipe Climent Protonotario. Indemás kompartimos investigasiones sovre los Djudiós en Aragón. Los konversos eran la parte más intelektual i ekonomikamente más aktiva de España, de Sefarad. Meldamos la primera letra (karta) de Colón a Luis de Santángel, Ministro de hacienda de Fernando el Católico, de orijin konverso, letra ke eskrivió Colón dempués de la deskuverta de América. (manaderos istórikos: Profesor Boleslao Lewin). Dokumentasión sovre unotros importantes konversos en el Gavinete de Aragón: Gabriel Sánchez Tresorero djeneral de Aragón. Toda la detalyada informasión no konosida te la ofresemos akí, en Emisión Sefarad. Patrimonio muzikal, romanses i kantes tradisionales, entre eyios "El cautivo del renegado", i el kante de bodas de los djudiós katalanes "Mama yo no tengo visto" en la boz de Rosa Zaragoza. Kurunamos el programa kon el romanse "La Donzella" ke interpreta la kantadera Judy Frankel. "40 anyadas de istoria sovre los djudiós espanyoles i los sefardim en Emisión Sefarad" Escuchar audio

    26 min
  5. May 3

    Emisión en sefardí - Kuzina Emisión Sefarad kon Dulsurias. Tortika de Chokolate - 03/05/26

    Kompartimos kon los oyentes muestra mesa kon savores sefardim i muevas rechetas. Prinsipiamos este programa onde los savores mos yegan injunto a la múzika, i ya mos aparejamos para toparmos en la "Kuzina de Emisión Sefarad" kon savuridas muevas rechetas sefardim. Ofresemos las rechetas saladas de "Patatas Reynadas" una rika recheta sefardí oriental muy savurida ke puede azerse tambyén en versión vejetariana, kontinuamos kon unos rikos boyikos o panesikos muy buenos para akompanyar kumidas o en desayunos i merendas, rikos mezés de nomvre "Boyos de Nona" una recheta para kompartir kon las ijas i los enyetos, i ansí transmitir muestra kultura en la kuzina. Para las dulsurias eskojimos una rika "Tortika de chokolate" para fiestas, shabat o kualker okasión entre amigos i famyia, todas las rechetas más savuridas akí, en Emisión Sefarad. En Patrimonio muzikal ofresemos kantes komo "Tus ojikos" en la interpretasión de Joaquín Díaz i kantes gastronómikos, entre eyios "Arvolikos d'almendra" en la versión del Trío Sefarad. En la Boda sefardí bryian los Novios i las dulsurias ke ermozean las mesas, sentimos el kante de bodas "Las de la Novia" en la interpretasión de Paco Díez (boz) i Raúl Olivar (guitara). Kurunamos el programa kon el kante gastronómiko "La komida de la manyana" en versión de Marléne Samoun. "En Emisión Sefarad los oyentes son los musafires, enmientres sienten los programas vos ofresemos rechetas savuridas" Escuchar audio

    26 min
  6. Apr 26

    Emisión en sefardí - Los más ermozos kantes tradisionales i las Kantaderas - 26/04/2026

    Ofresemos a los oyentes un programa dedikado a los kantes más ermozos i sus diferentes versiones. El Patrimonio muzikal sefardí viashó kon los djudiós espanyoles difuzando la múzika i la kultura en los paízes diversos onde se se fueron los djudiós dempués de la ekspulsión de Sefarad, en 1492, ansí los kantes son parte importante de la tradisión oral i de la kultura sefardí. Eskojimos kantes tradisionales i tambyén en kreasión kontemporánea de los útlimos anyos, en las bozes de destakadas kantaderas internasionales ke pasaron por muestro programa, entre eyias Mónica Monasterio, Fortuna, Liliana Benveniste, Esther Ackermann i Viviana Rajel Barnatán. Avrimos esta puerta a la múzika sefardí kon el kante tradisional i uno de los más keridos por los oyentes Cuando el Rey Nimbrod en la versión de la kantadera Esther Ackerman. Kontinuamos el viashe onde la múzika es el vapor (barko) ke mos guía traverso mares i Océanos, kon kantes afamados del Patrimonio Sefarad komo un kante d'amor tradisional Avre este abajour en la boz de la kantadera de orijín sefardí argentina Liliana Benveniste. En la múzika kontemporánea kompartimos dos enshemplos: A Espanya i Las Yaves de Sefarad un kante dedikado a la tiera amada de Sefarad en la boz de los djudiós ke tornamos a España, de Viviana Rajel Barnatán. La musher siempre se topa prezente en las kantikas, kompartimos el kante tradisional Morenika en la boz de la kantadera sefardí Fortuna (Brasil), el kante La Galana y el mar en la versión de Mónica Monasterio i la ermoza nana Durme, durme mi anjeliko, versión de A Ballare. Kurunamos el programa kon el kante kontemporáneo A Espanya en lingua sefardí dedikado a Sefarad de la kantadera Flory Jagoda (Sarajevo, Bosnia y Herzegovina). " Escuchar audio

    28 min
  7. Apr 19

    Emisión en sefardí - Salamanca, Djudería: Deskuverta restos arkeolójikos S XV, XVI - 19/04/26

    Kompartimos informasiones sovre el deskuvrimiento de restos arkeolójikos en la viesha Djudería de Salamanca, pazados días, ke fue una importante Aljama. Salamanca, en Sefarad es una ermoza sivdad universitaria kon grandes tresoros kulturales en sus fraguas i paisajes, akí en unas ovras se izieron las muevas deskuvertas de restos arkeolójikos de S XV i XVI muy en serka, en la kaleja Veracruz, korasón de la viesha Djudería de la sivdad. Ofresemos a los oyentes investigasiones istórikas: Para konoser la istoria de Salamanca i su Djudería lo ke akontese es ke Salamanca konserva poko i nada de los tiempos de la Djudería, malorozamente dempués de la ekspulsión de los djudiós en 1492 no se konserva kuashi nada, ma traverso investigasiones istórikas sabemos ke Salamanca kontava kon 3 Sinagogas. Dokumentasión de la Komunidad Djudía en Salamanca: En este programa te kontamos detalyios importantes dokumentadados. La Djudería era Aljama: La Djudería se topava dientro de los límites de la muraya, entre la Catedral i el Alcázar, en la zona sur de la sivdad sovre la Puerta del Río, malgrado ke tambyén moravan algunos djudiós por fuera de la Aljama, onde ansimezmo tenían sus kumersios. I algunos djudiós moravan más en verso el norte, en serka de la Iglesia de San Marcos i en la Aljama moravan algunos kristianos. La Komunidad Djudía de Salamanca se topó protejida por la Corona y el Cabildo Catedralicio, i es ke ofresían uno de los más grandes aportes a la ekonomía a Reyes i novles en sus guerras. Muncha más kompleta informasión en este programa. Patrimonio musical: kante tradisional "Por la tu puerta" en la interpretasión de Joaquín Díaz, kontinuamos kon un kante litúrjiko poko konosido "Te loaré, Odeha KI" en linguas sefardí i ivrit, en la versión del dúo sefardí de Turquía Janet & Jak Esim. Kurunamos el programa kon el kante tradisional "Auvrixmi galanica" en la interpretasión del Grupo A Ballare. En Emisión sefarad, selevramos kon los oyentes muestras 40 anyadas de kultura, istoria, múzika, gastronomía, literaturas i todo en Djudeoespanyol. Escuchar audio

    25 min
  8. Apr 12

    Emisión en sefardí - 40 Anyos de Kultura i Múzika sefardí en Radio Exterior - 12/04/2026

    En este programa, kontinuamos selevrando injunto a los oyentes 40 anyadas en Radio Exterior de España. Un viashe traverso la Radio, onde las estasiones mos yevan a momentos istórikos de testimonios i entrevistas. Kompartimos reflektos de gravasiones de programas desde los empesijos en una seleksión de destakados programas kon presonalitades ke se toparon prezentes traverso los tiempos en muestros programas: "Estasión 1988 Eleonora Noga Alberti, múzika sefardí": La kantadera soprano espesialista en Patrimonio Muzikal Sefardí en entrevista kon Matilda. Kontinuamos viashe en la "Estasión 1988, Profesor Ron Barkai: La musher djudía i el parto", el Profesor Ron Barkai, de la Universidad de Tel Aviv, prezente en un Congreso de Magia y Mística de las Tres Culturas, en Toledo, mos avla de sus investigasiones en el rolo de la musher, el parto i rituales sefardim. En la "Estasión 2010, Espiritualitá i Rab Zukerwar" : el deseo es la natura de la presona, informasiones sovre la kabalá por el eskritor i Rab Zukerwar, en entrevista ke mos yena de positivitá la alma kon sus palavras sovre el deseo i el dar. El viashe va kamino de "Estasión 2026, XXX Aniversario Emisión Sefarad", rekodramos este Aniversario, i komo fue la propuesta i kreasión del programa Emisión Sefarad, ke nasió el 4 de Abril de 1986, Matilda Gini Barnatán, su kreadora mos lo konta. I en la Estasión 2019 Eva Benatar, la bebé ke sobrevivió al Olokasto (Shoá)" la magnífika istoria i testimonio de Eva Benatar, de la CJM, nasida en Budapest ke mos avla de la istoria de salvasión en tiempos de los nazis de su madre en siendo eyia soltanto un bebé, su istoria de salvasión la konosió dempués de la muerte de su padre. Esmoviente testimonio para la trayektoria del programa i testimonio para la Istoria Mundial (manaderos i dokumentasión se topan en Yad Vashem - Museo del Holocausto, Jerusalén, Israel). Kurunamos el programa kon el kante tradisional Yo m'enamorí en la interpretasión de la kantadera Fortuna. En Emisión Sefarad, selevramos kon los oyentes la lingua, kultura, istoria, múzika, gastronomía i literaturas sefardim i todo en Djudeoespanyol. Escuchar audio

    26 min

About

La "Emisión Sefarad" es un programa kultural de radio, en lingua sefardí o djudeo-espanyol. Sefarad es uno de los nomvres de Espanya, i el sefardí es una lingua de baza medieval a la ke se adjuntan palavras de los dialektos i linguas de las sivdades onde los sefaradim moravan. Matilda i Rajel Barnatán, madre i ija, aparejan i prezentan las emisiones i sus kontenido por entero:entrevistas, presonajes, folklor i múzika de ancha diversidad, aktividades, tradisiones, literaturas i una lingüístika atada a la kultura ke tyene sus raízes en Espanya. Ansí "Emisión Sefarad" guadra el trezoro poétiko de los S X al XII en uno de los grandes patrimonios kulturales entregados a la umanidad. Ansiemzmo la kreasión kontemporánea arrebive en muestros días i atira el intereso de oyentes de diversos lugares i paízes. Viviana Barnatan (colaborador externo)