Learn French with daily podcasts

Learn French with free daily podcasts, brought to you by French teachers from Paris. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

  1. HACE 1 DÍA

    Listening Practice - Simples cellules de peau

    Imaginez un peu : transformer de simples cellules de peau en ovule. Imagine that: transforming simple skin cells into egg cells. Ouais. Yeah. Et qu'ils puissent être fécondés. And that they can be fertilized. C'est la prouesse que des chercheurs expliquent dans Nature Communications. This is the feat that researchers explain in Nature Communications. C'est potentiellement énorme pour l'infertilité mais ça soulève de sacrées questions. It's potentially huge for infertility but it raises some serious questions. Alors, premier point : la science derrière tout ça. So, first point: the science behind all this. L'équipe de Paula Amato de l'Oregon Health and Science University, eh bien elle a réussi à créer ces ovocytes humains fonctionnels. The team of Paula Amato from the Oregon Health and Science University, well, they succeeded in creating these functional human egg cells. Ils ont même pu être fécondés par des spermatozoïdes. They could even be fertilized by sperm. Bon, ça a donné des embryons, mais ils avaient des anomalies, alors ils ont été détruits, hein. Well, it resulted in embryos, but they had abnormalities, so they were destroyed, you know. Les idées d'application, il y en a : traiter certaines infertilités, permettre aux couples de même sexe d'avoir des enfants génétiquement liés ou pallier le manque de don de gamètes, un vrai sujet en France par exemple. There are ideas for application: treating certain infertilities, allowing same-sex couples to have genetically related children or compensating for the lack of gamete donation, a real issue in France, for example. Mais, attention, hein, Paula Amato le répète, on parle de moins d'une décennie avant d'imaginer utiliser ça en clinique. But, be careful, Paula Amato repeats it, we're talking about less than a decade before considering using this in a clinical setting. On en est vraiment qu'au tout début. We are really only at the very beginning. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

    2 min
  2. HACE 2 DÍAS

    Listening Practice - Blessé par un requin

    Un biologiste marin connu, Mauricio Hoyos, s'est fait blesser par un requin. A well-known marine biologist, Mauricio Hoyos, was injured by a shark. Ça s'est passé pendant une mission scientifique super importante près de l'Île Cocos, un spot incroyable pour la vie marine. It happened during a super important scientific mission near Cocos Island, an incredible spot for marine life. Alors, premièrement, les faits. So, firstly, the facts. Mauricio Hoyos c'est un biologiste mexicain de 48 ans. Mauricio Hoyos is a 48-year-old Mexican biologist. Il a été sérieusement touché samedi dernier. He was seriously injured last Saturday. En gros, il essayait de marquer un requin, un beau spécimen d'environ 4 mètres pour pouvoir le suivre. Basically, he was trying to tag a shark, a beautiful specimen about 4 meters long, so they could track it. Et là, au large de l'Île Cocos, le requin l'a mordu à la tête, visage et bras. And there, off the coast of Cocos Island, the shark bit him on the head, face, and arm. Heureusement, on a pu le stabiliser avant de l'envoyer à l'hôpital à San José. Fortunately, they were able to stabilize him before sending him to the hospital in San José. C'était pas juste un touriste qui plongeait, hein, Hoyos, il était là pour une expédition de la One Ocean Worldwide Coalition. He wasn't just a tourist diving, you know, Hoyos, he was there for an expedition with the One Ocean Worldwide Coalition. Son truc à lui, c'est vraiment la protection des requins. His thing is really the protection of sharks. Et les responsables insistent, ce genre d'accident en recherche, c'est vraiment exceptionnel. And officials insist, this kind of accident in research is truly exceptional. Et finalement, parlons du lieu et de la rareté. And finally, let's talk about the location and the rarity. L'Île Cocos, c'est un Parc National, un vrai paradis pour les requins. Cocos Island is a National Park, a real paradise for sharks. Une quinzaine d'espèces différentes. About fifteen different species. Plein de plongeurs y vont, mais malgré tous ces requins, les attaques c'est rarissime là-bas. Lots of divers go there, but despite all these sharks, attacks are extremely rare there. La dernière fois qu'il y a eu un mort, c'était en 2017. The last time there was a death was in 2017. Donc ce qui vient de se passer, c'est vraiment une exception. So what just happened is truly an exception. Ça nous rappelle juste que bosser au plus près des animaux sauvages, même quand on est un pro, bah ça comporte toujours des risques imprévisibles. It just reminds us that working closely with wild animals, even when you're a pro, well, it always involves unpredictable risks. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

    3 min

Acerca de

Learn French with free daily podcasts, brought to you by French teachers from Paris. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

Más de Choses à Savoir

También te podría interesar