Fluent Fiction - Catalan

Are you ready to supercharge your Catalan listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Catalan, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Catalan and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Catalonia, Valencia, or the Balearic Islands? Maybe you want to speak Catalan with your grandparents from Girona? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the Catalan speaking country. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Catalan listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Milloreu la vostra comprensió auditiva amb les nostres històries en català avui!

  1. قبل ٣٨ دقيقة

    Chestnuts and Community: A Tradition Sheltered by Rain

    Fluent Fiction - Catalan: Chestnuts and Community: A Tradition Sheltered by Rain Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-05-07-38-20-ca Story Transcript: Ca: A la falda d'una serra suau, prop d'un petit poble de Catalunya, s'estenia una granja antiga. En: At the foot of a gentle mountain range, near a small village in Catalunya, stretched out an old farm. Ca: Allí, rodejada de vinyes i camps daurats, se celebrava la Castanyada. En: There, surrounded by vineyards and golden fields, the Castanyada was celebrated. Ca: Júlia, una dona amb somriure càlid i mans fortes, es preparava per a la festa. En: Júlia, a woman with a warm smile and strong hands, was preparing for the festival. Ca: Era la rostitora de castanyes de la vila, un paper que havia heretat del seu mentor recentment desaparegut. En: She was the village's chestnut roaster, a role she had inherited from her recently departed mentor. Ca: El cel, aquell matí de tardor, amenaçava. En: The sky that autumn morning was threatening. Ca: Núvols grisos s'amuntegaven sobre les copes dels roures. En: Gray clouds gathered over the tops of the oak trees. Ca: "Avui serà difícil", va murmurar Júlia, mirant el cel inquiet. En: "Today will be difficult," Júlia murmured, looking at the restless sky. Ca: Pere i Marta, amics de tota la vida, van acudir per ajudar-la. En: Pere and Marta, lifelong friends, came to help her. Ca: "No et preocupis, Júlia", va dir Marta animadament. En: "Don't worry, Júlia," said Marta cheerfully. Ca: "Tenim un pla". En: "We have a plan." Ca: La tradició havia de continuar, plogués o fes sol. En: The tradition had to continue, rain or shine. Ca: A mesura que s'acostava el migdia, la pluja va començar a caure, primer com gotes tímides i després com un autèntic xàfec. En: As noon approached, the rain began to fall, first as timid drops and then as a true downpour. Ca: Júlia no podia deixar que una tempesta enfosquís el llegat del seu mentor. En: Júlia could not let a storm overshadow her mentor's legacy. Ca: Sense dubtar, va proposar: "Traslladem la festa dins del graner". En: Without hesitation, she proposed, "Let's move the festival inside the barn." Ca: La granja, amb el seu graner espaiós i robust, es va convertir en el refugi perfecte. En: The farm, with its spacious and sturdy barn, became the perfect refuge. Ca: Amb l'ajuda de tots, van moure taules i cadires, van penjar garlandes i van encendre llumetes. En: With everyone's help, they moved tables and chairs, hung garlands, and lit little lights. Ca: Tot el poble s'uní a l'esforç. En: The whole village joined the effort. Ca: Aviat, l'olor de castanyes rostides omplia l'aire. En: Soon, the smell of roasted chestnuts filled the air. Ca: El soroll de la pluja es barrejant amb la música i les rialles. En: The sound of the rain blended with the music and laughter. Ca: La calor del foc i la companyia dels veïns portaven una sensació de confort i alegria. En: The warmth of the fire and the company of neighbors brought a sense of comfort and joy. Ca: Quan la festa arribava al seu punt àlgid, Júlia va sentir una calma inesperada. En: When the festival reached its peak, Júlia felt an unexpected calm. Ca: Sabia que el seu mentor estaria orgullós. En: She knew her mentor would be proud. Ca: Havien superat l'adversitat junts, com a comunitat. En: They had overcome adversity together, as a community. Ca: S'adonava que ara ella també era part d'aquesta tradició viva. En: She realized that she too was now part of this living tradition. Ca: Finalment, amb les castanyes calentes a les mans, tothom va brindar. En: Finally, with hot chestnuts in their hands, everyone made a toast. Ca: Júlia va somriure mirant les cares felices al seu voltant. En: Júlia smiled, looking at the happy faces around her. Ca: Aquella Castanyada seria recordada, no només per la pluja o per les castanyes, sinó pel caliu humà que va fer del graner un racó de felicitat. En: That Castanyada would be remembered, not just for the rain or the chestnuts, but for the human warmth that made the barn a corner of happiness. Vocabulary Words: the foot: la faldathe gentle: suauthe range: la serrastretched out: s'esteniathe vineyard: la vinyathe field: el campsurrounded: rodejadathe chestnut roaster: la rostitora de castanyesthe role: el paperthreatening: amenacevathe oak: el rourethe mentor: el mentorrecently departed: recentment desaparegutthe sky: el celthe noon: el migdiathe downpour: el xàfecto overshadow: enfosquirthe barn: el granerthe refuge: el refugithe garland: la garlandato light: encendrethe neighbor: el veíunexpected: inesperadathe adversity: l'adversitatlegacy: el llegatto toast: brindarthe warmth: el caliuthe storm: la tempestathe tradition: la tradicióto propose: proposar

    ١٥ من الدقائق
  2. قبل ٩ ساعات

    Unintentional Protest: Jordi's Unexpected Leadership Lesson

    Fluent Fiction - Catalan: Unintentional Protest: Jordi's Unexpected Leadership Lesson Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-04-22-34-02-ca Story Transcript: Ca: Un dissabte tardorenc, Las Ramblas de Barcelona estava plena de gent. En: One autumn Saturday, Las Ramblas in Barcelona was full of people. Ca: Els arbres lluïen colors grocs i taronges, i l’aire fresc invitava a caminar per aquell carrer tan conegut. En: The trees displayed yellow and orange colors, and the fresh air invited a walk along that well-known street. Ca: Entre turistes i venedors, hi havia Jordi, un noi jove i despreocupat que adorava els animals. En: Among tourists and vendors, there was Jordi, a carefree young guy who loved animals. Ca: Aquell dia, pensava participar en una desfilada per celebrar el Dia Mundial dels Animals. En: That day, he planned to participate in a parade to celebrate World Animal Day. Ca: Amb un somriure a la cara, Jordi es movia entre la multitud buscant l’inici del que ell creia que era una festa d’animals. En: With a smile on his face, Jordi moved through the crowd looking for the beginning of what he believed was an animal festival. Ca: Portava una gorra amb orelles de gat, un detall que li semblava perfecte per l’ocasió. En: He wore a cap with cat ears, a detail he thought was perfect for the occasion. Ca: De sobte, va veure un grup amb pancartes i va sentir crits d’entusiasme. En: Suddenly, he saw a group with banners and heard enthusiastic shouts. Ca: Sense pensar-s'ho, es va unir al grup, plens de passió i energia. En: Without thinking twice, he joined the group, full of passion and energy. Ca: Al seu costat, Marina i Pau també estaven allà, però amb una missió diferent. En: Next to him, Marina and Pau were also there, but with a different mission. Ca: Ells sabien que es tractava d’una protesta política, però van veure la il·lusió de Jordi i no el van voler alertar de l’error. En: They knew it was a political protest, but they saw Jordi's excitement and didn’t want to alert him to his mistake. Ca: Jordi aplaudia i cridava sense saber exactament què deien els lemes, però estava convençut que era tot per una bona causa. En: Jordi clapped and shouted without knowing exactly what the slogans were about, but he was convinced it was all for a good cause. Ca: Mentre avançaven pels carrers, les seves gesticulacions exagerades i els seus crits plens d'entusiasme van començar a atreure l’atenció dels altres manifestants. En: As they moved through the streets, his exaggerated gestures and enthusiastic shouts began to attract the attention of the other protestors. Ca: Malauradament, el seu divertit equívoc es feia cada cop més evident. En: Unfortunately, his amusing misunderstanding was becoming more apparent. Ca: Els organitzadors es van fixar en ell i, creient-lo un líder enèrgic, el van convidar a pujar a un escenari improvisat. En: The organizers noticed him and, thinking he was an energetic leader, invited him to step onto an improvised stage. Ca: Jordi va acceptar l’oportunitat amb encant, pensant que finalment havia estat reconegut per la seva passió pels drets dels animals. En: Jordi accepted the opportunity with charm, thinking he was finally being recognized for his passion for animal rights. Ca: Quan va pujar, es va adonar de la serietat del moment. En: Once he got up, he realized the seriousness of the moment. Ca: Es trobava davant d’un públic esperant un discurs significatiu. En: He found himself in front of an audience expecting a meaningful speech. Ca: Amb el cor bategant ràpidament, Jordi va parlar amb espontaneïtat i humor. En: With his heart beating rapidly, Jordi spoke with spontaneity and humor. Ca: Va començar dient que els animals mereixen amor i respecte, cosa que tothom va entendre i aplaudir. En: He started by saying that animals deserve love and respect, something everyone understood and applauded. Ca: Quan va intentar lligar això amb la causa política, els seus mots es van convertir en un divertit caos. En: When he tried to tie this to the political cause, his words turned into a funny chaos. Ca: Les expressions confoses i les rialles dels assistents el van fer adonar-se que estava molt lluny de la realitat del moment. En: The confused expressions and laughter of the attendees made him realize he was far from the reality of the moment. Ca: Finalment, va cloure simplement: "Donem-nos suport els uns als altres, siguin persones o animals! En: Finally, he simply concluded: "Let's support each other, whether we are people or animals!" Ca: " Aquella innocència va guanyar el cor de la gent, que va trencar a aplaudir amb alegria. En: That innocence won the hearts of the people, who burst into joyful applause. Ca: Després de baixar, Marina i Pau el van felicitar. En: After stepping down, Marina and Pau congratulated him. Ca: Jordi es va adonar que s’havia ficat en una situació inesperada, però també va veure que, amb el seu discurs, havia aconseguit unir a la gent encara que fos involuntàriament. En: Jordi realized he had gotten himself into an unexpected situation, but he also saw that, with his speech, he had managed to unite people even if unintentionally. Ca: A mesura que s'allunyava, es va prometre prestar més atenció a les coses que l'envoltaven, sabent que el primer pas per tenir un impacte és entendre realment el que està passant. En: As he walked away, he promised himself to pay more attention to the things around him, knowing that the first step to making an impact is truly understanding what is going on. Ca: Així, el noi somiador que va fer riure a tothom va marxar de Las Ramblas amb un nou compromís cap a causes que van molt més enllà del que aparenten a primera vista. En: Thus, the dreamy boy who made everyone laugh walked away from Las Ramblas with a new commitment to causes that go far beyond what they seem at first glance. Ca: Aquell dia, ell no només havia participat en una protesta –havia après una valuosa lliçó de vida. En: That day, he had not only taken part in a protest—he had learned a valuable life lesson. Vocabulary Words: autumn: la tardorcarefree: despreocupatvendors: els venedorsbanners: les pancartesslogans: els lemesexaggerated: exageradesmisunderstanding: l'equívocorganizers: els organitzadorsleader: el líderstage: l'escenarispontaneity: l'espontaneïtathumor: l'humorchaos: el caosexpressions: les expressionslaughter: les riallesinnocence: la innocènciaaudience: el públiccommitment: el compromísimpact: l'impactegestures: les gesticulacionsattention: l'atencióunexpected: inesperadalesson: la lliçófestival: la festamission: la missióconfused: confosesenthusiasm: l'entusiasmerights: els dretsinnocent: innocentsprotest: la protesta

    ١٩ من الدقائق
  3. قبل يوم واحد

    Unveiling Catalan Culture: A Rainy Day Triumph at Parc Güell

    Fluent Fiction - Catalan: Unveiling Catalan Culture: A Rainy Day Triumph at Parc Güell Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-04-07-38-20-ca Story Transcript: Ca: Parc Güell brillava amb els colors de la tardor. En: Parc Güell glistened with the colors of autumn. Ca: Els arbres lluïen fulles vermelles i grogues, fent joc amb els mosaics de Gaudí. En: The trees displayed red and yellow leaves, complementing Gaudí's mosaics. Ca: La música de la festa de La Mercè ressonava de fons, portant alegria als visitants. En: The music from the La Mercè festival resonated in the background, bringing joy to the visitors. Ca: Laia, Pau i Montserrat caminaven pel parc. En: Laia, Pau, and Montserrat were walking through the park. Ca: Eren un equip amb la missió d'organitzar un esdeveniment solidari que mostrés la cultura catalana durant La Mercè. En: They were a team on a mission to organize a charitable event showcasing Catalan culture during La Mercè. Ca: Laia, amb una llibreta a les mans, liderava la reunió sota un dels pavellons del parc. En: Laia, holding a notebook, led the meeting under one of the park's pavilions. Ca: Estava emocionada, però sabia que no seria fàcil. En: She was excited but knew it wouldn't be easy. Ca: "Vull un esdeveniment que combini tradició i diversió," va dir Laia. En: "I want an event that combines tradition and fun," Laia said. Ca: "Hem de mostrar el millor de Catalunya! En: "We have to showcase the best of Catalunya!" Ca: "Pau, amb un somriure combinant, va dir: "Podríem fer una mostra de castells i sardanes! En: Pau, with a matching smile, said, "We could have a display of castells and sardanes! Ca: I també podríem afegir uns tallers d'art inspirats en Gaudí. En: And we could also add art workshops inspired by Gaudí." Ca: ""Està molt bé," va admetre Montserrat, "però hem de recordar el pressupost. En: "That's great," Montserrat admitted, "but we have to keep the budget in mind. Ca: No podem gastar massa. En: We can't overspend." Ca: ""Somio gran, però podem trobar patrocini," va dir Laia. En: "I dream big, but we can find sponsorship," Laia said. Ca: "Demà trucaré a unes empreses locals. En: "Tomorrow I'll call some local businesses. Ca: Segur que hi ha algú disposat a ajudar-nos. En: Surely there is someone willing to help us." Ca: "Els dies van passar ràpidament mentre treballaven. En: The days passed quickly as they worked. Ca: Laia va aconseguir patrocinadors que reduïren les tensions pressupostàries de Montserrat. En: Laia secured sponsors that eased Montserrat's budget concerns. Ca: Pau va preparar pancartes i decoracions amb tocs artístics únics. En: Pau prepared banners and decorations with unique artistic touches. Ca: El dia de l'esdeveniment, el cel estava núvol. En: On the day of the event, the sky was cloudy. Ca: Laia estava nerviosa, però confiada. En: Laia was nervous but confident. Ca: Tot estava preparat al Parc Güell. En: Everything was ready at Parc Güell. Ca: Els castellers es reunien, els músics afinaven els instruments, i el públic començava a arribar. En: The castellers gathered, the musicians tuned their instruments, and the audience began to arrive. Ca: Però el cel va començar a plorar. En: But the sky started to cry. Ca: Una pluja inesperada va alterar els plans. En: An unexpected rain altered the plans. Ca: Laia, Pau i Montserrat no van dubtar. En: Laia, Pau, and Montserrat didn't hesitate. Ca: Van moure activitats sota els pavellons i van improvisar escenaris coberts. En: They moved activities under the pavilions and improvised covered stages. Ca: Tothom va col·laborar. En: Everyone pitched in. Ca: Finalment, el sol va sortir després de la pluja. En: Finally, the sun came out after the rain. Ca: La gent ballava sardanes, somrient i gaudint. En: People danced sardanes, smiling and enjoying themselves. Ca: L'esdeveniment va ser un èxit. En: The event was a success. Ca: Es van recaptar més fons del que esperaven. En: They raised more funds than expected. Ca: Laia va veure com l'equip celebrava. En: Laia watched as the team celebrated. Ca: Va somriure. En: She smiled. Ca: Havia après que amb flexibilitat i treball en equip, es podia vèncer qualsevol entrebanc. En: She had learned that with flexibility and teamwork, any obstacle could be overcome. Ca: El Parc Güell, amb la seva bellesa tardorenca, va ser el millor testimoni d'aquesta fita. En: Parc Güell, with its autumn beauty, was the best witness to this achievement. Vocabulary Words: the glistened: el brillavathe pavilion: el pavellóthe notebook: la llibretaaltered: alterarthe budget: el pressupostthe banner: la pancartathe artist: l'artistaunexpected: inesperadaimprovised: improvisarthe sponsorship: el patrocinisecured: aconseguirthe autumn: la tardorthe obstacle: l'entrebancthe mission: la missióto display: mostrarthe event: l'esdevenimentto showcase: mostrarthe witness: el testimonithe decoration: la decoracióthe funds: els fonsto gather: reunirthe cloud: el núvolthe joy: l'alegriathe teamwork: el treball en equipthe audience: el públicthe festival: la festaunexpected rain: la pluja inesperadathe achievement: la fitathe challenge: el repteflexibility: la flexibilitat

    ١٦ من الدقائق
  4. قبل يوم واحد

    Unearthing Secrets: A Journey Through Time and Heritage

    Fluent Fiction - Catalan: Unearthing Secrets: A Journey Through Time and Heritage Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-03-22-34-02-ca Story Transcript: Ca: La lluentor feble de la llanterna de Núria il·luminava la pols flotant al seu voltant. En: The faint glow of Núria's flashlight illuminated the dust floating around her. Ca: Caminava lentament pel passadís fosc del búnquer subterrani, amb el cor bategant amb expectació i una mica de por. En: She walked slowly down the dark corridor of the underground bunker, with her heart beating with anticipation and a bit of fear. Ca: La tardor ja havia arribat a l'exterior, però dins d'aquelles parets subterrànies, el temps semblava aturat. En: Autumn had already arrived outside, but within those underground walls, time seemed to stand still. Ca: L'ànsia de trobar el diari del seu avi era l'únic que la motivava, i el silenci trencat només pel degoteig d'aigua li ressaltava l'emoció. En: The eagerness to find her grandfather's diary was the only thing motivating her, and the silence broken only by the dripping water heightened her emotion. Ca: Va traspassar una porta rovellada i va entrar en una sala plena de caixes cobertes de pols. En: She passed through a rusty door and entered a room full of dust-covered boxes. Ca: Núria va recordar que el seu avi, en una de les seves últimes converses, li havia parlat d'un lloc així. En: Núria remembered that her grandfather, in one of his last conversations, had told her about a place like this. Ca: Per a ella, cada caixa era un tresor potencial, un pas més cap a la història obliterada de la seva família durant la guerra. En: For her, each box was a potential treasure, another step toward the forgotten story of her family during the war. Ca: De sobte, un soroll la va desconcentrar. En: Suddenly, a noise distracted her. Ca: Va veure la figura de Jordi, el vigilant ocasional del lloc, però avui li havia donat permís per entrar amb la condició que seria breu. En: She saw the figure of Jordi, the occasional guardian of the place, but today he had given her permission to enter on the condition that it would be brief. Ca: Ell sabia la importància d'aquella cerca per a ella. En: He knew the importance of this search for her. Ca: Va assentir la vista des del racó, animant-la a continuar. En: He nodded from the corner, encouraging her to continue. Ca: Núria trobà una porta que semblava haver estat segellada feia dècades. En: Núria found a door that seemed to have been sealed for decades. Ca: Va intentar obrir-la, esforçant-se, fins que la fusta va cedir, deixant entreveure una petita sala. En: She tried to open it, struggling, until the wood gave way, revealing a small room. Ca: El cor li saltà d'emoció quan va veure una caixa metàl·lica sota una vella taula. En: Her heart leaped with excitement when she saw a metal box under an old table. Ca: Amb mans tremoloses, l'obrí amb cura i hi trobà, embolicat amb una tela, el tan desitjat diari. En: With trembling hands, she carefully opened it and found, wrapped in a cloth, the much-desired diary. Ca: Abans que pogués fullejar-lo, el terra s'acabava sotragant. En: Before she could leaf through it, the ground began to shake. Ca: Les parets cruixien amb amenaces de desplomar-se. En: The walls creaked with threats of collapsing. Ca: Núria, amb el diari fermament agafat, va córrer cap a la sortida. En: Núria, firmly holding the diary, ran towards the exit. Ca: La seva única preocupació era escapar amb un fragment vital del seu passat. En: Her only concern was to escape with a vital fragment of her past. Ca: Just quan sentia que el búnquer s’enfonsava, una mà amiga la va estirar cap en fora. En: Just as she felt the bunker collapsing, a friendly hand pulled her out. Ca: Maria, que havia vingut en la recerca desesperada de Núria, l'ajudava a sortir. En: Maria, who had come in desperate search of Núria, helped her out. Ca: Amb un últim sotrac, la pols inundà l'aire, però elles eren fora, segures. En: With a final jolt, dust filled the air, but they were outside, safe. Ca: A la llum del capvespre, Núria respirà profundament, mirant el diari amb un nou esperit de gratitud per la seva història familiar. En: In the twilight light, Núria breathed deeply, looking at the diary with a renewed spirit of gratitude for her family's history. Ca: Sabia que, ara més que mai, el destí del seu avi seria conegut i valorat. En: She knew that now more than ever, her grandfather's fate would be known and valued. Ca: Al seu costat, Jordi i Maria la miraven amb orgull, sabent que aquell moment canviaria la vida de Núria per sempre. En: Beside her, Jordi and Maria looked at her with pride, knowing that this moment would change Núria's life forever. Ca: La història no només s'havia preservat, sinó també la connexió amb el que importava realment: la seva arrel i el seu futur. En: The history had not just been preserved but also the connection with what truly mattered: her roots and her future. Vocabulary Words: the faint glow: la lluentor feblethe flashlight: la llanternailluminated: il·luminavadust: la polsthe corridor: el passadísthe bunker: el búnquerbeating: bategantanticipation: l'expectacióunderground: subterranieagerness: l'ànsiathe silence: el silencidripping: el degoteigrusty: rovelladathe room: la salathe boxes: les caixespotential: potencialtreasure: el tresordistracted: desconcentrarthe guardian: el vigilantsealed: segelladarevealing: deixant entreveurethe metal box: la caixa metàl·licatrembling: tremoloseswrapped: embolicatthe cloth: la telaleaf through: fullejarshake: sotragarcreaked: cruixienthreats: les amenacescollapse: desplomar-se

    ١٧ من الدقائق
  5. قبل يومين

    Saffron Showdown: A Catalan Culinary Adventure at La Boqueria

    Fluent Fiction - Catalan: Saffron Showdown: A Catalan Culinary Adventure at La Boqueria Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-03-07-38-20-ca Story Transcript: Ca: En una fresca tarda de tardor, les fulles caient suaument a terra, Jordi i Montse s'endinsaven en el bullici vibrant i multicolor de La Boqueria. En: On a crisp autumn afternoon, the leaves gently falling to the ground, Jordi and Montse delved into the vibrant and multicolored bustle of La Boqueria. Ca: L'aroma de les espècies i el soroll dels venedors cridant ofertes creaven un ambient emocionant, gairebé màgic. En: The aroma of spices and the noise of vendors shouting offers created an exciting, almost magical atmosphere. Ca: Jordi, amb ulls plens d'entusiasme, es preparava per trobar els millors ingredients per a un plat tradicional català que volia cuinar: "Suquet de peix. En: Jordi, with eyes full of enthusiasm, was preparing to find the best ingredients for a traditional Catalan dish he wanted to cook: "Suquet de peix." Ca: " Era un cuiner jove, apassionat per la cuina tradicional del seu país, creia que aquesta vegada aconseguiria impressionar Montse, qui normalment era més inclinada cap a les novetats culinàries. En: He was a young chef, passionate about his country's traditional cuisine, and he believed he would impress Montse this time, who was normally more inclined toward culinary novelties. Ca: Tot i el seu escepticisme inicial, Montse va accedir a acompanyar Jordi en la seva recerca. En: Despite her initial skepticism, Montse agreed to accompany Jordi on his quest. Ca: La seva fe en Jordi i en la cuina catalana la portaven a donar-li suport. En: Her faith in Jordi and Catalan cuisine led her to support him. Ca: Les parades del mercat s'estenien davant d'ells, plenes de tomates madurs, pebrots vermells, alls frescos i el marisc més lluent. En: The market stalls spread out before them, full of ripe tomatoes, red peppers, fresh garlic, and the shiniest seafood. Ca: Però aviat es van trobar amb un obstacle. En: But soon they encountered an obstacle. Ca: L’animat mercat estava ple de cuiners i compradors com ells, i els ingredients que Jordi necessitava s'esgotaven ràpidament. En: The lively market was full of chefs and shoppers like them, and the ingredients Jordi needed were quickly running out. Ca: Va veure que el safrà, aquella especia daurada, començava a desaparèixer de les parades. En: He saw that saffron, that golden spice, was starting to disappear from the stalls. Ca: Era un dels elements clau per al seu plat, i sense ell, hauria de pensar en alternatives. En: It was one of the key elements for his dish, and without it, he would have to think of alternatives. Ca: De sobte, Jordi va veure el darrer paquet de safrà. En: Suddenly, Jordi saw the last packet of saffron. Ca: Els seus ulls brillaven amb determinació, però no estava sol. En: His eyes gleamed with determination, but he was not alone. Ca: Un altre cuiner, amb la mateixa pressa, estenia la mà per agafar-lo. En: Another chef, in the same hurry, was reaching out to grab it. Ca: La tensió es podia sentir en l’aire, mentre Jordi i l’altre cuiner es miraven. En: The tension was palpable in the air as Jordi and the other chef looked at each other. Ca: “Necessito aquest safrà per a un àpat especial,” va dir Jordi, amb un to persuasiu però decidit. En: "I need this saffron for a special meal," said Jordi, with a persuasive yet determined tone. Ca: El cuiner rival va somriure, reconeixent la passió en els ulls de Jordi. En: The rival chef smiled, recognizing the passion in Jordi's eyes. Ca: Finalment, va cedir. En: Finally, he relented. Ca: “Endavant, amic. En: "Go ahead, friend. Ca: Que el teu plat sigui un èxit,” va dir, alliberant el paquet. En: May your dish be a success," he said, releasing the packet. Ca: Amb el safrà a les mans, Jordi va sentir una ona de relleu. En: With the saffron in his hands, Jordi felt a wave of relief. Ca: Però els altres ingredients també escassejaven. En: But the other ingredients were also scarce. Ca: En aquell moment, Montse li va suggerir una idea. En: At that moment, Montse suggested an idea. Ca: “I si proveu amb una petita variant moderna? En: "What if you try a little modern twist? Ca: Potser amb una mica de creativitat, pots sorprendre'm encara més. En: Perhaps with a bit of creativity, you can surprise me even more." Ca: ”Jordi va reflexionar. En: Jordi pondered. Ca: A La Boqueria, va trobar ingredients frescos que podrien afegir una nova dimensió al plat sense perdre la seva essència catalana. En: At La Boqueria, he found fresh ingredients that could add a new dimension to the dish without losing its Catalan essence. Ca: Així, amb la seva creativitat i la frescor del mercat, Jordi va combinar tradició i innovació. En: Thus, with his creativity and the market's freshness, Jordi combined tradition and innovation. Ca: Quan el plat finalment va ser servit, Montse en va tastar un mos. En: When the dish was finally served, Montse tasted a bite. Ca: Els seus ulls es van obrir amb sorpresa i satisfacció. En: Her eyes widened with surprise and satisfaction. Ca: “Jordi, això és deliciós! En: "Jordi, this is delicious! Ca: Qui hauria dit que una mica de creativitat podia fer tant per un plat tradicional? En: Who would have thought a bit of creativity could do so much for a traditional dish?" Ca: ”Així, davant una taula ben assortida i amb somriures satisfeits, Jordi i Montse van comprendre que la cuina, com la vida, podia créixer i fusionar-se sense perdre les seves arrels. En: Thus, in front of a well-assorted table and with satisfied smiles, Jordi and Montse realized that cuisine, like life, could grow and blend without losing its roots. Ca: I La Boqueria, el testimoni viu d’aquella veritat culinària. En: And La Boqueria, the living testament to that culinary truth. Vocabulary Words: autumn: la tardorleaf: la fullabustle: el bulliciaroma: l'aromavendor: el venedorenthusiasm: l'entusiasmeingredient: l'ingredientdish: el platchef: el cuinernovelty: la novetatstall: la paradapepper: el pebrotseafood: el mariscobstacle: l'obstaclesaffron: el safràelement: l'elementtension: la tensiópacket: el paquetrelief: el relleushortage: l'escassetatsuggestion: la suggerènciacreativity: la creativitatdimension: la dimensióessence: l'essènciainnovation: la innovacióbite: el mossurprise: la sorpresasatisfaction: la satisfacciótruth: la veritatroots: les arrels

    ١٩ من الدقائق
  6. قبل يومين

    Dragons and Heroes: A Halloween Tale at Sant Jordi

    Fluent Fiction - Catalan: Dragons and Heroes: A Halloween Tale at Sant Jordi Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-02-22-34-02-ca Story Transcript: Ca: Les fulles seques dansaven pel pati de l'Orfenat Sant Jordi. En: The dry leaves danced across the courtyard of the Orfenat Sant Jordi. Ca: Era tardor i l'aire fresc portava l'aroma de castanyes torrades dels carrers. En: It was autumn, and the fresh air carried the aroma of roasted chestnuts from the streets. Ca: A dins, els nens estaven emocionats. En: Inside, the children were excited. Ca: Halloween s'acostava i tothom parlava de les disfresses. En: Halloween was approaching, and everyone was talking about costumes. Ca: La Laia, amb els seus rínxols càlids, mirava el seu germà petit, l'Oriol. En: Laia, with her warm curls, looked at her little brother, Oriol. Ca: Volia veure’l feliç a la festa. En: She wanted to see him happy at the party. Ca: Però l’orfenat tenia un pressupost molt ajustat i les opcions eren poques. En: But the orphanage had a very tight budget, and the options were few. Ca: “Què t’agradaria ser? En: "What would you like to be?" Ca: ” li va preguntar amb una mica d'ansietat. En: she asked with a bit of anxiety. Ca: “Un drac”, va murmurar l'Oriol, la seva veu plena d'il·lusió. En: "A dragon," Oriol murmured, his voice full of excitement. Ca: La Nuria, sempre amb el nas ficat a tot arreu, tenia una idea. En: Nuria, always with her nose in everything, had an idea. Ca: “Fem un grup de superherois! En: "Let's make a group of superheroes! Ca: Tindrem l'èxit de la festa! En: We’ll be the hit of the party!" Ca: ”, va exclamar. En: she exclaimed. Ca: Però l'Oriol no semblava convençut. En: But Oriol didn't seem convinced. Ca: Els superherois no el emocionaven tant com els dracs. En: Superheroes didn't thrill him as much as dragons did. Ca: La Laia es va adonar del dilema. En: Laia realized the dilemma. Ca: Volia fer feliç el seu germà, però també volia mantenir l'harmonia amb els altres nens. En: She wanted to make her brother happy but also wanted to maintain harmony with the other children. Ca: Van anar a fer una ullada a les disfresses al poble. En: They went to take a look at the costumes in the village. Ca: Hi havia capa de superheroi, vestit de vampir, i allà, al racó, un magnífic drac verd amb ales brillants. En: There was a superhero cape, a vampire suit, and there, in the corner, a magnificent green dragon with shiny wings. Ca: Era perfecte. En: It was perfect. Ca: “És per a l'Oriol! En: "It's for Oriol!" Ca: ”, va pensar la Laia amb un somriure. En: Laia thought with a smile. Ca: Però la Nuria també havia posat els ulls sobre aquell drac. En: But Nuria had also set her eyes on that dragon. Ca: “Amb això farem el grup més original d’aquesta festa! En: "With this, we’ll have the most original group at the party!" Ca: ”, va dir, decidida a defensar la seva idea. En: she said, determined to defend her idea. Ca: La Laia va respirar profundament. En: Laia took a deep breath. Ca: Sabia que era el moment de parlar pel seu germà. En: She knew this was the moment to speak for her brother. Ca: “Nuria, l'Oriol mai no demana res. En: "Nuria, Oriol never asks for anything. Ca: Això de ser un drac el faria molt feliç. En: Being a dragon would make him very happy. Ca: Podem fer accessoris perquè tots siguem part d'una història amb el drac com a protagonista! En: We can make accessories so we can all be part of a story with the dragon as the protagonist! Ca: Jo puc ajudar-te amb les ales i les antifaços! En: I can help you with the wings and masks!" Ca: ”, va oferir. En: she offered. Ca: La Nuria va fer una pausa. En: Nuria paused. Ca: Al final, va somriure i va assentir amb el cap. En: In the end, she smiled and nodded. Ca: “D’acord, però només si les ales són genials! En: "Alright, but only if the wings are awesome!" Ca: ”, va dir fent broma. En: she said, jokingly. Ca: Quan va arribar la nit de Halloween, l'Oriol estava radiant amb la seva magnífica disfressa de drac. En: When Halloween night arrived, Oriol was beaming in his magnificent dragon costume. Ca: Les altres nenes i nens portaven imaginatives peces que complementaven el drac, i tot l'orfenat va elogiar la creativitat de la idea. En: The other girls and boys wore imaginative pieces that complemented the dragon, and the entire orphanage praised the creativity of the idea. Ca: La Laia havia aconseguit el que es proposava: veure el seu germà somrient, ple de confiança. En: Laia had achieved what she set out to do: seeing her brother smiling, full of confidence. Ca: I per part seva, l'Oriol, orgullós com mai, caminava amb fermesa amb les seves ales lluminoses. En: And Oriol, prouder than ever, walked confidently with his luminous wings. Ca: Aquella nit, no només era el drac més feliç de la festa, sinó també el timó d’una història compartida on tots brillant amb la seva llum particular. En: That night, he wasn't just the happiest dragon at the party but also the helm of a shared story where everyone shone with their own unique light. Ca: Sota el cel estrellat de Sant Jordi, l'autèntic esperit de Halloween havia captivat a tots. En: Under the starlit sky of Sant Jordi, the true spirit of Halloween had captivated everyone. Vocabulary Words: courtyard: el patiautumn: la tardorbudget: el pressupostanxiety: l'ansietatdilemma: el dilemaharmony: l'harmoniaoptions: les opcionsaccessories: els accessoriscorner: el racócostume: la disfressasuperheroes: els superheroisprotagonist: el protagonistaexcitement: l'il·lusiócreativity: la creativitatconfidence: la confiançaimaginative: imaginativesluminous: lluminosescaptivated: captivatawesome: genialsaroma: l'aromachestnuts: castanyesorphanage: l'orfenatoriginal: originaldared: es proposavahelm: el timóbeam: radiantshone: brillantstarlit: estrellatpraise: elogiarshared: compartida

    ١٨ من الدقائق
  7. قبل ٣ أيام

    Discovering Roots and Revelations at Sant Jordi Orphanage

    Fluent Fiction - Catalan: Discovering Roots and Revelations at Sant Jordi Orphanage Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-02-07-38-20-ca Story Transcript: Ca: Les fulles de la tardor ballaven al ritme del vent, cobrint els carrers de Barcelona amb un mantell daurat. En: The autumn leaves danced to the rhythm of the wind, covering the streets of Barcelona with a golden blanket. Ca: La ciutat bategava amb la música i el color de la festa de La Mercè. En: The city pulsed with the music and color of the La Mercè festival. Ca: Però un racó discret i una mica descuidat s'amagava de la bullícia: l'orfenat Sant Jordi. En: But a discreet and somewhat neglected corner hid from the hustle: the Sant Jordi orphanage. Ca: Bernat, un jove de poc més de vint anys, es va aturar davant la porta de l'orfenat. En: Bernat, a young man just over twenty, stopped in front of the orphanage door. Ca: Va créixer allà, envoltat de parets que amagaven tantes històries com secretes preguntes que empenyien el seu cor. En: He grew up there, surrounded by walls that held as many stories as secret questions that burdened his heart. Ca: Durant molt de temps, Bernat havia desitjat saber qui eren els seus pares i per què el van deixar. En: For a long time, Bernat had wished to know who his parents were and why they left him. Ca: Quan entrà, els records el van envaïr. En: When he entered, memories overwhelmed him. Ca: Les veus dels nens jugant, l'olor de sopa calenta i el so apacible de les passes dels cuidadors. En: The voices of children playing, the smell of hot soup, and the soothing sound of the caregivers' footsteps. Ca: Però a mesura que creixia, aquests records es difuminaven, igual que els registres de l'orfenat, incomplets i plens de llacunes. En: But as he grew, these memories faded, just like the orphanage's records, incomplete and full of gaps. Ca: Bernat sabia que només una persona podia tenir respostes: el vell cuidador que havia estat una figura paternal per a ell. En: Bernat knew that only one person could have answers: the old caregiver who had been a fatherly figure to him. Ca: Amb determinació, va buscar-lo, esperant que la seva memòria sigui més completa que els registres. En: With determination, he searched for him, hoping his memory would be more complete than the records. Ca: El trobà al jardí, assegut en un vell banc de fusta, on sovint compartien històries i somnis. En: He found him in the garden, sitting on an old wooden bench, where they often shared stories and dreams. Ca: El vell cuidador, amb els cabells platejats pels anys, va mirar Bernat amb una barreja d'afecte i preocupació. En: The old caregiver, his hair silvered by the years, looked at Bernat with a mix of affection and concern. Ca: "Has tornat, Bernat," va dir el vell, amb una veu suau. En: "You've returned, Bernat," the old man said, in a soft voice. Ca: "Sí, vull saber sobre els meus pares. En: "Yes, I want to know about my parents. Ca: Necessito entendre per què em van deixar," va dir Bernat, mirant als ulls del seu antic protector. En: I need to understand why they left me," Bernat said, looking into the eyes of his former protector. Ca: La conversa va ser tensa. En: The conversation was tense. Ca: El vell cuidador va agafar aire i revelà una veritat que mai havia pensat explicar. En: The old caregiver took a deep breath and revealed a truth he had never thought to share. Ca: Els pares de Bernat no l’havien abandonat per voluntat pròpia. En: Bernat's parents had not abandoned him by choice. Ca: Unes circumstàncies difícils i tristes els havien separat. En: Difficult and sad circumstances had separated them. Ca: Bernat va sentir una barreja de dolor i alleujament. En: Bernat felt a mix of pain and relief. Ca: Tot aquest temps havia culpat les persones que el crearen, però ara comprenia que les seves vides eren complicades. En: All this time he had blamed the people who created him, but now he understood that their lives were complicated. Ca: Amb el cor més lleuger, Bernat comprengué que havia arribat el moment de fer-se càrrec del seu propi destí. En: With a lighter heart, Bernat realized that the time had come to take charge of his own destiny. Ca: Durant la festa de La Mercè, va organitzar una petita celebració a l'orfenat per a tots els nens que estaven on ell havia estat. En: During the La Mercè festival, he organized a small celebration at the orphanage for all the children who were where he had once been. Ca: Els somriures dels petits, la música i els ballons plens d'aire i amistat li van mostrar un camí nou. En: The smiles of the little ones, the music, and the air-filled balloons and friendship showed him a new path. Ca: Havia trobat tancament en les respostes, però la pau real va venir creant nous records amb aquells que compartien una història semblant. En: He had found closure in the answers, but true peace came from creating new memories with those who shared a similar story. Ca: Va decidir que l'orfenat no seria només el lloc on va ser abandonat, sinó el bressol d'una nova família. En: He decided that the orphanage would not just be the place where he was abandoned, but the cradle of a new family. Ca: I així, mentre la ciutat vibrava amb el goig de La Mercè, Bernat també va començar a celebrar la seva nova vida, prometent-se que mai més estaria sol. En: And so, while the city vibrated with the joy of La Mercè, Bernat also began to celebrate his new life, promising himself that he would never be alone again. Vocabulary Words: the autumn: la tardorthe leaves: les fullesthe rhythm: el ritmethe blanket: el mantellthe hustle: la bullíciathe corner: el racóthe wind: el ventthe orphanage: l'orfenatthe walls: les paretsthe secrets: els secretsthe caregiver: el cuidadorthe bench: el bancthe memories: els recordsthe records: els registresthe gaps: les llacunesthe truth: la veritatthe destiny: el destíthe smiles: els somriuresthe balloons: els ballonsthe closure: el tancamentthe peace: la pauthe family: la famíliathe journey: el camíthe protector: el protectordifficult circumstances: unes circumstàncies difícilsthe relief: l'alleujamentthe sorrow: el dolorthe joy: el goigto overwhelm: envaïrto pulse: batejar

    ١٧ من الدقائق
  8. قبل ٣ أيام

    From Fireworks to Friendship: A Barcelona Night's Journey

    Fluent Fiction - Catalan: From Fireworks to Friendship: A Barcelona Night's Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-01-22-34-02-ca Story Transcript: Ca: La llum tènue del restaurant il·luminava lleugerament les cares dels comensals. En: The dim light of the restaurant slightly illuminated the faces of the diners. Ca: En una raconada, sota una vella bandera catalana, s'asseien Jordi, Núria i Pau. En: In a corner, under an old bandera catalana, sat Jordi, Núria, and Pau. Ca: La Mercè omplia Barcelona amb una màgica energia. En: La Mercè filled Barcelona with a magical energy. Ca: Els focs artificials il·luminaven el cel de tardor, omplint-lo de colors vius que es reflectien en el vi a les seves copes. En: The fireworks illuminated the autumn sky, filling it with vivid colors that reflected in the wine in their glasses. Ca: Jordi, ple d'entusiasme, estava decidit a aprofitar la nit per fer contactes que li podrien ser útils en la seva nova feina. En: Jordi, full of enthusiasm, was determined to make the most of the night to make connections that could be useful in his new job. Ca: Ambiciós, va veure en Pau una oportunitat. En: Ambitious, he saw in Pau an opportunity. Ca: Núria, en canvi, buscava alguna cosa més. En: Núria, on the other hand, was looking for something more. Ca: Volia reconnectar amb la seva terra, sentir l'escalfor de la seva herència. En: She wanted to reconnect with her land, feel the warmth of her heritage. Ca: Al principi, Pau semblava només un altre dels molts turistes que gaudien del festival. En: At first, Pau seemed just another of the many tourists enjoying the festival. Ca: Però hi havia alguna cosa en ell que el feia diferent. En: But there was something about him that made him different. Ca: Les històries que explicava tenien un toc d'antiguitat, com si parlés d'una època passada. En: The stories he told had a touch of antiquity, as if he were speaking of a bygone era. Ca: El seu accent no revelava el seu origen, però les seves paraules captivaven Núria. En: His accent did not reveal his origin, but his words captivated Núria. Ca: "Per què estàs aquí, Pau? En: "Why are you here, Pau?" Ca: " va preguntar Jordi, sense gaire subtilesa. En: asked Jordi, not very subtly. Ca: Pau va somriure enigmàticament. En: Pau smiled enigmatically. Ca: "La Mercè és part de mi, d'alguna manera", va respondre. En: "La Mercè is part of me, in some way," he replied. Ca: "Fa anys, la meva família tenia un lligam amb aquesta festa. En: "Years ago, my family had a connection with this festival." Ca: "Núria, intrigada, va voler saber més. En: Núria, intrigued, wanted to know more. Ca: "Quina és aquesta connexió? En: "What is that connection?" Ca: " va insistir. En: she insisted. Ca: Va ser aleshores quan Pau es va obrir una mica més. En: It was then that Pau opened up a bit more. Ca: "Fa molts anys, el meu rebesavi ajudava en l'organització de les actuacions. En: "Many years ago, my great-great-grandfather helped organize the performances. Ca: Era un dels responsables de les processons. En: He was one of the people in charge of the processions." Ca: "La revelació va despertar la curiositat de Jordi i Núria. En: The revelation sparked the curiosity of Jordi and Núria. Ca: Pau havia decidit mantenir aquella connexió viva, arribant cada any per veure com havia evolucionat la festa que algun cop havia coordinat el seu ancestre. En: Pau had decided to keep that connection alive, coming every year to see how the festival, once coordinated by his ancestor, had evolved. Ca: Quan Pau va acabar de parlar, la gent al voltant, que havia anat escoltant discretament, va començar a aplaudir. En: When Pau finished speaking, the people around, who had been discreetly listening, began to applaud. Ca: Aquest gest inesperat va posar els tres amics al centre de l'atenció del restaurant. En: This unexpected gesture put the three friends at the center of the restaurant's attention. Ca: En aquell moment, Jordi va comprendre que les oportunitats no sempre es trobaven només en contactes de feina. En: At that moment, Jordi realized that opportunities aren't always found solely in work contacts. Ca: Sovint, una simple conversa podia portar noves amistats i un enriquiment personal més enllà dels objectius professionals. En: Often, a simple conversation could lead to new friendships and personal enrichment beyond professional goals. Ca: Núria, emocionada, va veure en Pau una mena de guia que li retornava la mirada a les arrels, avaluant la profunditat d'una cultura que sempre havia donat per descomptada. En: Núria, moved, saw in Pau a sort of guide who led her gaze back to her roots, evaluating the depths of a culture she had always taken for granted. Ca: La nit va continuar amb rialles, danses i promeses de tornar-ho a viure junts l'any següent. En: The night continued with laughter, dances, and promises to live it all again together the following year. Ca: La connexió involuntària entre els tres va florir en aquell restaurant barceloní, convertint-se en una transformació inesperada, enriquida pels lligams del passat de Pau, les ambicions de Jordi i els desitjos profunds de Núria. En: The unintended connection among the three blossomed in that Barcelona restaurant, turning into an unexpected transformation, enriched by the ties of Pau's past, Jordi's ambitions, and Núria's profound desires. Ca: I així, sota el cel estrellat de Barcelona, van descobrir el veritable sentit de la festa: la celebració de la vida i de la història compartida. En: And so, under the starry sky of Barcelona, they discovered the true meaning of the festival: the celebration of life and shared history. Vocabulary Words: the dim light: la llum tènuethe diners: els comensalscorner: raconadamagical energy: màgica energiathe fireworks: els focs artificialsenthusiasm: entusiasmeambitious: ambiciósopportunity: oportunitatheritage: herènciatourists: turistesantiquity: antiguitatbygone era: època passadaenigmatically: enigmàticamentrevelation: revelacióconnection: connexióperformances: actuacionsprocessions: processonscuriosity: curiositatancestors: ancestralapplaud: aplaudirunexpected: inesperatopportunities: oportunitatscontacts: contactesfriendships: amistatsroots: arrelsdepths: profunditattransformation: transformacióshared history: història compartidacelebration: celebracióstarry sky: cel estrellat

    ١٨ من الدقائق

حول

Are you ready to supercharge your Catalan listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Catalan, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Catalan and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Catalonia, Valencia, or the Balearic Islands? Maybe you want to speak Catalan with your grandparents from Girona? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the Catalan speaking country. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Catalan listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Milloreu la vostra comprensió auditiva amb les nostres històries en català avui!

المزيد من Fluent Fiction Network

قد يعجبك أيضًا