主播:Meimei(中国)+ Kevin(美国)
音乐:《Everything's Good》--Phil Good
近日,中国跨境电商在海外掀起热潮(Chinese e-commerce have definitely gone viral abroad)。今天,我们就聊聊这股“中国海淘风”背后的故事。
01. 美国人爱上“中国海淘” Americans Fall in Love with Chinese E-commerce
提到海外受欢迎的中国海淘网站,有两个名字不得不提:
Temu:由拼多多打造的海外版跨境电商平台,凭借丰富的商品选择迅速打开市场;
Shein:主打时尚服装,风格类似中国的唯品会,因性价比高被不少人称为“中国版ZARA”。
这两个平台能圈粉无数,核心原因很简单:商品种类多、价格亲民,正好戳中了海外消费者的需求。The data is very impressive. Both Temu and Shein have been topping app download charts (下载排行榜榜首) in the U.S. and Europe.
在社交平台上,这股“海淘风”更热闹。On TikTok and YouTube, foreign influencers are posting unboxing videos (开箱视频) of quirky little gadgets (稀奇古怪的小玩意).
就连迷你电饭锅(mini rice cooker)、手持风扇(handheld fans),这些在中国常见的日用品can easily gain millions(数百万)of views(浏览量)overseas。
不少老外看完直呼“mind-blowing(惊呆了)”。甚至有人在评论区感慨:“Wow, this $5 gadget changed my life!(天呐,这个 5 美元的小玩意改变了我的生活!)”
我们的美国主播Kevin也是“中国海淘粉”,他曾在Temu和Shein上“种草”过不少好物:a muscle massage gun (筋膜枪), a phone holder (手机支架), and an interesting mosquito lamp (驱蚊灯).
这个驱蚊灯在zapping bugs(驱蚊)时可以唱歌。Kevin thought it’s hilarious (滑稽的), but also kind of amazing.
zap v. 杀死,打击
02. 中外海淘运输差异 China VS. Overseas: Cross-border Shipping Gaps
��为什么中国海淘能让老外“上瘾”(be addicted to)?
除了novel products(新奇的商品),中外跨境电商的差异也是重要原因——中国网购的便利度,让不少欧美消费者直呼“羡慕”。
In China, free shipping is standard (包邮是基本标准), and the package is delivered (邮寄) quickly.
In the U.S. or Europe, customers sometimes have to wait for about two weeks and pay extra for shipping (付额外的邮费).
不过也有例外,比如Amazon(亚马逊)。
Amazon是全球最大的电子商务平台之一,其跨境电商业务覆盖全球200多个国家和地区,为卖家和消费者搭建了高效的国际贸易桥梁。
在美国,人们很喜欢在Amazon上网购。Because it mirrors Chinese brands (它与中国品牌营销策略相似).
如果你成为prime member of Amazon(亚马逊高级会员),就能享受“次日达(get your item overnight)” 和每单免邮(free shipping)服务。This is one reason Amazon is still the main place Americans purchase products.
But other companies can still take a while (需要一段时间) when it comes to shipping (运输).
03. 中国“老物件”成海外潮品 “Old” Chinese Goods Go Viral Overseas
The funny fact is that sometimes the things Chinese people think are “old-fashioned (过时)” or “tacky (俗气)” suddenly go viral overseas.
例如:
老干妈辣椒酱(Lao Gan Ma chili sauce)在国内是餐桌上的“家常调味”,到了美国却被当作“premium dip(高级蘸料)”。主播Meimei甚至在Tiktok上看到有人分享“老干妈配冰淇淋”的新奇吃法。
除此之外,还有解放牌帆布鞋(liberation shoes)。它曾是中国人的“怀旧单品”,在美国也成了trendy streetwear(街头潮流单品)。
这些“反向输出”的好物,不仅让老外感受到了中国商品的多样性,也成了中外文化交流的小切口。
04. 跨境购物小贴士 Cross-border Shopping Tips
However, cross-border shopping (跨境电商) isn’t always smooth (顺利). 它也会有一些踩坑的可能。
例如:
因为电压不匹配(wrong voltage appliance)导致的问题。中国民用标准电压是220V,而美国是110V。有外国网友把中国电压的电器买回家,结果fried the outlet(把插座给烧毁了)。
Another case will be receiving a user manual (说明书) written only in Chinese.
所以无论是老外海淘中国商品,还是我们在跨境平台购物,下单前最好多留意细节,避免因为这些小问题影响体验。
欢迎在评论区告诉我们:
Have you ever tried shopping on Temu, Shein, or other made-in-China apps?
你有在国外购物平台上买过东西吗?
欢迎在评论区和我们分享你的购物经历。
Informations
- Émission
- FréquenceDeux fois par semaine
- Publiée1 octobre 2025 à 12:03 UTC
- Durée8 min
- Épisode1
- ClassificationTous publics