คุณรู้พื้นฐานภาษาฝรั่งเศสแล้ว แต่พอคนเขาคุยกันจริง ๆ กลับงงเลยใช่ไหม ? เรื่องนั้นปกติมากเลย เพราะภาษาฝรั่งเศสมีอีกแบบหนึ่งที่ใช้กันบนถนน ในหมู่เพื่อน และในชีวิตประจำวัน นั่นคือภาษาฝรั่งเศสที่โรงเรียนไม่เคยสอนคุณ ในตอนนี้ แอมเบอร์และนุ่นบังเอิญเจอเพื่อนของพวกเธอชื่ออีแนสที่คาเฟ่ จากบทสนทนาชิลๆ ค่อยๆ กลายเป็นบทเรียนสแลงแบบไม่ได้นัดหมาย ไม่ว่าจะเป็น meuf, mec, taff, avoir le seum, avoir la flemme... ล้วนเป็นคำที่คนฝรั่งเศสใช้ทุกวัน แต่ไม่มีในหนังสือเรียนเล่มไหนสักเล่ม เราจะไปสำรวจ "แวร์ลัน" (verlan) ด้วย ซึ่งเป็นเทคนิคการเล่นคำแบบฝรั่งเศสที่สลับพยางค์ของคำ พร้อมเปรียบเทียบกับสแลงและสำนวนภาษาไทยที่สนุกๆ อีกด้วย เพราะภาษาที่มีชีวิตคือภาษาที่เปลี่ยนแปลงอยู่เสมอ สร้างความประหลาดใจ และทำให้คุณรู้สึกว่าตัวเองเป็นส่วนหนึ่งของมันอย่างแท้จริง สำนวนและคำศัพท์ที่พูดถึงในตอนนี้ meuf : ผู้หญิง, สาว ๆ (เป็นคำ verlan ของ femme)être à la bourre : มาสาย, ไปสายlouper : พลาด, ทำไม่สำเร็จavoir la tête dans les nuages : เหม่อลอย, ใจลอยrencontrer quelqu’un en chair et en os : ได้เจอใครสักคนตัวเป็น ๆfaire tout un plat (de quelque chose) : ทำเรื่องเล็กให้เป็นเรื่องใหญ่être crevé(e) : เหนื่อยมาก, หมดแรงcapter : เข้าใจmec : ผู้ชาย, หนุ่ม, หมอนั่นêtre largué(e) / larguer : งง, ตามไม่ทัน, ไม่เข้าใจว่าเกิดอะไรขึ้นêtre au bout de ma vie : เหนื่อยล้าจนแทบไม่ไหว, ชีวิตจะพังแล้วtaff : งาน, การงานavoir le seum : เซ็ง, เจ็บใจ, หงุดหงิด, เฟลavoir la flemme : ขี้เกียจ, ไม่มีอารมณ์จะทำอะไรkiffer / kiffé : ชอบมาก, ถูกใจสุด ๆ, โคตรเจ๋งVerlan : การเล่นคำแบบฝรั่งเศสที่สลับลำดับพยางค์ของคำ เสียงพากย์: เนย รับบทแอมเบอร์, ชูกัส รับบทนุ่น, แม็กซีม รับบทอีแนส — You know the basics of French, but you get lost the moment people actually talk to each other? That's completely normal. There's another French out there, the one spoken on the street, among friends, in everyday life: the French they never taught you in school. In this episode, Amber and Noon run into their friend Inès at a café. A casual conversation quickly turns into an impromptu slang masterclass: meuf, mec, taff, avoir le seum, avoir la flemme... expressions French people use every day that appear in no textbook. We also explore verlan, the wordplay technique of reversing syllables in a word, along with some fun comparisons with Thai slang and idiomatic expressions. Because a living language is one that evolves, surprises, and makes you feel like you truly belong. Expressions covered in this episode meuf: a woman, a girl (verlan of femme)être à la bourre: to be running latelouper: to miss, to failavoir la tête dans les nuages: to daydreamrencontrer quelqu’un en chair et en os: to meet someone in personfaire tout un plat (de quelque chose): to make big deal out of somethingêtre crevé(e): to be exhaustedcapter: to understandmec: a man, a guyêtre largué(e) / larguer: to be lost, confusedêtre au bout de ma vie: to be overwhelmedtaff: work, the jobavoir le seum: to be angry, hurt, fed upavoir la flemme: to not feel like doing anything, to be lazykiffé: to love something, to find something really coolVerlan: a French wordplay technique where syllables in a word are reversed Voices: Naey as Amber, Sugus as Noon, Maxime as Inès — Merci, ขอบคุณ, thank you to our partners Dextra Group and TV5MONDE for their support