Fluent Fiction - Catalan: Sunset Promise at Montjuïc: A Tale of Love and Survival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/ca/episode/2026-07-08-22-34-02-ca Story Transcript: Ca: El sol brillava intensament sobre el castell de Montjuïc, banyant els antics murs en una llum daurada. En: The sun shone intensely over the castell de Montjuïc, bathing the ancient walls in a golden light. Ca: Arnau i Mireia caminaven agafats de la mà, gaudint de la vista espectacular de Barcelona. En: Arnau and Mireia walked hand in hand, enjoying the spectacular view of Barcelona. Ca: Arnau, amb ulls brillants de fascinació, no podia deixar de somniar amb les històries amagades darrere les pedres velles. En: Arnau, with eyes bright with fascination, couldn't stop dreaming about the stories hidden behind the old stones. Ca: Mireia, al seu costat, estava embriagada de l'emoció del moment. En: Mireia, at his side, was intoxicated by the excitement of the moment. Ca: "És increïble, Mireia," va dir Arnau somrient. "Tot el que aquest castell ha vist..." En: "It's incredible, Mireia," said Arnau smiling. "Everything this castle has seen..." Ca: "Sí, però potser anem a fer un mos abans d'endinsar-nos més?" va respondre ella, amb la panxa rondinant una mica. En: "Yes, but maybe let's grab a bite before we delve further?" she responded, her stomach rumbling a little. Ca: Van decidir seure a una petita terrassa al costat del castell. En: They decided to sit on a small terrace next to the castle. Ca: L'aire estava ple d'aromes mediterrànies. En: The air was filled with Mediterranean aromas. Ca: Mireia, sense pensar-ho molt, va demanar un plat local que semblava deliciós. En: Mireia, without thinking much, ordered a local dish that looked delicious. Ca: Tot anava bé fins que de sobte, Mireia va canviar. En: Everything was going well until suddenly, Mireia changed. Ca: La seva cara es va ruboritzar i el seu alè es va fer curt. En: Her face flushed and her breath became short. Ca: Els ulls d'Arnau es van obrir de bat a bat. En: Arnau's eyes opened wide. Ca: "Mireia, estàs bé?" va preguntar ell, ja amb el cor bategant amb preocupació. En: "Mireia, are you okay?" he asked, his heart already beating with concern. Ca: "No..." va murmurar ella amb dificultat. En: "No..." she murmured with difficulty. Ca: El pànic va intentar apoderar-se d'Arnau, però ell sabia que havia de mantenir-se calmat. En: Panic tried to take over Arnau, but he knew he had to stay calm. Ca: Mirant al seu voltant, va veure que estava envoltat de turistes i guies locals. En: Looking around, he saw he was surrounded by tourists and local guides. Ca: Sense perdre temps, va buscar alguna persona que pogués ajudar-los. En: Without wasting time, he searched for someone who could help them. Ca: Amb els seus instints d'historiador, ràpidament va localitzar un guia, que semblava conèixer cada racó d'aquell lloc. En: With his historian's instincts, he quickly spotted a guide, who seemed to know every corner of that place. Ca: Es va apropar ràpidament. En: He approached quickly. Ca: "Si us plau, la meva parella necessita ajuda. Té una reacció al·lèrgica!" va cridar amb urgència. En: "Please, my partner needs help. She's having an allergic reaction!" he shouted urgently. Ca: El guia, amb molta serenitat, va actuar ràpidament. En: The guide, with great calm, acted quickly. Ca: Portava una petita bossa de primers auxilis. En: He carried a small first aid bag. Ca: Li va proporcionar a Mireia una injecció ràpida mentre li parlava amb suavitat. En: He provided Mireia with a quick injection while speaking to her gently. Ca: L'angoixa en els ulls d'Arnau es va anar esvaint a mesura que va veure com Mireia començava a recuperar-se. En: The anguish in Arnau's eyes began to fade as he saw Mireia start to recover. Ca: Uns minuts després, ella respirava de nou amb més calma, encara que una mica cansada. En: A few minutes later, she was breathing again with more ease, though a bit weary. Ca: "Gràcies..." va dir ella amb un fil de veu, mirant el seu salvador i després el seu company. En: "Thank you..." she said in a faint voice, looking at her savior and then at her companion. Ca: "Ens has salvat," va afegir Arnau, amb una gratitud profunda cap al guia. En: "You saved us," added Arnau, with deep gratitude toward the guide. Ca: Després de l'incident, van decidir continuar el seu passeig, però aquesta vegada amb precaució. En: After the incident, they decided to continue their walk, but this time with caution. Ca: Arnau portava ara una petita bossa amb medicaments d'emergència i una llista dels aliments als quals Mireia era al·lèrgica. En: Arnau now carried a small bag with emergency medication and a list of foods to which Mireia was allergic. Ca: Aquell dia, mentre el sol s'embadalia al l'horitzó, Arnau va aprendre a veure més enllà de la història i les pedres. En: That day, as the sun lingered on the horizon, Arnau learned to see beyond the history and the stones. Ca: Va comprendre la importància de la preparació i la cura constant. En: He understood the importance of preparation and constant care. Ca: Mireia també va aprendre la necessitat de ser més atenta a la seva salut. En: Mireia also learned the need to be more alert to her health. Ca: Mentre tornaven a casa, amb la ciutat brillant a sota, es van prometre cuidar-se l'un de l'altre en tot moment, encara mentre es perdien en l'encant de les velles muralles de Montjuïc. En: As they returned home, with the city shining below, they promised to take care of each other at all times, even as they lost themselves in the charm of the old walls of Montjuïc. Vocabulary Words: the sun: el solancient: anticsthe walls: els mursthe stones: les pedresdelve: endinsar-nosbite: mosthe terrace: la petita terrassaburden: càrregathe guide: el guiaemergency: emergènciafascination: fascinacióintoxicated: embriagadathe moment: el momentbrilliant: brillantexcitement: emociólocal: localthe aromas: els aromesflushed: ruboritzarbeyond: més enllàthe panic: el pànicthe concern: la preocupacióto murmur: murmurarthe instinct: l'instintcalm: calmaserenity: serenitatanguish: angoixato fade: esvairto recover: recuperar-segratitude: gratitudthe alley: el racó