169 個單集

在每一次朗读的呼吸、停顿、转折,琢磨...之中,感到欣喜。 这就足够。 2021年2月5日开始,收录这张专辑的第一篇文章,来自全民朗读。 做自己喜欢并且擅长的事,是一种愉悦, 很多很多篇文章的朗读过程并不顺利,甚至无数次反复。 却不觉得厌烦,只是凭借直觉与执着完成最后一个字,满意就停。 每一篇作品都是第一时间在直觉、情绪的参与下完成的,瑕疵与缺憾都不必介意,那是自然而然的一部分。有它们,才完整。 简单。自然。喜悦。这样的...

英文朗读丨The Voice丨美文与经‪典‬ 窗帘上的花环

    • 小說
    • 5.0 • 2 則評分

在每一次朗读的呼吸、停顿、转折,琢磨...之中,感到欣喜。 这就足够。 2021年2月5日开始,收录这张专辑的第一篇文章,来自全民朗读。 做自己喜欢并且擅长的事,是一种愉悦, 很多很多篇文章的朗读过程并不顺利,甚至无数次反复。 却不觉得厌烦,只是凭借直觉与执着完成最后一个字,满意就停。 每一篇作品都是第一时间在直觉、情绪的参与下完成的,瑕疵与缺憾都不必介意,那是自然而然的一部分。有它们,才完整。 简单。自然。喜悦。这样的...

    经典引言丨查尔斯·狄更斯丨远大前程丨选段

    经典引言丨查尔斯·狄更斯丨远大前程丨选段

    As the night was fast falling, and as the moon, being past the full, would not rise early, we held a little council: a short one, for clearly our course was to lie by at the first lonely tavern we could find. So, they plied their oars once more, and I looked out for anything like a house. Thus we held on, speaking little, for four or five dull miles. It was very cold, and, a collier coming by us, with her gallery-fire smoking and flaring, looked like a comfortable home. The night was as dark by this time as it would be until morning; and what light we had, seemed to come more from the river than the sky, as the oars in their dipping stuck at a few reflected stars.

    天黑得很快,偏巧这天又是下弦月,月亮不会很早升起。我们就稍稍商量了一下,可是也用不着多讨论,因为情况是明摆着的,再划下去我们一遇到冷落的酒店就得投宿。于是他们又使劲打起浆来,我则用心寻找岸上是否隐隐约约有什么房屋的模样。这样又赶了四五英里路,一路上好不气闷,大家简直不说一句话。天气非常冷,一艘煤船从我们近旁驶过,船上厨房里生着火,炊烟缕缕,火光荧荧,在我们看来简直就是个安乐家了。这时夜已透黑,看来就要这样一直黑到天明,我们仅有的一点光亮似乎不是来自天空,而是来自河上,一桨又一桨的,搅动着那寥寥几颗倒映在水里的寒星。

    • 53 秒
    经典引言丨罗斯福丨有作为的人

    经典引言丨罗斯福丨有作为的人

    The Doer of Deeds
    It is not the critic who counts, not the man who points out how the strong man stumbles, or where the doer of deeds could have done them better.

    The credit belongs to the man who is actually in the arena, whose face is marred by dust and sweat and blood; who strives valiantly; who errs, and comes short again and again; because there is not effort without error and shortcoming; but who does actually strive to do the deeds; who knows the great enthusiasms, the great devotions; who spends himself in a worthy cause, who at the best knows in the end the triumphs of high achievement and who at the worst, if he fails, at least fails while daring greatly, so that his place shall never be with those cold and timid souls who know neither victory nor defeat.

    有作为的人

    真正令人尊敬的并非那些评论家和那些指出强者是如何跌倒、实干家本该做得更好的人。

    荣誉属于那些亲临竞技场,满脸污泥、汗水和鲜血的人。他们不懈地努力,他们曾犯过过错,并一再失败。因为付出即意味着犯错和失败。他们满怀激情地努力做事,执着不懈,将生命奉献于崇高的事业。他们为经过艰辛努力最终取得的伟大成就而自豪,如果失败,他们也败得荣耀。因而,这样的人永远不应与那些不知道胜利、也从未失败过的冷淡而胆怯的灵魂相提并论。

    • 1 分鐘
    经典引言丨约瑟夫·艾迪生丨墓园沉思

    经典引言丨约瑟夫·艾迪生丨墓园沉思

    Thoughts in a grave yard

    When I look upon the tombs of the great, every emotion of envy dies in me; when I read the epitaphs of the beautiful, even inordinate desire goes out; when I meet with the grief of parents upon a tombstone, my heart melts with compassion; when I see the tomb of the parents of themselves, I consider the vanity of grieving for those whom we must quickly follow: when I see kings lying by those who deposed them, when I consider rival wits placed side by side, or the holy men that divided the world with their contests and disputes, I reflect with sorrow and astonishment on the little competitions, factions, and debates of mankind. When I read the several dates of the tombs, of some that died yesterday, and some six hundred years ago, I consider that great when we shall all of us be contemporaries, and make our appearance together.

    墓园沉思
    当我瞻仰伟人的坟墓,心中所有的嫉妒顿时烟消云散;当我读到美人的悼文,所有的非分之想顷刻消失殆尽;当我遇见在墓碑旁悲痛欲绝的父母亲,我的心中也满怀同情;当我看到那些父母亲自己的坟墓,我不禁感慨:既然我们很快都要追随逝者的脚步,悲伤又有何用。当我看到国王与那些将他们废黜的人躺在一起,当我想到那些争斗一生的智者,或是那些通过竞争和争执将世界分裂的圣人们被后人并排葬在一起,我对人类的那些微不足道的竞争、内讧和争论感到震惊和悲伤。当我看到一些坟墓上的日期,有的死于昨日,而有的死于六百年前,我不禁想到,有那么一天我们都会在同一个时代同时出现在世人眼前。

    • 1 分鐘
    优美安静丨放风筝丨人生不要随波逐流

    优美安静丨放风筝丨人生不要随波逐流

    One windy spring day, I observed young people having fun using the wind to fly their kites. Multicolored creations of varying shapes and sizes filled the skies like beautiful birds darting and dancing. As the strong winds gusted against the kites, a string kept them in check.

    Instead of blowing away with the wind, they arose against it to achieve great heights. They shook and pulled, but the restraining string and the cumbersome tail kept them in tow, facing upward and against the wind. As the kites struggled and trembled against the string, they seemed to say, "Let me go! Let me go! I want to be free!" They soared beautifully even as they fought the restriction of the string. Finally, one of the kites succeeded in breaking loose. "Free at last," it seemed to say. "Free to fly with the wind.”

    Yet freedom from restraint simply put it at the mercy of an unsympathetic breeze. It fluttered ungracefully to the ground and landed in a tangle mass of weeds and string against a dead bush. "Free at last" —— free to lie powerless in the dirt, to be blown helplessly along the ground, and to lodge lifeless against the first obstruction.

    How much like kites we sometimes are. The Heaven gives us adversity and restrictions, rules to follow from which we can grow and gain strength. Restraint is a necessary counterpart to the winds of opposition. Some of us tug at the rules so hard that we never soar to reach the heights we might have obtained. We keep part of the commandment and never rise high enough to get our tails off the ground.

    Let us each rise to the great heights, recognizing that some of the restraints that we may chafe under are actually the steadying force that helps us ascend and achieve.

    • 2 分鐘
    优美安静丨五月的鲜花,四月的春雨丨万物皆有时

    优美安静丨五月的鲜花,四月的春雨丨万物皆有时

    From the golden-tipped fields of mid-west America to the ancient kingdoms of verdant Palestine, there is a happy truth to be shared with all who would take heed. In more recent times, this truth has been expressed as: April showers bring May flowers. This is a truth that promises light bursting from darkness, strength born from weakness and, if one dares to believe, life emerging from death.

    Farmers all over the world know the importance and immutability of the seasons. They know that there is a season to plant and a season to harvest; everything must be done in its own time. Although the rain pours down with the utmost relentlessness, ceasing all outdoor activities, the man of the field lifts his face to the heavens and smiles. Despite the inconvenience, he knows that the rain provides the nourishment his crops need to grow and flourish. The torrential rains in the month of April, give rise to the glorious flowers in the month of May.

    But this ancient truth applies to more than the crops of the fields; it is an invaluable message of hope to all who experience tragedy in life. A dashed relationship with one can open up the door to a brand new friendship with another. A lost job here can provide the opportunity for a better job there. A broken dream can become the foundation of a wonderful future. Everything has its place.

    Remember this: overwhelming darkness may endure for a night, but it will never overcome the radiant light of the morning. When you are in a season of sorrow, hang in there, because a season of joy may be just around the corner…

    • 2 分鐘
    写意生活丨西雅图的雨·上丨舒展的美文

    写意生活丨西雅图的雨·上丨舒展的美文

    I've got a deep secret few people understand and even fewer will admit to sharing. It's time to tell the truth: I love the rain, deeply and passionately and more than the Sun. At least I live in the right place, famous for its damp weather and spawning its own genuine rainforest. I can't imagine living anywhere else than the Pacific Northwest. The sun shines so infrequently that my friends forget where they put their sunglasses. Gloomy clouds cause many people around here to suffer from seasonal affective disorder. Yet I welcome the rain.

    Seattleites will say they like how rain keeps the city green, how clean the air tastes afterwards. My real reason for enjoying the rain is steeped in pure selfishness when it's mucky outside, I don't have to do anything. I can spend the afternoon curled up reading, build a fire and make a big pot of spiced tea. I can sleep in late, waking up occasionally to hear soothing patter on the roof, water racing down the gutter. Nobody expects me to leave my house or do anything overly productive. Maybe I'll invite a few friends over to watch an old movie or play a board game. Friends' expectations are low and easy to meet.

    Summer in Seattle is beautiful but exhausting. The sunny, gorgeous weather and blue skies draw Seattleites from their cozy little homes, ready to dry out and have fun. People go hiking, biking, canoeing. Folks work in their gardens, wash their cars and attend outdoor concerts in the park all in the same day! The effort involved to throw a party ratchets up several notches, as people host barbecues and picnics and water-skiing parties.

    • 2 分鐘

客戶評論

5.0(滿分 5 分)
2 則評分

2 則評分

熱門小說 Podcast