艾美講 Amy蔣

Amy & 播客煮製作團隊
艾美講 Amy蔣

我是口譯員Amy講,歡迎大家來聽我聊聊譯界人生,一起成為譯家人吧! --- ★ 創作夥伴:播客煮 ★ ※版音來源:https://www.youtube.com/channel/UCAzPt2SvxedqdTSBiaXDMvA FB紛絲專頁:https://www.facebook.com/艾美講-102342635763708/?ref=page_internal Powered by Firstory Hosting

  1. 27 JUN

    EP 141【聊天室】《西班牙朝聖之路Camino de Santiago》一個女子獨旅32天的故事--東吳翻譯所校友Kate Part 4

    1.     朝聖之路是什麼? 2.     朝聖之路為什麼吸引Kate? 3.     走這條路,是Kate的 bucket list上的一件事,身體狀況讓她覺得不能再等了。 4.     一個女子獨行,不擔心人身安全嗎? 5.     這趟行程Kate總共花了多少錢? 6.     朝聖之路有好幾條路線,Kate這次走的是法國之路。 7.     在庇里牛斯山看到好多牛、羊,被四周美景深深吸引,結果陷入…。 8.     第一天路上遇到一位美國男子,隔天才知道這位男子居然做了一件事…。 9.     沿路住在庇護所 10. 途中Kate感冒又扭到腳,膝蓋也受傷,怎麼走下去? 11. 為什麼最後10幾公里是她覺得會害怕的一段? 12. 一路上,Kate重新跟天上的媽媽對話。 13. 路上遇到很多旅人,這是他們面對癌症、死亡、害怕或思念的旅程。 14. 給這段旅程下一句話:Over the Rainbow。(Rainbow正好是媽媽的名字) 15. 走完這條路,人生的Camino才要開始。 16. Kate說:獨旅,跟有伴的旅行,意義不一樣。 17. 與其說是旅遊,Kate說這段朝聖之路是生命體驗。 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl82fivqx00z401wf7eru73q1/comments 我是口譯員Amy講,歡迎大家來聽我聊聊譯界人生,一起成為譯家人吧! --- ▋單元分類: · 譯伎回憶錄|譯術博物館 | 艾美蔣分 享譯界人生,平均10幾分鐘的短篇。 · 聊天室|聊天室 30-60分鐘的訪談 · 不發譯語|不以口譯為主題的閒聊 --- ★ 創作夥伴:播客煮 ★ ※版音來源:https://www.youtube.com/channel/UCAzPt2SvxedqdTSBiaXDMvA FB紛絲專頁:https://www.facebook.com/艾美講-102342635763708/?ref=page_internal Powered by Firstory Hosting

    1h 4m
  2. EP 139【聊天室】《外交口譯大剖析》前外交部口譯張家豪 Part 2

    9 MAY

    EP 139【聊天室】《外交口譯大剖析》前外交部口譯張家豪 Part 2

    1.    台師大在學期間就有口譯實習機會,口譯職涯開始起步。 2.    當年台北市政府主辦世大運,提供大量口譯工作機會。 3.    自由譯者的收入集中在下半年,上班的譯者則每月固定領薪水。 4.    疫情期間,家豪考入外交部做in-house(機構內)翻譯員。 5.    在總統府、行政院做口譯,難度有多高? 6.    為高層做口譯,除了對口譯能力的要求,還有媒體關注的壓力。 7.    裴洛西議長在立法院的記者會,當天的口譯情況引發各界極大的討論。當時口譯圈同行普遍認為口譯員當下打斷講者是必需的,並沒有不妥。家豪提出外交口譯的不同觀點「不打斷」。 8.    立法院之後的下一場,小英總統接見裴洛西議長,是由家豪擔任口譯。 9.    家豪做過最長的一段外交逐步口譯,講者講了11分鐘(一般長度1-3分鐘)。 10. 外交部如何招考翻譯員? 11. 翻譯所老師建議研究生,一生中要有做in-house譯者的經驗。(艾美講舉雙手同意,在課堂上也會傳達這樣的想法。) 12. 家豪強調口譯員會前準備的重要性,也強調「裸翻」能力的重要性(裸翻:事前沒有取得口譯資料,完全靠口譯員臨場反應的口譯情境。) 13. 家豪最後提醒聽眾,口譯工作壓力很大,譯員要懂得紓壓。 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl82fivqx00z401wf7eru73q1/comments 我是口譯員Amy講,歡迎大家來聽我聊聊譯界人生,一起成為譯家人吧! --- --- ★ 創作夥伴:播客煮 ★ ※版音來源:https://www.youtube.com/channel/UCAzPt2SvxedqdTSBiaXDMvA FB紛絲專頁:https://www.facebook.com/艾美講-102342635763708/?ref=page_internal Powered by Firstory Hosting

    36 min
  3. 25 APR

    EP 138【聊天室】前外交部口譯張家豪 Part 1《口譯養成記》

    114年度租金補貼受理申請自114年1月1日上午9時至12月31日下午5時止,隨到隨辦,還可以線上申請超方便。 詳情請上內政部國土管理署網站查詢 https://pip.moi.gov.tw/Publicize/Info/B1020 以上廣告由內政部國土管理署提供 —— 廣告由播客煮企劃上架 ——   1.     曾做過free-lancer, 也擔任過in-house口筆譯員。 2.     台師大翻譯所老師的金句: 上課不是來練習的,而是來驗收的。凸顯口譯學生課餘練習的重要性。 3.     每一場口譯工作都是對自己能力的考驗。 4.     專業口譯員造成的副作用”We make this so easy”,讓人以為大家都可以做口譯。 5.     念翻譯所期間,壓力很大嗎? 6.     條件這麼好的口譯員都這麼努力,我們還有打混的理由嗎? 7.     大部分的口譯員是語言科系畢業,家豪的背景是化學系。 8.     相較於在實驗室做研究,家豪認為口譯員的生活比較多采多姿。 9.     口譯員需要是外向個性嗎? 10. 非英語系的背景,對於家豪的求學及就業,究竟是優勢還是劣勢? 11. 家豪強調口譯員的自學能力非常重要 12. 會議口譯是一個跨領域工作,會議口譯員是跨領域人士。 13. 家豪自訂一套訓練方法,以一週為單位,一年52週,52個主題的既深且廣地練習。 14. 刻意練習還是盲目練習? 15. 聽自己練習的錄音是很令人恐懼的事情。 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl82fivqx00z401wf7eru73q1/comments 我是口譯員Amy講,歡迎大家來聽我聊聊譯界人生,一起成為譯家人吧! --- ▋單元分類: · 譯伎回憶錄|譯術博物館 | 艾美蔣分 享譯界人生,平均10幾分鐘的短篇。 · 聊天室|聊天室 30-60分鐘的訪談 · 不發譯語|不以口譯為主題的閒聊 --- ★ 創作夥伴:播客煮 ★ ※版音來源:https://www.youtube.com/channel/UCAzPt2SvxedqdTSBiaXDMvA FB紛絲專頁:https://www.facebook.com/艾美講-102342635763708/?ref=page_internal Powered by Firstory Hosting

    46 min
  4. 2 APR

    EP 137【聊天室】百靈果凱莉Kylie Part 3《私底下的凱莉,個人故事大展開》

    1. 凱莉談懷孕過程及媽媽經 2. 當媽媽之後,最大的改變是寫遺書? 3. 凱莉跟先生大公主是怎麼認識的? 4. 兩人結婚是一個「周處除三害」做功德的概念? 5. 大公主在凱莉遭黑時的暖心動作? 6. 貌似台北市長的大公主會不會想要出道? 7. 在各國各地表演脫口秀,哪裡不一樣 8. 凱莉一週的行程安排 9. 練Open Mic是什麼? 10. 凱莉跟work husband Ken的工作默契 11. 網紅凱莉給艾美講及其他podcasters的建議 12. 艾美講做播客節目是為了錢?為了名?還是為了爽? 13. 出名是口譯員的大忌?艾美講的掙扎 14. 聽眾的回饋是最大的動力。 15. 4年來艾美講訪賓的大方分享,其他地方很難聽得到。 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl82fivqx00z401wf7eru73q1/comments 我是口譯員Amy講,歡迎大家來聽我聊聊譯界人生,一起成為譯家人吧! --- ▋單元分類: · 譯伎回憶錄|譯術博物館 | 艾美蔣分 享譯界人生,平均10幾分鐘的短篇。 · 聊天室|聊天室 30-60分鐘的訪談 · 不發譯語|不以口譯為主題的閒聊 --- ★ 創作夥伴:播客煮 ★ ※版音來源:https://www.youtube.com/channel/UCAzPt2SvxedqdTSBiaXDMvA FB紛絲專頁:https://www.facebook.com/艾美講-102342635763708/?ref=page_internal Powered by Firstory Hosting

    33 min
5
out of 5
99 Ratings

About

我是口譯員Amy講,歡迎大家來聽我聊聊譯界人生,一起成為譯家人吧! --- ★ 創作夥伴:播客煮 ★ ※版音來源:https://www.youtube.com/channel/UCAzPt2SvxedqdTSBiaXDMvA FB紛絲專頁:https://www.facebook.com/艾美講-102342635763708/?ref=page_internal Powered by Firstory Hosting

You Might Also Like

To listen to explicit episodes, sign in.

Stay up to date with this show

Sign in or sign up to follow shows, save episodes and get the latest updates.

Select a country or region

Africa, Middle East, and India

Asia Pacific

Europe

Latin America and the Caribbean

The United States and Canada