В последнее время все чаще принято говорить о правильных и неправильных переводах любимых книг. Чтобы у вас были аргументы в дискуссиях на подобные темы, мы решили разобраться в литературных переводах. Рассказываем, сколько времени занимает работа над одной книгой, почему важно искать аналогии и творческие решения при адаптации, и как перевод влияет на судьбу персонажей.
Эксперты выпуска:
- Евгения Перлова - переводчик, поэт и писатель;
- Анна Слащева - переводчик с английского и японского;
Голос подкаста: Александр Гаврилин
Informations
- Émission
- FréquenceChaque semaine
- Publiée6 juin 2025 à 00:54 UTC
- Durée19 min
- Saison2
- Épisode4
- ClassificationTous publics