В последнее время все чаще принято говорить о правильных и неправильных переводах любимых книг. Чтобы у вас были аргументы в дискуссиях на подобные темы, мы решили разобраться в литературных переводах. Рассказываем, сколько времени занимает работа над одной книгой, почему важно искать аналогии и творческие решения при адаптации, и как перевод влияет на судьбу персонажей.
Эксперты выпуска:
- Евгения Перлова - переводчик, поэт и писатель;
- Анна Слащева - переводчик с английского и японского;
Голос подкаста: Александр Гаврилин
信息
- 节目
- 频率一周一更
- 发布时间2025年6月6日 UTC 00:54
- 长度19 分钟
- 季2
- 单集4
- 分级儿童适宜