Радіо Перше

Мовний патруль: як би звучала українська мова, якби не прийшов "совок"?

Сьогодні поговорімо про те, як би звучала українська мова, якби не прийшов «совок». Є чимало українських самобутніх слів, які примусово викреслила з обігу радянська влада. У 30-х роках минулого століття росіяни викорінювали все українське. Зокрема і мову. Вони штучно знищували і наближували її до російської через лексику. Це був справжнісінький лінгвоцид, і ми не маємо права забути про нього та про слова, які були невинно вбиті. Моя мета - розповісти про несправедливо забуті слова. Може, частину з них нам вдасться відродити. Я не закликаю переписувати сучасні словники, але пам'ятати про своє варто. То ж як би могла звучати сьогодні українська мова, якби не прийшов совок на наші землі 100 років тому? Ось сучасні слова і хні питомі, тобто наші, рідні, відповідники: реакція – віддія осад (осадок) - гУща, хвус, зціпи олово - цИна або цінь спирт нашатирний – смОродець спирт етиловий - винець, винний спиртовий - винцевий емульсія - бОвтанка або бовтачка щипці – щемки екстракт - витяг, витяжка штатив - стоЯк або підстАвка тип - зразОк шкала – поділкувАння фермент - шумИло або квасИло ярлик - наличка практикант - вправнИк, ужиткОвець оптимізація - унайкращення оператор - викОнувач Подряпина - дрЯпка терміновий - нагАльний фільтр – цідИло станція - станИця термін - РеченЕць, тобто сучасний "дедлайн" Ще є дуже багато забутих слів. "Руйновище" перетворилося на "розвалюху". На "дрібняки" почали казати "дрібні гроші". Слова "ляпавиця", "сльота" та "хляпавка" замінили на "слякоть". "Безрух" став "застоєм". А "закутень" став "глухим місцем", як у російській мові "глухое место". То як? Повернемо хоч дещицю цих чудових слів? Я, наприклад, щодня вживаю реченець – так завше казала моя бабця Женя. А ви що берете собі? Подумайте і до зустрічі у Мовному патрулі на Радіо ПЕРШЕ.