Спроси переводчика

НИНА ХОТИНСКАЯ | Переводы с французского, семинар Лилианны Лунгиной и премия Норы Галь

В этом выпуске подкаста говорим с Ниной Хотинской, литературным переводчиком с французского языка и лауреатом многочисленных премий в области перевода.

Беседу ведет Андрей Манухин, литературный переводчик с итальянского и английского, литературный редактор и автор блога «Имхи и омги»

Что вас ждет:

4:07 Семинар Лилианны Лунгиной
6:51 Первый изданный перевод книги
10:42 Чем отличается перевод детских и взрослых книг
15:42 Сроки и ставки
17:11 С чего начать тем, кто хочет стать переводчиком
18:03 Где учиться художественному переводу
18:38 Аудиокниги и театральные постановки
20:07 Переиздания и продление лицензионного договора
23:30 Брать заказы от издательств или предлагать книги на перевод
24:44 Привлекают ли издательства к продвижению книг
25:09 Премия Норы Галь
29:05 Премия Французского сообщества Бельгии за заслуги перед бельгийской культурой
35:42 Общение переводчика с автором
36:23 Чего не хватает индустрии литературного перевода
39:43 Имя переводчика на обложке книги
40:31 Что самое любимое в переводе книг
40:36 Что самое нелюбимое или дается с трудом

Приятного прослушивания 🎧

Книги в переводе Нины Хотинской, которые упоминаются в этом выпуске:

* Cборник рассказов и сказок писателей Франции ХХ в. «Как запело дерево»
* Надин Бисмют «Без измены нет интриги»
* Анна Гавальда «35 кило надежды»
* Франсуа Плас «Узник Двенадцати провинций»
* Малика Ферджух «Мечтатели Бродвея»
* Мелисса да Коста «Вся синева неба»
* Алис Зенитер «Искусство терять»
* Шарлотта Жангра «Войны»
* Эрик-Эмманюэль Шмитт «Другая судьба»
* Фредерик Бегбедер «Любовь живет три года»
* Томас Гунциг «Самый маленький на свете зоопарк»
* Томас Гунциг «Куру»
* Алис Зенитер «Потерянная эпопея»

Другие книги, которые упоминаются в этом выпуске:

* Нора Галь «Слово живое и мертвое»

Ссылки на курсы и другие полезные ресурсы, которые упоминаются в этом выпуске:

* Курсы художественного перевода в школе «АЗАРТ»
* Премия Норы Галь 
* Журнал «Иностранная литература»
* Премия имени Мориса Ваксмахера
* Резиденция для литературных переводчиков в Арле
* Премия Французского сообщества Бельгии за заслуги перед бельгийской культурой

* Резиденция переводчиков франкофонной бельгийской литературы в Сенефе

* Ютуб-канал Гильдии «Мастера литературного перевода»

* Премия Мастер

* Договор переводчика с издательством


Придумала Лена Сорокина
Задавал вопросы, записал и смонтировал Андрей Манухин https://dzen.ru/imhi_omgi
Нарисовала обложку Бела Булгакова / Bela Unclecat
Музыка из модульного синтезатора

Для связи:
Канал подкаста «Спроси переводчика» в телеграме https://t.me/sprosi_perevodchika
Нина Хотинская в телеграме https://t.me/Nina_2013G