ОЛЬГА ДРОБОТ | Норвежская литература, ноуселлеры, редактура и хюгге переводческих семинаров

Спроси переводчика

В этом выпуске подкаста говорим с Ольгой Дробот, переводчиком с норвежского, датского, шведского и английского языков, специалистом по скандинавской литературе, редактором и членом правления Гильдии «Мастера литературного перевода».

Беседу ведет Наталия Братова, литературный переводчик со шведского языка.

Что вас ждет:

05:33 Первый изданный перевод книги или как попасть с улицы в «Иностранную литературу»
14:28 Как пристроить понравившуюся книгу в издательство
18:18 Бестселлеры и ноуселлеры — обязательно ли книге быть хитом продаж, чтобы издательство взяло ее в работу
22:25 Переводческое коммьюнити в детской и взрослой литературе
31:58 Что такое хорошо и что такое плохо — оценка своей работы и литературы, которую предлагаешь на перевод
33:38 Перевод книг как основная работа
37:25 Обязательно ли редактору знать язык оригинала
39:59 Как переводить сложные темы и перевод непереводимого
50:43 Договор с издательством и неприятные ситуации с редактурой — можно ли их избежать и что делать дальше
54:23 Взгляд литредактора на работу с переводами
58:14 Перевод и искусственный интеллект
01:01:16 Оплата за перевод детской и взрослой литературы и роялти
01:05:57 Театральные постановки и переводы в формате аудиокниг
01:15:04 Имя переводчика на обложке книги
01:19:53 Коллективный договор как инструмент регулирования трудовых отношений
01:22:43 Продление лицензионного договора
01:30:04 Привлекают ли издательства к продвижению книг
01:31:53 Чего не хватает индустрии литературного перевода
01:33:04 Где и как учиться литературному переводу
01:45:18 Советы начинающим переводчикам
01:56:11 Что самое нелюбимое в переводе книг или дается с трудом

Приятного прослушивания 🎧

Книги в переводе Ольги Дробот, которые упоминаются в этом выпуске:

* Хенрик Ибсен «Вернувшиеся» (сборник)
* Ларс Соби Кристенсен «Полубрат»
* Мария Парр «Вафельное сердце», «Тоня Глиммердал», «Вратарь и море»
* Бьёрн Рёрвик «Акулиска враг редиски» и другие истории про Лиса и Поросенка
* Руне Белсвик «Простодурсен. Зима от начала до конца», «Простодурсен. Лето и еще кое-что»
* «Великанова купель. Норвежская новелла 70–80-х годов»
* Хьелль Аскильдсен «Внезапная спасительная мысль»
* Эушен Шульгин «Моление о Мирелле»
* Пер Петерсон «В Сибирь!»
* Тургрим Эгген «Декоратор. Книга вещности»
* Карл Уве Кнаусгор «Моя Борьба. Книга вторая. Любовь»
* Симон Странгер «Лексикон света и тьмы»
* Ингвилд Х. Рисей «Звезда. Рождественская история»

Ссылки на паблики, курсы и другие полезные ресурсы, которые упоминаются в этом выпуске:

* Журнал «Иностранная литература» 

* «Классное внеклассное», канал Марины Козловой

* Почетный список Международного совета по детской книге
* Премия имени Корнея Чуковского  
* Премия Мастер  

* Ютуб-канал Гильдии «Мастера литературного перевода»

* «Под северной звездой: о скандинавской литературе и не только», канал Елены Дорофеевой

* Курсы художественного перевода в школе «АЗАРТ» 
* Резиденции в доме творчества Переделкино 

Придумала Лена Сорокина
Задавала вопросы, записала и смонтировала Наталия Братова
Нарисовала обложку Бела Булгакова / Bela Unclecat
Музыка из модульного синтезатора

Для связи:
Канал подкаста «Спроси переводчика» в телеграме https://t.me/sprosi_perevodchika
Страница Ольги Дробот на сайте NORLA https://booksfromnorway.com/translators/28-olga-drobot

Bạn cần đăng nhập để nghe các tập có chứa nội dung thô tục.

Luôn cập nhật thông tin về chương trình này

Đăng nhập hoặc đăng ký để theo dõi các chương trình, lưu các tập và nhận những thông tin cập nhật mới nhất.

Chọn quốc gia hoặc vùng

Châu Phi, Trung Đông và Ấn Độ

Châu Á Thái Bình Dương

Châu Âu

Châu Mỹ Latinh và Caribê

Hoa Kỳ và Canada