О том, как обучать будущих переводчиков трансляции культурно-специфических смыслов институционального дискурса, как определять грань пересечения фразеологии и терминологии, а также о психологическом аспекте в переводоведении, теории дискурса в свете проблем лингводидактики нам рассказала доктор педагогических наук, профессор кафедры иностранных языков и лингводидактики Санкт-Петербургского государственного университета, специалист по переводоведению, культурологической лингвистике, когнитивной лингвистике, автор учебных пособий и монографий по переводу и межкультурной коммуникации, переводу в сфере делового общения Тарнаева Лариса Петровна.
Información
- Programa
- Publicado25 de octubre de 2025, 12:48 p.m. UTC
- Duración39 min
- ClasificaciónApto
