Европульс. Постскриптум

Про мальтийский язык

Яна Псайла приехала на Мальту и влюбилась в страну и язык. Через 3 года она свободно общалась на мальтийском, начала писать стихи и переводить на мальтийский русских поэтов-классиков. Про арабские корни, итальянскую новинку и английский топпинг, а также как мальтийскому языку помогло вступление Мальты в ЕС и как язык поддерживают сегодня - об этом и не только в этом выпуске.

Подробнее об истории и особенностях мальтийского языка читайте в нашей статье: https://clck.ru/3PN5V7

Тем, кто хочет познакомиться с мальтийским языком поближе, Яна рекомендует англо-мальтийский разговорник Джозефа Веллы 1942 г. “Learn Maltese, why not?” https://ru.z-lib.fm/book/848796/7f854d/learn-maltese-why-not.html

Ссылки и упоминания

“Кантилена” - древнейшее стихотворение на мальтийском языке: https://en.wikipedia.org/wiki/Il-Kantilena 

Youtube канал Яны со стихами и их переводами: https://www.youtube.com/@yanapsaila5708

Больше интересного о Европе и европейцах на других площадках "Европульса":

Телеграм: https://t.me/europulse

ВК: https://vk.com/europulse

Наш сайт: https://euro-pulse.ru/

Музыка: Vlad Gluschenko - Forest