Українська ігрова локалізація: як створюється та коли чекати у великих іграх

Ігровий вісник

Так званий спецвипуск "Ігрового вісника", в якому разом із головним редактором порталу PlayUA та перекладачем Олегом Куліковим поговорили про ігрову локалізацію українською. Хто нею займається, де вона вже є та які перспективи у її подальшому розвитку. Також намагаємося відповісти на запитання "ну коли вже українська стане стандартом у відеоіграх". 

Ознайомитися зі словником ігрових термінів, який ми постійно згадуємо, можна тут: https://bit.ly/3O5MAic

Підтримати ЗСУ: https://bank.gov.ua/ua/about/support-the-armed-forces

Підтримати Vertigo: https://vertigo.com.ua/donation/

Наш telegram-канал: https://t.me/vertigoUA

Підписуйтеся на нас у твіттері: https://twitter.com/Vertigo_com_ua

To listen to explicit episodes, sign in.

Stay up to date with this show

Sign in or sign up to follow shows, save episodes, and get the latest updates.

Select a country or region

Africa, Middle East, and India

Asia Pacific

Europe

Latin America and the Caribbean

The United States and Canada