Українська ігрова локалізація: як створюється та коли чекати у великих іграх

Ігровий вісник

Так званий спецвипуск "Ігрового вісника", в якому разом із головним редактором порталу PlayUA та перекладачем Олегом Куліковим поговорили про ігрову локалізацію українською. Хто нею займається, де вона вже є та які перспективи у її подальшому розвитку. Також намагаємося відповісти на запитання "ну коли вже українська стане стандартом у відеоіграх". 

Ознайомитися зі словником ігрових термінів, який ми постійно згадуємо, можна тут: https://bit.ly/3O5MAic

Підтримати ЗСУ: https://bank.gov.ua/ua/about/support-the-armed-forces

Підтримати Vertigo: https://vertigo.com.ua/donation/

Наш telegram-канал: https://t.me/vertigoUA

Підписуйтеся на нас у твіттері: https://twitter.com/Vertigo_com_ua

Pour écouter des épisodes au contenu explicite, connectez‑vous.

Recevez les dernières actualités sur cette émission

Connectez‑vous ou inscrivez‑vous pour suivre des émissions, enregistrer des épisodes et recevoir les dernières actualités.

Choisissez un pays ou une région

Afrique, Moyen‑Orient et Inde

Asie‑Pacifique

Europe

Amérique latine et Caraïbes

États‑Unis et Canada