一席英语 | 儿童视界周刊

《儿童视界周刊》第11期 | C罗确认明年世界杯将是他最后一届、谷歌被起诉...

 大主播:Flora(一席老师)

 小主播:Ian(一席学生)

01. Cristiano Ronaldo Tells CNN the 2026 World Cup Will ‘Definitely’ Be His Last

C罗接受CNN采访时表示,2026 年世界杯“确定”将是他的最后一届世界杯赛事

[图源网络]

2025年11月11日美国电视新闻网(CNN)报道了一条标题为Cristiano Ronaldo Tells CNN the 2026 World Cup Will ‘Definitely’ Be His Last的新闻。

��Who is Cristiano Ronaldo?

Cristiano Ronaldo(读音/krɪstiˈænəʊ rəˈnɑːldəʊ/)是来自葡萄牙的超级巨星(Portugal superstar),他就是C罗。He is really good at soccer. 

��What did C罗 do?

C罗tells CNN.

��C罗告诉CNN什么了?

He tells CNN the 2026 World Cup will be his last.

The 2026 World Cup就是“2026年世界杯”。

Will be his last是“将会是他的最后一次”。

[图源网络]

标题中还用了一个词“definitely”。

Definitely(读音/ˈdefənɪtli/)表示“肯定、确定”。

那么,the 2026 World Cup will ‘definitely’ be his last就是“2026年世界杯‘确定’将是他的最后一届世界杯赛事”。

所以新闻标题Cristiano Ronaldo Tells CNN the 2026 World Cup Will ‘Definitely’ Be His Last意思就是:C罗接受CNN采访时表示,2026 年世界杯“确定”将是他的最后一届世界杯赛事。

新闻来源:CNN

NEWS

02. Scientists Shocked to Discover the World’s Biggest Spiderweb-Home to Over 100K Creepy Crawlers

科学家们震惊地发现了世界上最大的蜘蛛网——上面栖息着超过十万只爬虫小生物

近日,纽约邮报(New York Post)报道了一条标题为Scientists Shocked to Discover the World’s Biggest Spiderweb-Home to Over 100K Creepy Crawlers的新闻。这则新闻揭晓了一个“世界之最”。

The world’s biggest spiderweb就是“世界上最大的蜘蛛网”。

��到底有多大呢?

根据新闻的描述,蜘蛛网延伸了1,140 square feet——1140平方英尺,换算过来大约是106平方米。

��谁发现的呢?

Scientists shocked to discover it.

Scientists shocked这里省略了一个are,应该是Scientists are shocked,就是“科学家都感到震惊了”。

��What are the scientists shocked for?

Scientists shocked to discover the world’s biggest spiderweb.

Discover(读音/dɪˈskʌvər/)中dis-是“分开”,cover是“覆盖”,那么discover就是“把覆盖的东西分离开”,就是“揭晓、发现”的意思。

标题中the spiderweb is the home to over 100K creepy crawlers,意思就是“它是10万多只creepy crawlers的家”。

100K中的K是kilo的缩写,表示“1千”,那么100K就是“10万”。

[图源网络]

��What are creepy crawlers?

Creepy(读音/ˈkripi/)means scary but in a small way,就是“令人毛骨悚然的”。So spiders are creepy.

��What about crawlers?

Crawl(读音/krɔl/)可以指“小虫子爬行”。

所以crawlers就是“爬行的小虫子”。

那么creepy crawlers就是“让人心里发毛的那种小爬虫”。

��How many creepy crawlers?

There are over 100K (超过10万只) creepy crawlers.

所以新闻标题Scientists Shocked to Discover the World’s Biggest Spiderweb-Home to Over 100K Creepy Crawlers意思就是:科学家们震惊地发现了世界上最大的蜘蛛网——上面栖息着超过十万只爬虫小生物。

新闻来源:New York Post

NEWS

03. Google Accused in Suit of Using Gemini AI Tool to Snoop on Users

谷歌被起诉使用Gemini AI工具监视用户

[图源网络]

2025年11月12日,彭博社(Bloomberg)报道了一条标题为Google Accused in Suit of Using Gemini AI Tool to Snoop on Users的新闻。

Google(读音/ˈɡuːɡl/)就是“谷歌”,它是全球最大的搜索引擎公司。

��What happened to Google?

Google accused.

Accused(读音/əˈkjuzd/)means to say someone did something wrong,是指“说某人做了不对的事”,就是“指控”。

那么Google was accused in suit是指“谷歌被告了”。

Suit(读音/suːt/)有“西装”的意思,但在法律方面,suit是指lawsuit,就是“诉讼”。

[图源网络]

��被指控了什么呢?

Using Gemini AI Tool to snoop on users.

用Gemini这个AI工具to snoop用户。

Snoop(读音/snʊp/)means to secretly look at something,就是“偷偷查看、暗中监视”。

那么谷歌被告的原因是:Using Gemini AI Tool to snoop users,就是“用Gemini AI工具暗中监视用户”。

因此,新闻标题Google Accused in Suit of Using Gemini AI Tool to Snoop on Users意思是:谷歌被起诉使用Gemini AI工具监视用户。

新闻来源:Bloomberg

NEWS

04. China Provides Emergency Humanitarian Assistance to Typhoon-affected People in the Philippines

中国向菲律宾台风灾民提供紧急人道主义援助

2025年11月11日,环球时报(Global Times)发布了一条标题为China Provides Emergency Humanitarian Assistance to Typhoon-affected People in the Philippines的新闻。

��What does China do?

China provides sth. to people in the Philippines.

中国向菲律宾人民提供了一些东西。

Provide(读音/prəˈvaɪd/)means to give sth. to sb. 也就是“提供”。

Philippines(读音/ˈfɪlɪpiːnz/)是“菲律宾”。

��中国提供了什么呢?

China provides emergency humanitarian assistance.

Emergency(读音/ɪˈmɜrdʒənsi/)is like a very serious situation,是指“很紧急的情况”。 

Humanitarian(读音/hjuˌmænɪˈteriən/)有些陌生,我们来拆解一下:

Human是“人类”。

-itarian是一个后缀,意思是“关心……的人”。

那么关心人类的人就是humanitarian,表示“关心人的、人道主义的”。

Assistance(读音/əˈsɪstəns/)让小主播想起了一席课堂上的assistant teacher,也就是“助教老师”。

Assistant是“帮助的、助手的”,assistance是它的名词形式,就是“帮助”。

那么humanitarian assistance就是“人道主义帮助”。

因此emergency humanitarian assistance在新闻标题中的常见意思就是“紧急人道主义援助”。

[图源网络]

��Emergency humanitarian assistance提供给谁呢?

To Typhoon-affected people.

Typhoon(读音/taɪˈfuːn/)是“台风”。

Affect(读音/əˈfekt/)是一个动词,意思是“影响”。

Affected是affect加了ed,就是“被影响的”。

那么typhoon-affected people就是“受台风影响的灾民”。

��是哪里的人呢?

In the Philippines.

所以,新闻标题China Provides Emergency Humanitarian Assistance to Typhoon-affected People in the Philippines意思是:中国向菲律宾台风灾民提供紧急人道主义援助。

新闻来源:Global Times

NEWS

05. China’s NEV Sales Top 50% of Monthly New Vehicle Sales for the 1st Time

中国新能源汽车月度销量占比首次突破50%

[图源网络]

2025年11月11日,中国环球电视网(CGTN)报道了一条标题为China’s NEV Sales Top 50% of Monthly New Vehicle Sales for the 1st Time的新闻。

��What is NEV?

NEV是一个缩写,全称是——New Energy Vehicle,就是“新能源汽车”。

Top在这里不是“顶部”,而是“到它上面了”,是“超过、突破”。

那么NEV sales top 50% 就是“新能源汽车销量突破50%”。 

��什么时候新能源汽车的销量突破了50%呢?

Of monthly new vehicle sales.

Month是“月份”,那么monthly就是“按月来算”。

所以of monthly new vehicle sales就是“在本月所有汽车销量里”。

在本月所有汽车销量里,新能源汽车销量突破50%,that’s a big milestone (很大的里程碑)。

[图源网络]

标题中表示:for the first time,就是“这是第一次突破50%”!

所以新闻标题China’s NEV Sales Top 50% of Monthly New Vehicle Sales for the 1st Time意思是:中国新能源汽车月度销量占比首次突破50%。

新闻来源:CGTN