大话雅思单词

子迈zeromike

把单词场景化,而不是单纯的记忆单词,既能练习写作,又能练习听力和口语,一举多得的学习方法

  1. APR 26

    23.中国乒乓丢金

    推荐使用 QQ音乐、网易云音乐 听《大话雅思单词》,像音乐一样 循环听、反复听在QQ音乐、网易云音乐,搜索 大话雅思单词 就能找到 视频:抖音 搜索 zeromike 单词练习hallowed adj. 受尊敬的;神圣的 /ˈhæləʊd/ascend v. 提升;上升 /əˈsend/resume v. 继续;重新开始 /rɪˈzjuːm/versatile adj. 多才多艺的;全能的 /ˈvɜːrsətl/huddle v. 聚集在一起;挤作一团 /ˈhʌdl/ 中英文稿阿呆​​:Hey, A - gua, have you heard the news? The Chinese men's singles table - tennis players lost the gold medal recently. It really shocked me. The hallowed record of Chinese table - tennis is in danger.​​阿瓜​​:What? That's insane! They are usually so strong. Maybe they need to ascend to a new level of skills. Or maybe they were in a huddle before the game and couldn't focus well.​​阿呆​​:Don't make excuses for them. They are versatile athletes. I thought they would definitely win. But who knows what happened on the court.​​阿瓜​​:Maybe the other players were just too good this time. Or maybe our guys were too nervous. Anyway, let's resume our normal lives. We can't change the result.​​阿呆​​:Yeah, you're right. But I still can't believe it. I was looking forward to another gold for China. It's like in those crazy movies where the hero fails unexpectedly.​​阿瓜​​:Haha, maybe they'll pull a trick like in those wild comedies. Who knows, maybe they'll start doing acrobatics on the table and still win.​​阿呆​​:That would be something! But unfortunately, I don't think that's going to happen. Anyway, let's just accept it and move on.​​阿瓜​​:Okay. Maybe next time they'll bounce back and regain their glory. After all, they are still the best in the world, right?​​阿呆​​:Right! I believe they'll ascend again in the future. 中文翻译​​阿呆​​:嘿,阿瓜,你听说那个消息了吗?中国男子乒乓球单打选手最近丢金牌了。这真把我惊到了。中国乒乓球那令人敬仰的纪录有危险啦。​​阿瓜​​:啥?太离谱了!他们平时可强了。说不定他们得提升技能水平,又或者在赛前他们聚在一起商量战术时,没办法集中精力。​​阿呆​​:别为他们找借口。他们是全能型运动员。我本以为他们肯定会赢的。可谁知道球场上发生了什么。​​阿瓜​​:说不定其他选手这次就是太厉害了。要么就是我们的人太紧张了。反正,咱们接着过正常日子吧,反正结果也改不了。​​阿呆​​:是啊,你说的对。但我还是不敢相信。我原本满心期待中国再拿一块金牌呢。就跟那些疯狂电影里,英雄意外失败似的。​​阿瓜​​:哈哈,说不定他们会像那些荒诞喜剧里一样搞出个花招来。谁知道呢,说不定他们会在球桌上翻跟头,最后还能赢。​​阿呆​​:那可太有意思了!但不幸的是,我觉得这不太可能发生。不管怎样,咱们就接受现实,继续往前看吧。​​阿瓜​​:行。说不定下次他们就能东山再起,重拾辉煌。毕竟,他们还是世界最强的,对吧?​​阿呆​​:对!我相信他们未来会再次崛起的。

    2 min
  2. APR 19

    22.美国关税乱想

    推荐使用 QQ音乐、网易云音乐 听《大话雅思单词》,像音乐一样 循环听、反复听 在QQ音乐、网易云音乐,搜索 大话雅思单词 就能找到 视频:B站 搜索 子迈zeromike;抖音 搜索 zeromike 单词练习 shelter /ˈʃeltər/n. 庇护所 caring /ˈkerɪŋ/adj. 关心他人的 estimate /ˈestɪmət/v. 估计 sightseeing /ˈsaɪtsiːɪŋ/n. 观光 reclaim /rɪˈkleɪm/v. 回收 中英文稿阿呆(Dude): Hey man, have you seen the latest drama with Uncle Sam's tariffs? It's like they built a shelter for socks and sneakers, but my wallet's crying for a real shelter!阿瓜(Bro): Dude, why you so caring about those fancy shoes? I’m still trying to estimate how many hotdogs I can buy before my allowance shrinks to a raisin.阿呆: Seriously! Last week, they slapped a 20% tax on my favorite coffee beans. Now my morning joe tastes like regret阿瓜(指着窗外): Yo, check out that sightseeing bus! It says "Tariff Tour: See Washington bureaucrats argue over sock threads!" Wanna join? Maybe we can reclaim the snacks they stole from the vending machine last time.阿呆: Reclaim? Bro, you can’t even reclaim your lost brain cells after that energy drink marathon. But hey, if tariffs are gonna protect our socks, maybe we should start a shelter for broke college students. Charge  them in ramen noodles.阿瓜: Genius! I’ll be the caring manager, you estimate how many noodles equal rent. Wait, does this mean my pet goldfish needs a tariff too? He’s imported from… uh, the pet store down the street.阿呆: Sure, but first let’s raid the fridge. I heard tariffs make pizza taste better. Or was that just my hunger talking?阿瓜(打开冰箱后愣住): Dude… the only thing protected in here is the mold on that leftover sushi. Maybe we should’ve built a shelter for our stomachs instead. 中文翻译阿呆: 兄弟,看到山姆大叔最新的关税闹剧没?他们就像给袜子和运动鞋建了个庇护所,可我的钱包正哭着要找个真正的庇护所呢!阿瓜: 老兄,你咋对那些花里胡哨的鞋子这么上心?我还在估算零花钱缩水成葡萄干前能买多少热狗呢。阿呆: 说真的!上周他们往我最爱的咖啡豆上扣了 20% 的税,现在我的晨间咖啡喝起来全是后悔味阿瓜: 快看那辆观光巴士!上面写着 “关税之旅:围观华盛顿官僚为袜子线吵架!” 想加入吗?说不定能把上次自动贩卖机吞掉的零食 “回收” 回来。阿呆: 回收?老兄,你连喝能量饮料狂欢后弄丢的脑细胞都回收不了。不过要是关税能保护我们的袜子,不如给破产大学生建个庇护所,用泡面当租金吧。阿瓜: 绝了!我当贴心管理员,你估算多少泡面等于房租。等等,这是不是说我的宠物金鱼也得交关税?它可是从…… 呃,街尾宠物店 “进口” 来的。阿呆: 行啊,但先突袭冰箱吧。听说关税能让披萨更好吃,还是说只是我饿昏头了?阿瓜: 兄弟…… 这里面唯一受保护的是剩寿司上的霉菌。或许咱们该给胃建个庇护所才对。 公众号:子迈zeromike

    2 min
  3. MAR 21

    21.真假哪吒

    推荐使用 QQ音乐、网易云音乐 听《大话雅思单词》,像音乐一样 循环听、反复听 在QQ音乐、网易云音乐,搜索 大话雅思单词 就能找到 视频:B站 搜索 子迈zeromike;抖音 搜索 zeromike 单词练习 ​disgrace [dɪsˈɡreɪs] n. 耻辱 ​upbring [ʌpˌbrɪŋ] n. 成长环境 ​tragedy [ˈtrædʒədi] n. 悲剧 ​offence [əˈfɛns] n. 冒犯 ​realistic [ˌriːəˈlɪstɪk] adj. 现实的中英文稿Dumb: Yo, Did ya see Nezha 2 broke 15 BILLION yuan? That’s like… more zeros than my IQ!   Dumber: Bro, your upbring must’ve been a tragedy! You think Nezha’s realistic? He’s a DEMON KID with FIRE WHEELS!   Dumb: But his "I am the master of my fate" line! It’s…deep, man! Like my love for chili fries!   Dumber: Deep? Your brain’s a disgrace to chili fries! Nezha’s mom should’ve spanked him MORE!   Dumb: You take that back! Nezha’s mom’s a SAINT! This chicken says you’re an offence to comedy!   Dumber: Chillax, dude! I’m just sayin’—the movie’s lit, but the dragon guy’s flute solo made my ears BLEED!   Dumb: That’s ‘cause you’ve got the soul of a soggy dumpling! Let’s reenact the finale! I’ll be Nezha, you be…that grumpy old god!   D umber: No way! I’m Nezha! "I. AM. THE MASTER—" …of gravity? 阿呆:哟,阿瓜!看了《哪吒2》破150亿没?这数字比我智商还多几个零!   阿瓜:兄弟,你的成长环境准是个悲剧!你觉得哪吒现实?他可是踩着风火轮的魔童!   阿呆:但他的"我命由我不由天"台词!超有深度!就像我对辣薯条的爱!   阿瓜:深度?你的脑子简直是辣薯条的耻辱!哪吒他妈该多揍他几顿!   阿呆:收回这话!哪吒妈是圣人!这鸡说你是喜剧界的冒犯!   阿瓜:冷静点!我是说电影超燃,但敖丙吹唢呐那段让我耳朵流血!   阿呆:因为你灵魂像坨湿饺子!咱们重演结局!我当哪吒,你当…那个暴躁老天爷!   阿瓜:没门!我才是哪吒!"我命由——"…地心引力? 找到我公众号:子迈zeromike

    2 min
  4. FEB 14

    20.滴嘟滴嘟,海滩告急

    推荐使用 QQ音乐、网易云音乐 听《大话雅思单词》,像音乐一样 循环听、反复听 在QQ音乐、网易云音乐,搜索 大话雅思单词 就能找到 视频:B站 搜索 子迈zeromike;抖音 搜索 zeromike 单词练习 ceremony /ˈserəmoʊni/n. 仪式;典礼;礼节 splash /splæʃ/v. 溅起(水花);泼洒;n. 溅泼声;溅出的水(或泥等);(光、色等的)斑点 horrify /ˈhɔːrɪfaɪ/v. 使震惊;使害怕 erosion /ɪˈroʊʒn/n. 侵蚀;腐蚀;磨损 patriotic /ˌpeɪtriˈɑːtɪk/adj. 爱国的中英文稿Adu: Man, did you see that ceremony on TV last night? (阿呆:兄弟,你昨晚在电视上看到那个仪式了吗?) Agua: No, I missed it. What happened? (阿瓜:没有,我错过了。发生了什么?) Adu: There was this huge splash on stage, and the guy's face was priceless! (阿呆:舞台上有个巨大的水花,那家伙的表情太逗了!) Agua: Haha, that sounds hilarious. But you know what would be even more horrifying? (阿瓜:哈哈,听起来很搞笑。但你知道什么更可怕吗?) Adu: What? (阿呆:什么?) Agua: If the erosion of our favorite beach gets any worse, we won't have a place to sunbathe! (阿瓜:如果我们最喜欢的海滩的侵蚀再严重一点,我们就没地方晒太阳了!) Adu: Oh no, that's patriotic of you to worry about our beach! (阿呆:哦不,你担心我们的海滩,真够爱国的!) Agua: Well, I just don't want to see it disappear. Let's do something about it! (阿瓜:嗯,我只是不想看到它消失。我们做点什么吧!) 找到我公众号:子迈zeromike

    1 min

About

把单词场景化,而不是单纯的记忆单词,既能练习写作,又能练习听力和口语,一举多得的学习方法

You Might Also Like