愛的凱歌 (Adore Him)

Judy Lin

We are a group of amateur musicians who share a deep longing to worship God. 愛的凱歌 is our invitation to our listeners. As you listen to the songs performed on this podcast, let us trust, contemplate, love, worship, serve, and exalt God together. Hallowed be His name! The songs included in this program are mostly contemporary Christian worship songs from North America [the United States; the English-speaking world]. The translation of lyrics from English to Chinese and the instrumental arrangement of each song are completed by two members of our team. Our presentation of these songs employs instrumental ensembles with voice or instrumental ensembles alone. May the music presented in 愛的凱歌 nurture our lives and foster our spiritual growth, and lead us to union with the One we love! 一群業餘的愛樂者,同時也是單純渴慕以音樂來敬拜上帝的基督徒,藉由「愛的凱歌 (Adore Him)」這個平台,邀請您一同來聆聽詩歌,齊來信靠、仰望、愛慕、敬拜、服侍與尊榮上帝。願人都「尊祂的名為聖」。 節目中選取的詩歌多為當代基督教英文詩歌。歌詞的中文翻譯與樂譜的製作分別由團隊中的兩位成員協助完成。我們將以人聲與樂器,或純樂器演奏方式來呈現這些詩歌。 盼望「愛的凱歌 (Adore Him)」--藉由詩歌敬拜--能成為彼此生命與靈性的成長;更要緊的,使我們與所愛慕的那位,合而為一。 Powered by Firstory Hosting

  1. 禱告良辰 ("Sweet Hour of Prayer")

    AUG 7

    禱告良辰 ("Sweet Hour of Prayer")

    Hi,各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽《愛的凱歌》(Adore Him),我是 Judy。 年輕的時候,經常聽到一位長輩分享她如何向神禱告、神如何垂聽她的禱告、以及她又是如何從神那裡得著安慰。起初聽到她的禱告生活,覺得她凡事求問神、倚靠神,實在是一個很棒的基督徒,值得向她學習。但過了一段日子,我的心中也開始產生一些疑問。這個疑問主要來自於,這位長輩的生活中充滿著許多的艱難與重擔,所以她的一生幾乎總是以「哭求神」的樣貌與態度來到神的面前。 的確,我們生命中大大小小的事,從人生的重大轉折到日常的煩憂,都足以讓人愁煩、失去喜樂,甚至陷入灰心與絕望。這些情緒真實存在,也無可否認。 耶和華祂是神,是自有永有的神,祂當然知道我們的苦情。當夏甲受到她的主母撒拉的虐待,逃跑到曠野時,神的使者向夏甲顯現,並對她說:「你如今懷孕要生一個兒子,可以給他起名叫以實瑪利,因為耶和華聽見了你的苦情。」(創世記16:13-15) 神知曉一切。神不僅知道我們所面臨的困境,知道我們的軟弱,也知道我們正面臨何種試探,或者我們正受到何種私慾的引誘。聖經中確實地提到,我們的大祭司耶穌基督「並非不能體恤我們的軟弱。他也曾凡事受過試探,與我們一樣,只是他沒有犯罪。所以,我們只管坦然無懼地來到施恩的寶座前,為要得著憐恤,蒙恩惠,作隨時的幫助。」(希伯來書4:15-16) 然而,聖經有許多處的經文提到來到神的面前時,我們應有的樣貌與態度—這包含我們的心靈應有的態度與樣貌。詩篇100篇說:「當稱謝進入祂的門,當讚美進入祂的院,當感謝祂,稱頌祂的名!因為耶和華本為善,祂的慈愛存到永遠,祂的信實直到萬代。」(4-5節)腓立比書也說:「應當一無掛慮,只要凡事藉著禱告、祈求和感謝,將你們所要的告訴神,神所賜出人意外的平安,必在基督耶穌裡保守你們的心懷意念。」(腓立比書4:6-7)帖撒羅尼迦前書五章:「要常常喜樂,不住的禱告,凡事謝恩;因為這是神在基督耶穌裡向你們所定的旨意。」(帖撒羅尼迦前書5:16-18)                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                 這些經文告訴我們:帶著感謝與讚美的心來到神面前,向神傾心吐意;將自己的一切煩惱、憂慮與愁苦擱置一旁,以「應當一無掛慮的」心靈來到神面前,向神傾心吐意;也當憑著信心,來到神面前傾心吐意,正如聖經上所說:「人非有信,就不能得神的喜悅;因為到神面前來的人必須信有神,且信他賞賜那尋求他的人。」(希伯來書11:6) 所以,雖然神憐恤我們,知道我們的苦情,也能體恤我們的軟弱,然而,若我們總是帶著愁苦的樣貌與心靈來到神面前,我們想要在屬靈生命上有確實的成長,那是不可能的!若總是以「常常哭求神」的樣貌來到祂面前,又將此誤以為是凡事倚靠神的象徵,甚至是大有信心的表現,那是大錯特錯!更不用說,想要與神建立真實親密、甚至甜蜜的關係了! 詩篇中詩人的禱告常常這麼說:「我的心哪,為何在我裡面憂悶呢?應當單單仰望神。」其實很奇妙,當我們暫且擱下世上一切的憂慮與愁煩,單單注視神,單單敬拜祂、信靠祂,現實中的困境雖然實際上還是存在,然而我們不再愁煩,反倒神先在我們的心中放下「平安」的記號,保守我們的心懷意念,堅固我們的信心,幫助我們持守在我們靈魂的錨,耶穌基督身上。 「禱告」當是我們的日常,如同呼吸般的存在;是信徒一生屬靈的操練。藉著禱告,我們經歷親近神、與神親密相交、常住在主的裡面、與祂聯合。蓋恩夫人(Jeanne Guyon)在她所寫的小冊子《簡易祈禱法》(A Short and Easy Method Prayer)其中提到,每個人都蒙召要禱告,這和每個人都蒙召得救恩一樣重要。但不幸的是,許多人忽略這點。 今天要和大家分享的詩歌,正是和禱告有關的一首聖詩聖詩——〈禱告良辰〉(“Sweet Hour of Prayer”)。這首聖詩深受基督徒喜愛,不少中文與台語聖詩集都有收錄。不過,不論是台語或中文聖詩,都沒有將 “Sweet hour of Prayer” 這首聖詩標題中與神親密相交的甜美關係表達出來。我在想,這是不是和華人文化普遍不太懂得表達情感與愛情有關係呢?然而,神實在是愛,祂也樂於與我們有親密、甜蜜的相交關係。不是嗎? 關於聖詩〈禱告良辰〉(“Sweet Hour of Prayer”)的作者,目前仍然沒有定論。有人說是來自英國Coleshill的一位眼盲傳道人William Walford。他自己經營一家小鋪子,專門販售他用象牙或木頭雕刻的小飾品,偶爾創作詩詞,也常被鄰近的教堂邀請去講道。他沒有受過教育卻有超強的記憶力,幾乎可以背誦整本的新約聖經。人們聽他講道時,認為他真是用心靈認識真道的人。有一天,一位叫Thomas Salmon的牧師到店裡拜訪他,當時他請這位牧師將他腦海中記下的詩句寫下。三年後,Thomas Salmon到了美國,將這首詩投稿到《紐約觀望者》(New York Observer)發表。 另外一種說法認為,來自英國Hermerton、同樣名叫William Walford的人,才是聖詩〈禱告良辰〉(“Sweet Hour of Prayer”)的作者。他是一位牧師也在神學院授課,並且出版許多書籍。他寫的一本有關禱告的書籍-- The Manner of Prayer,書中強調幾個要點:信徒渴望與神交通、神樂於邀請信徒親近祂、眾人一同禱告會得祝福、並且信徒盼望將來進入天家——這些內容甚至措辭都與聖詩〈禱告良辰〉(“Sweet Hour of Prayer”)的詩詞相似。(*註1) 雖然作者未定,但這首聖詩卻已跨越世代、感動無數人心。為它譜曲的是美國作曲家 William B. Bradbury,他同時也是〈天父領我〉(“He Leadeth Me”)、 〈堅固磐石〉(“The Solid Rock”)、 〈耶穌愛我〉(“Jesus Loves Me”)、 〈我罪極重〉(“Just As I Am”)等多首經典詩歌的創作者。 在今天節目的尾聲,我們團隊將與你分享由Sharon Hopkins改編的〈禱告良辰〉(“Sweet Hour of Prayer”)。這個版本以鋼琴為伴奏,小提琴與人聲交織演出,音樂行進中,時而以小提琴為主旋律,時而以人聲為主旋律,表達神與人之間相交的甜蜜。除了第一段歌詞保留原文,其餘皆為Hopkins自創。 我也在節目的資訊欄中附上這首詩歌的台語與英文對照歌詞。現在,就邀請你一起來聆聽這首由我們團隊重新詮釋的台語演奏翻唱版。 願主幫助我們不是偶而為之地達到與神甜蜜相交的狀態,而是藉著禱告,操練與學習時刻在祂的裡面,與祂甜蜜的、愛的聯合。我們下回見! *註1: 參考林列著,《聖詩合參》(香港:基督教文藝出版社,1993),548。 ❤️ We welcome feedback and comments:  https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment ❤️ 愛的凱歌 Adore Him:  https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/ --------------------------------------------------------- ✏️ 〈禱告良辰〉(“Sweet Hour of Prayer—Solo or Unison, 3-part women, piano, and violin ”)  詞|Words by William Walford, Sharon Hopkins  曲|Music by William Bardbury Sharon Hopkins 編曲|Arranged by Sharon Hopkins --------------------------------------------------------- ✏️ 錄製團隊資訊 (Recording team information for “Sweet Hour of Prayer”): 人聲|Vocal: Fountain Lin 小提琴|Violin: Judy Lin 鋼琴|Piano: Vivien Lin 後製混音|Sound Mixing: Vivien Lin --------------------------------------------------------- ✏️ 台語、英文歌詞對照 (Lyrics: English & Mandarin) 🎼 譯者|Translator: Judy Lin (部分台語歌詞參照:台灣基督長老教會音樂委員會 《台語聖詩》(台北:人光, 2003), 406。) Sweet hour of prayer, sweet hour of prayer 祈禱的時 此時極好 That calls me from a world of care,  我心脫離俗情煩惱 And bids me at my Father’s throne, 又可就近天父面前 Make all my wants and wishes known. 將心所愛 祈禱無停 In seasons of distress and grief. 我曾遇著災禍艱難 My soul has often found relief. 祈禱的時能得平安 And oft scaped the tempter’s snare 又我專心祈禱的時 By thy return sweet hour of prayer! 能使魔鬼與我相離。 And oft escaped the tempter’s snare! 能使魔鬼與我相離。 O Kind and gracious Father 喔恩典愛疼天父 Reigning above 掌管一切 Look on us thy ch

    18 min
  2. 當記念我("Remembrance")

    JUL 11

    當記念我("Remembrance")

    Hi,各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽《愛的凱歌 Adore Him》,我是 Judy。 你有沒有過這樣的經驗?當我們看一張大合照時,第一眼總是會先找到自己。 前幾天,我在家裡整理相片時,一張大學時期的畢業合照從資料夾中滑落到地上。我撿起來一看,很快就找到自己藏在照片邊角的一個小小位置——雖然只露出一點點頭髮,但我仍然立刻認得出來。然而,當我接著看照片裡的老師和同學時,我心裡突然一震——原來,這些曾經熟悉的臉孔,竟變得如此陌生。我們總以為,年輕時一起經歷過的那些日子,那些笑聲、淚水、努力與歡聚,會長久地留在我們心裡。但其實,很多時候,記憶也會慢慢褪色,甚至連重要的人事物,也可能不知不覺就淡忘了。這樣的感受,讓我想到今天要和大家分享的詩歌〈當記念我〉("Remembrance"),出自於Hillsong Worship 在 2018 年的專輯 There Is More。 詩歌〈當記念我〉(Remembrance)連結主耶穌「最後晚餐」以及祂在十架上為我們犧牲捨命這兩個意象,提醒跟隨主的門徒,「永遠不要忘記主的應許」,應當要「活出記念主耶穌的生命」。換言之,這首詩歌的核心是關於「記念」。它呼應著主耶穌在「最後的晚餐」中對門徒的邀請:要記念祂,也要活出記念祂的生命。 就像我剛剛提到的生活片段,我們總是能在一張大合照中,一眼就認出自己。但我們是否也能,在我們的生活裡,在人群當中,在忙碌、低谷或混亂中,認出那位愛我們的主耶穌?我們既然認定耶穌為我們的主,是否我們能夠認定祂認定到底,活出對主的忠心與回應?還是,隨著時間的推移,雖然我們還是口稱耶穌是主,但信著信著,心中的主耶穌已經變得模糊?或者,信著信著,心中的主耶穌,不再是主耶穌了呢? 詩歌〈當記念我〉(“Remembrance”)的歌詞多半是敘述性的,當中只有一句是以提問的方式呈現: 「(主啊),若沒有祢,我會在哪裡呢?」 這樣的提問,讓我深深感受到:有時我們的心眼會被世界的聲音所蒙蔽,甚至連主的恩典、祂的救贖,我們都可能遺忘。 面對這個提問,我們一起來看看,詩歌〈當記念我〉(“Remembrance”)的歌詞如何引用聖經經文,向基督徒傳遞,我們當如何活出記念耶穌的生命。 首先,這首詩歌的第一、二節歌詞,帶領我們來到主的桌前,重新記念祂所設立的晚餐。 I take the bread of life 領受這生命糧 Broken for all my sin 為我罪而破碎 Your body crucified 祢受釘十字架 To make me whole again 使我重新得完全 I will recall the cup 我要記念這杯 Poured out in sacrifice 為我犧牲而傾倒 To trade this sinners’ end 買贖我這罪人 For Your new covenant 因祢所立新約 這兩節歌詞呼應了聖經哥林多前書11:24–25與路加福音22:19這段兩段經文。林前11:24-25 說道: 「主耶穌被賣的那一夜,拿起餅來,祝謝了,就擘開,說:『這是我的身體,為你們捨的,你們應當如此行,為的是記念我。』飯後,也照樣拿起杯來,說:『這杯是用我的血所立的新約,你們每逢喝的時候,要如此行,為的是記念我。』」 記念耶穌所設立的晚餐,這不是一個過去的事件或者是守著聖餐的禮拜儀式。活出記念主耶穌的生命,是一種不間斷的屬靈操練,活出在主的愛裡不斷地更新變化的生命,為要使我們永遠與祂連結,永遠屬於祂, 接下來的第三節歌詞前半段提到,基督徒當心存敬畏戰兢,行走在救恩的道路上,以此來活出記念主的生命。這呼應聖經腓立比書2:12-13所說的:「這樣看來,我親愛的弟兄,你們既是常順服的,不但我在你們那裡,就是我如今不在你們那裡,更是順服的,就當恐懼戰兢做成你們得救的工夫。因為你們立志行事都是神在你們心裡運行,為要成就他的美意。」 第三節歌詞的後半段則是提到活出記念主耶穌的生命,就是如同聖經加拉太書2:20的信仰告白:「我已經與基督同釘十字架,現在活著的不再是我,乃是基督在我裡面活著;並且我如今在肉身活著,是因信神的兒子而活;他是愛我,為我捨己。」 接著,在Post-Chorus 1(前導副歌1)當中,詩歌回應我們基督徒常有的掙扎——有時我們會迷失方向、忽略恩典,但這段歌詞提醒我們:當我們忘記了主,願主的十字架再次提醒我們,主所付上的代價,祂犧牲的愛。這段歌詞如此描述: If ever I should lose my way 若是我迷失了方向 If ever I deny Your grace 若是我不認祢恩典 Remind me of the price You paid 提醒我祢付的代價 Hallelujah 哈利路亞 I’ll live in remembrance 為記念祢而活 Post Chorus 2(前導副歌2)的歌詞內容則是述說:活出記念主的生命,也就是活在主的慈愛與憐憫裡——不是因我們配得,而是因祂願意不斷憐憫與赦免我們。所以,基督徒當在主的愛中記念祂;時時數算神的恩典;活出敬畏主的生命。這段歌詞呼應聖經詩篇103:8-13: 耶和華有憐憫,有恩典,不輕易發怒,且有豐盛的慈愛。 他不長久責備,也不永遠懷怒。 他沒有按我們的罪過待我們,也沒有照我們的罪孽報應我們。 天離地何等的高,他的慈愛向敬畏他的人也是何等的大! 東離西有多遠,他叫我們的過犯離我們也有多遠! 父親怎樣憐恤他的兒女,耶和華也怎樣憐恤敬畏他的人! 在Post Chorus 3(前導副歌3)此樂段,歌詞轉向一種堅定的奔跑與委身,引用提摩太後書4:7的經文:「那美好的仗我已經打過了,當跑的路我已經跑盡了,所信的道我已經守住了。」歌詞中表達著:活出記念主的生命,就是在信仰旅程中持續奔跑,忠心到底。 而在這首詩歌的Bridge,出現了唯一的一個疑問句:「(主啊,)若沒有祢,我會在哪裡呢?」這是一深刻的省思與感謝。當我們回顧自己的一生,會發現——我們如今所是的,全然是都是主的恩典。 最後,Chorus(副歌)歌詞提醒我們:真正活出記念主的生命,不是出於勉強,而是從心靈深處湧現對神的愛而發出的敬拜與讚美;這也是對主永恆應許的回應。副歌歌詞以充滿著無比歡欣喜樂地心,來到神面前讚美祂,並向神告白: 「我要活出記念主耶穌的生命,哈利路亞!我要永遠記得主的應許!哈利路亞!」 我認為〈當記念我〉("Remembrance")這首詩歌創作最厲害的地方,就是副歌的歌詞中以「哈利路亞」一詞,貫穿整首詩歌,以此表達出「活出記念主耶穌生命」的核心!「哈利路亞」是我們對神的讚美——因著神的恩典與憐憫,在祂與我們立下的愛的永約當中,我們不是出於勉強,而是甘心樂意地,時時刻刻、心心念念地愛著祂。「哈利路亞」是我們對神的讚美——我們愛主,我們記念主,也活出記念主的生命。 在今天節目的資訊欄中,我有附上〈當記念我〉("Remembrance")的中、英文歌詞對照。節目的尾聲,邀請你,一起來聆聽我們團隊錄製的器樂演奏版。願我們一同向神禱求:「主啊,我要活出記念祢的生命。求祢幫助我,永不忘記祢的應許。」我們下回見! ❤️ We welcome feedback and comments:  https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment ❤️ 愛的凱歌 Adore Him:  https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/ --------------------------------------------------------- ✏️ 〈當記念我〉(“Remembrance”) 詞曲|Words and Music by Benjamin Hastings and Chris Davenport 編曲|Arr. By Jared Haschek; Orch. by Dan Galbraith --------------------------------------------------------- ✏️ 錄製團隊資訊 (Recording team information for “Remembrance”): 弦樂|Strings: Judy Lin 鼓手|Percussion: Priscilla Huang 吉他|Guitar: Fountain Lin 鍵盤|Keyboards: Vivien Lin & Judy Lin 後製混音|Sound Mixing: Vivien Lin --------------------------------------------------------- ✏️ 中英文歌詞對照 (Lyrics: English & Mandarin) 🎼 譯者|Translator: Judy Lin VERSE 1 I take the bread of life 領受這生命糧 Broken for all my sin 為我罪而破碎 Your body crucified 祢受釘十字架 To make me whole again 使我重新得完全 VERSE 2 I will recall the cup 我要記念這杯 Poured out in sacrifice 為我犧牲而傾倒 To trade this sinners’ end 買贖我這罪人 For Your new covenant 因祢所立新約 CHORUS Hallelujah 哈利路亞 I’ll live my life in remembrance 要活出記念你生命 Hallelujah 哈利路亞 Your promise I won’t forget 永不忘記祢應許 VERSE 3 I’ll walk salvation’s road 我要行走救恩路 With fear and trembling 心存敬畏戰兢 Your way borne as my own 順從祢的道路 As Christ is formed in me 使主旨意成就 CHORUS Hallelujah 哈利路亞 I’ll live my life in remembrance 要活出記念祢生命 Hallelujah 哈利路亞 Your promise I won’t forget 永不忘記祢應許 POST CHORUS 1 If ever I should lose my way 若是我迷失了方向 If ever I deny Your grace 若是我不認祢恩典 Remind me of the price You paid 提醒我祢付的代價 Hallelujah 哈利路亞 I’ll live in remembrance 為記念祢而活 BRIDGE (repeated) You’ve been so so g

    18 min
  3. 祢永恆聖潔 ("Holy Forever")

    JUN 14

    祢永恆聖潔 ("Holy Forever")

    Hi,各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽《愛的凱歌》(Adore Him),我是 Judy。今天要和大家介紹的詩歌為〈祢永恆聖潔〉(“Holy Forever”)。這首詩歌出自Chris Tomlin在2022年發行的專輯Always。他在接受基督教郵報(Christian Post)的採訪中曾提及,提摩太後書2:13是他個人很喜歡的其中一節聖經經文—關於神「信實」屬性的描述—「我們縱然失信,祂仍是可信的,因為祂不能背乎自己。」以此經文為概念,專輯Always中每首詩歌傳遞共同的信息:邀請神兒女同來讚美神的信實、永恆、無限與永不改變。其中,詩歌〈祢永恆聖潔〉(“Holy Forever”)更是邀請神的兒女,單單定睛、專心仰望並高聲頌揚這位信實神的永恆聖潔。 2022年,當冠狀病毒在全球各地肆虐,連帶引發許多層面的動盪與混亂,致使許多人對未來感到惶惶不安,在此情況下,Christ Tomlin決定帶著全家長途跋涉,前往蒙大拿州拜訪朋友。那是他們全家第一次體驗冰川國家公園的奇景。有一天日落時分,他在公園裡最大的一個湖上划槳。當他划到湖的中央,靜靜地坐在船板上,整面湖水看起來像玻璃一樣的光滑、明亮、純淨,周圍是絕對的寂靜,他感受到神的慈愛圍繞、包覆著他。回到岸上後,他邀請家人、朋友同來敬拜神的偉大、聖潔。不久,他便和幾位當代基督教音樂家創作了〈祢永恆聖潔〉(“Holy Forever”)這首詩歌。 詩歌〈祢永恆聖潔〉(“Holy Forever”)是關於「聖潔」的神聖邀請。回應啓示錄第四章中神啟示我們關乎天上敬拜的異象,Chris Tomlin招聚以及邀請神的眾兒女,一同來敬拜這永恆、榮耀、聖潔的神。第一節歌詞中,他描繪這天上敬拜的異象,提醒我們:我們對神永恆聖潔的敬拜,不是侷限在某個教會、某個禮拜時段、或者某個時代;我們對神永恆聖潔的敬拜乃是不止息的、直到永遠的敬拜。不論昔日的眾聖徒,還是將來的世代,千千萬萬的世代,都要同來屈膝跪拜,高聲頌揚神羔羊直到萬代。第二節歌詞中,他喚醒我們這屬神的女兒,應當快快轉回,轉眼仰望這榮耀聖潔的主;祂本為聖,也將我們分別為聖,我們當歸耶和華為聖。歌詞中這麼說: If you've been forgiven and if you've been redeemed 凡蒙赦免的人,凡蒙救贖的人, Sing the song forever to the Lamb 來讚美神羔羊到永遠。 If you walk in freedom and if you bear His name 凡蒙釋放的人,凡屬基督的人, Sing the song forever to the Lamb 來讚美神羔羊到永遠。 We'll sing the song forever and amen 齊來讚美到永遠,阿們。 副歌中,Christ Tomlin更是描繪一個只有神單單被尊崇、被高舉、被頌揚的情景—神羔羊,祂本為聖;祂永恆聖潔!我們來聽聽看,Christ Tomlin如何在副歌中表達這樣的場景。 Pre-Chorus Your name is the highest 祢名本為至高, Your name is the greatest 祢名本為至尊, Your name stands above them all 祢名超乎萬名。 All thrones and dominions, all powers and positions 祢名超乎 一切執政掌權、有能主治, Your name stands above them all 祢名超乎萬名。 Chorus And the angels cry holy 眾天使呼喊,聖潔! All creation cries holy 萬眾都呼喊,聖潔! You are lifted high, holy 祢配得高舉,聖潔! Holy forever 祢永恆聖潔! Hear Your people sing holy 聽祢民頌揚,聖潔! To the King of kings, holy 歸萬王之王,聖潔! You will always be holy 祢永不改變,聖潔! 詩歌〈祢永恆聖潔〉 (“Holy Forever”)不禁會讓人想到聖經以賽亞書第六章的場景。先知以賽亞在聖殿中,看到天上榮耀的異象,眾天使向著神高聲讚美、呼喊「聖哉」、「聖哉」、「聖哉」。那時,先知以賽亞呼喊:「禍哉,我滅亡了!因為我是嘴唇不潔的人,又住在嘴唇不潔的民中,又因我眼見大君王—萬軍之椰和華。」(以賽亞書6:5)這讓我們思想:我們本是不配、不潔之人,無法來到神面前敬拜這位聖潔的神,但神愛我們的心,我們知道也信—祂將祂獨生愛子賜給我們,這就是顯明祂對我們的愛了。藉由耶穌基督,神將我們贖回,又召我們成為「君尊的祭司,聖潔的國度,神的兒女」。希伯來書3:1說道:「同蒙天召的聖潔弟兄啊,你們應當思想我們所認為使者、為大祭司的耶穌。」盼望藉由,今天和大家分享的這首詩歌,求主幫助我們認定我們的使者、我們的大祭司耶穌,藉著祂,向神獻上祂所悅納的、聖潔的敬拜。那召我們的本為聖,也呼召我們成聖。 節目的尾聲,邀請您一同來聆聽〈祢永恆聖潔〉 (“Holy Forever”)鋼琴獨奏版本。同時也鼓勵您,可以翻開聖經,默想聖經以賽亞書第六章與啟示錄第四章,讓我們一同來敬拜這位永恆聖潔的主。我們下回見! ❤️ We welcome feedback and comments:  https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment ❤️ 愛的凱歌 Adore Him:  https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/ --------------------------------------------------------- ✏️ 〈祢永恆聖潔〉鋼琴獨奏(Piano Solo for “Holy Forever”) 詞曲|Words and Music by Christ Tomlin, Brian Johnson, Jason Ingram,  Jenn Johnson, Phil Wickham 編曲|Arrangement by TONKlavierstudio Worship 演奏者|Performed by Judy Lin 混音&後製|Mixing & Mastering by Vivien Lin --------------------------------------------------------- ✏️ 中英文歌詞對照 (Lyrics: English & Mandarin) Verse 1 A thousand generations falling down in worship 千千萬萬的世代,屈膝齊來敬拜, To sing the song of ages to the Lamb 高聲頌揚神羔羊到萬代。 And all who've gone before us and all who will believe 昔日一切眾聖徒,與將來的世代, Will sing the song of ages to the Lamb 都將頌揚神羔羊到萬代。 Pre-Chorus Your name is the highest 祢名本為至高, Your name is the greatest 祢名本為至尊, Your name stands above them all 祢名超乎萬名。 All thrones and dominions, all powers and positions 祢名超乎 一切執政掌權、有能主治, Your name stands above them all 祢名超乎萬名。 Chorus And the angels cry holy 眾天使呼喊,聖潔! All creation cries holy 萬眾都呼喊,聖潔! You are lifted high, holy 祢配得高舉,聖潔! Holy forever 祢永恆聖潔! Verse 2 If you've been forgiven and if you've been redeemed 凡蒙赦免的人,凡蒙救贖的人, Sing the song forever to the Lamb 來讚美神羔羊到永遠。 If you walk in freedom and if you bear His name 凡蒙釋放的人,凡屬基督的人, Sing the song forever to the Lamb 來讚美神羔羊到永遠。 We'll sing the song forever and amen 齊來讚美到永遠,阿們。 Chorus And the angels cry holy 眾天使呼喊,聖潔! All creation cries holy 萬眾都呼喊,聖潔! You are lifted high, holy 祢配得高舉,聖潔! Holy forever 祢永恆聖潔! Hear Your people sing holy 聽祢民頌揚,聖潔! To the King of kings, holy 歸萬王之王,聖潔! You will always be holy 祢永不改變,聖潔! Pre-Chorus Your name is the highest 祢名本為至高, Your name is the greatest 祢名本為至尊, Your name stands above them all 祢名超乎萬名。 All thrones and dominions, all powers and positions 祢名超乎 一切執政掌權、有能主治, Your name stands above them all 祢名超乎萬名。 Pre-Chorus Oh, Jesus, Your name is the highest 喔耶穌,祢名本為至高, Your name is the greatest 祢名本為至尊, Your name stands above them all (oh, stands above) 祢名超乎萬名(喔,超乎萬名)。 All thrones and dominions, all powers and positions 祢名超乎 一切執政掌權、有能主治, Your name stands above them all 祢名超乎萬名。 Chorus And the angels cry holy 眾天使呼喊聖潔 All creation cries holy 萬眾都呼喊聖潔 You are lifted high, holy 祢配得高舉,聖潔 Holy forever (we cry holy, holy, holy) 祢永恆聖潔(呼喊聖潔,聖潔,聖潔) Hear Your people sing holy 聽祢民頌揚,聖潔! To the King of kings, holy 歸萬王之王,聖潔! You will always be holy 祢永不改變,聖潔! Holy forever 祢永恆聖潔! You will always be holy 祢永不改變,聖潔! Holy forever 聖潔,祢永恆聖潔!    -------------------------------------------------------------------- ✏️ 背景音樂 (Background Music): 🎼 〈주가 일하시네〉(主正在行奇事) 🎼 詞曲|Words and Music by 이혁진 (李赫鎭) ===================== 🎼〈이 땅에 오직〉(在地上只有) 🎼 詞曲|Words and Music by 정종원 (鄭鍾元) ===================== 🎼 演奏|Performer: Judy Lin ----------------------------------- ✏️封面設計|Cover Illustration: Judy Lin Powered by Firstory Hosting

    13 min
  4. 靠主耶穌必得勝 ("Victory in Jesus")

    MAY 29

    靠主耶穌必得勝 ("Victory in Jesus")

    Hi,各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽《愛的凱歌》(Adore Him),我是 Judy。 今天想和大家分享一首我個人很喜歡的詩歌,叫做〈靠主耶穌必得勝〉(“Victory in Jesus”)。這首詩歌不論歌詞與旋律,或者這首詩歌創作背後的故事,都很令人感動。在聆聽這首由我們團隊錄製的中文版之前,想先帶領大家一起走進這首詩歌誕生的背景。 〈靠主耶穌必得勝〉 (“Victory in Jesus”) 這首詩歌的詩詞創作者叫 Eugene Monroe Bartlett,1885 年出生在美國密蘇里州。他不只是詞曲創作者,也是一位歌手、音樂出版人,甚至還創辦了自己的音樂公司—— Hartford 音樂公司。很多大家耳熟能詳的詩歌,像是《Everybody Will Be Happy Over There》、《Just A Little While》和《He Will Remember Me》,都是他所創作的。 Eugene M. Bartlett 其實一直覺得,上帝給他的呼召不單單是是創作詩歌、出版讚美詩集,也包括教導人唱詩歌。所以他經常到美國南方各地開歌唱班、帶領聚會、訓練有志學歌唱的年輕人讀譜與視譜。 不過,1939 年的時候,他人生突然遭逢一個巨大的轉變。那一年,他 53 歲,因中風癱瘓,自此之後,不能行動、甚至不能說話,大多數的時間只能躺在床上。很多人認為他所從事的詩歌創作或者教導人唱詩的事奉將全部終止。就在那段對他而言,人生最黑暗、挫敗、與無力的時期,Eugene M. Bartlett 回想起自己當初信主的那個夜晚,他想到主的慈愛與憐憫,怎麼一路的帶領他、供應他、看顧他。於是他拿起筆,寫下了這首——也是他生命中最具代表性的詩歌:〈靠主耶穌必得勝〉 (“Victory in Jesus”)。 這首詩歌歌詞的第一節,一開頭這麼描述:「我曾聽過這故事,榮耀救主來世間,祂在加略山捨生命,為要拯救罪人。」不久,他感受到聖靈的帶領,他繼續寫下第二節歌詞,歌詞中說道:「我曾聽過主耶穌醫治疾病、赦免罪,祂使瘸腿能夠行走,使瞎眼能看見;我呼求說:『主耶穌!求祢醫治我心靈。』祂聽見我深切祈求,祂賜給我勝利。」寫完第二節歌詞之後,Eugene M. Barlett,突然覺悟到,雖然中風導致他幾乎全身癱瘓,但慈愛的神實在是已經醫治祂原本破碎的心靈。他同時也深深地感謝神!雖然神沒有醫治他肉體的疾病,他反倒懇切地向神祈求,如同大衛王在詩篇第51篇的禱告: 「神啊,求你按你的慈愛憐恤我,按你豐盛的慈悲塗抹我的過犯!求你將我的罪孽洗除淨盡,並潔除我的罪!因為我知道我的過犯,我的罪常在我面前。我向你犯罪,唯獨得罪了你…求你掩面不看我的罪,塗抹我一切的罪孽。神啊,求你為我造清潔的心,使我裡面重新有正直的靈…」 像大衛王一樣,Eugene M. Barlett迫切地向神禱告,求主重新賜給他清潔的心、正直的靈,這樣的心靈,也反應Eugene M. Barlett這首詩歌〈靠主耶穌必得勝〉 (“Victory in Jesus”)的副歌當中。在副歌歌詞中,Eugune M. Barlett向慈愛的神如此告白:「靠主耶穌必得勝,我救主常扶助,祂召我又救我,用祂贖罪寶血;祂愛了我又召我,要全身心獻給祂,主寶血已潔淨我,祂領我得勝利。」 當Eugene M. Barlett完成〈靠主耶穌必得勝〉 (“Victory in Jesus”)這首詩歌時,他發現這首詩歌是從頭到尾都充滿救贖力量的耶穌基督福音。他希望這首歌是充滿著幸福、熱情、喜樂的,即便他處在人生的黑暗時期。於是,他選擇讓這首詩歌帶著歡樂與熱情的旋律,表達對主無限的感謝、讚美、頌讚與榮耀。 因為Eugene M. Bartlett中風癱瘓之後,無法再繼續外出服事,他的兒子(大家叫他小 Eugene)就接手父親的事工。有一天晚上,他去參加德州的一場復興禮拜。他請了當時一位著名的講員宣講信息,講員講的非常好,但是信息分享結束後,會眾當中沒有任何人上前回應神的呼召。在那時刻,小尤金感覺到主催促著他上台,要他唱他父親新創作、尚未公開發表的詩歌。當小尤金順服神,唱完這首詩歌,也就是〈靠主耶穌必得勝〉 (“Victory in Jesus”)的時候,許多在場的人開始走上前來,將他們的生命獻給主耶穌。在禮拜結束時,超過 50 位的男女接受了基督成為他們的救主。 我回想從小到大唱過的許多有關「靠耶穌得勝」此主題的福音短歌或聖詩,也反省自己的信仰歷程,還有觀察近幾年來國內外教會在唱詩讚美神時,多少反應他們屬靈生命的光景,我在想:我們是否很多時候,高唱耶穌基督得勝,我們對於「勝利」的渴望,遠遠超過單單讓耶穌在我們生命完全得勝利、好讓我們完全被主耶穌祂自己所得著呢?我們雖然高唱耶穌得勝,但是否更多的時候,帶著自己的血氣、祈福主義的信仰來高唱耶穌得勝呢? 不知道在各位聽眾的教會或團契中,又是如何敬拜讚美耶穌基督的勝利呢?願神幫助我們,透過今天這首由Eugene M. Bartlett創作的詩歌〈靠主耶穌必得勝〉 (“Victory in Jesus”),求主重新賜給我們清潔的心、正直的靈,靠耶穌得勝,好讓我們能夠為祂而活。 最後,節目資訊欄有這首詩歌中英文歌詞的對照。這時,邀請您一同來聆聽我們團隊錄製這首詩歌的中文版。我們下回見! ❤️ We welcome feedback and comments:  https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment ❤️ 愛的凱歌 Adore Him:  https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/ --------------------------------------------------------- ✏️ 〈靠主耶穌必得勝〉(“Victory in Jesus”)  詞曲|Words and Music by Eugene M. Bartlett 編曲|Arranged by Daniel Galbraith --------------------------------------------------------- ✏️ 錄製團隊資訊 (Recording team information for “Victory in Jesus” Mandarin version): 人聲|Voice: Priscilla Huang 鼓手|Percussion: Priscilla Huang 吉他|Guitar: Fountain Lin 鍵盤|Keyboards: Vivien Lin & Judy Lin 後製混音|Sound Mixing: Vivien Lin --------------------------------------------------------- ✏️ 中英文歌詞對照 (Lyrics: English & Mandarin) Verse 1 I heard an old, old story, How a Savior came from glory, How He gave His life on Calvary To save a wretch like me; 我曾聽過這故事, 榮耀救主來世間, 祂在加略山捨生命, 為要拯救罪人; I heard about His groaning, Of His precious blood’s atoning, Then I repented of my sins; And won the victory. 我聽說祂受苦痛, 祂的寶血能洗罪, 我悔改來到祂面前, 從此就得勝利。 Chorus: O victory in Jesus, My Savior, forever. He sought me and bought me With His redeeming blood; He loved me ere I knew Him, And all my love is due Him, He plunged me to victory, Beneath the cleansing flood. 靠主耶穌必得勝, 我救主常扶助, 祂召我又救我, 用祂贖罪寶血; 祂愛了我又召我, 要全身心獻給祂, 主寶血已潔淨我, 祂領我得勝利。 Verse 2 I heard about His healing, Of His cleansing power revealing. How He made the lame to walk again And caused the blind to see; And then I cried, “Dear Jesus, Come and heal my broken spirit,” And somehow Jesus came and brought To me the victory. 我曾聽過主耶穌醫治疾病、赦免罪, 祂使瘸腿能夠行走,使瞎眼得看見; 我呼求說:「主耶穌!求祢醫治我心靈。」 祂聽見我深切祈求,祂賜給我勝利。 Chorus Verse 3  I heard about a mansion He has built for me in glory. And I heard about the streets of gold Beyond the crystal sea; About the angels singing, And the old redemption story, And some sweet day I’ll sing up there The song of victory. 我曾聽過在天上, 有個榮耀的居所, 就是主為我所預備, 碧玉城黃金階; 有眾天使在歌唱, 歌唱主救贖的故事, 將來有一天我也要 高唱得勝凱歌。   Chorus  -------------------------------------------------------------------- ✏️ 背景音樂 (Background Music): 🎼 〈주가 일하시네〉(主正在行奇事) 🎼 詞曲|Words and Music by 이혁진 (李赫鎭) ===================== 🎼〈이 땅에 오직〉(在地上只有) 🎼 詞曲|Words and Music by 정종원 (鄭鍾元) ===================== 🎼 演奏|Performer: Judy Lin ----------------------------------- ✏️封面設計|Cover Photo: Judy Lin Powered by Firstory Hosting

    13 min
  5. 我是誰 ("Who Am I")

    MAY 16

    我是誰 ("Who Am I")

    Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。 不知道大家有沒有這樣的經驗,坐火車時,看著車窗外的景色,心中想著,世界萬物的變化,就如同窗外飛逝的景色一般,而我自己在快速變遷的時代當中,生活在世界的某個角落,我什麼都不是(I am no body),我只是個無名小卒…。 Casting Crowns是美國當代基督教的搖滾樂團;Mark Hal—樂團的主唱—曾經在一次受訪中提到,一直以來,他習慣在汽車裡面,進行許多活動,包括與神之間個人性的交通、禱告、敬拜神、以及創作詩歌。有一年的感恩節夜晚,他開車載著妻子行駛在阿拉巴馬州(Alabama)一山間小路中。當他穿梭在這些山間小路時,他開始思想:我來到阿拉巴馬州這個山間的小城鎮,我只是個無名小卒,但我卻可以向著創造宇宙萬物的神對話,隨時隨處與祂交通,呼喊祂的名字,這是何等的稀奇!Mark Hall當時在車上領悟到,(他強調:就是在那個時候,他就是知道),在基督裡,他是新造的人,是得勝者;甚至比起這個更要緊的,他竟然可以與神親密的交通。在此同時,Mark Hall也意識到,我們人類就如同野地的草,今天還在、明天就枯萎消逝;又如同空中的水氣,隨時會蒸發消散。然而我們的上帝,如同聖經詩篇第八篇第四節到第五節所提到的:「人算甚麼,祢竟顧念他?世人算甚麼,祢竟眷顧他?祢叫他比天使微小一點,並賜他榮耀尊貴為冠冕。」 因著那次感恩節的夜晚默想創造他的神,Mark Hall寫下了詩歌〈我是誰〉(“Who Am I”)。對他而言,每當唱這首詩歌敬拜神時,最深深吸引他的,就是歌詞中的一段話 : Not because of who I am  不是因為我是誰, But because of what You’ve done 乃是因祢的作為, Not because of what I’ve done 不是因我的作為, But because of who You are  乃是因為祢是誰。 主耶穌在約翰福音6:44-51向我們啟示,他說道: 若不是差我來的父吸引人,就沒有能到我這裡來的;到我這裡來的,在末日我要叫他復活。 在先知書上寫著說:『他們都要蒙神的教訓。』凡聽見父之教訓又學習的,就到我這裡來。 這不是說有人看見過父,唯獨從神來的,他看見過父。 我實實在在地告訴你們:信的人有永生。 我就是生命的糧。 你們的祖宗在曠野吃過嗎哪,還是死了; 這是從天上降下來的糧,叫人吃了就不死。 我是從天上降下來生命的糧,人若吃這糧,就必永遠活著。我所要賜的糧就是我的肉,為世人之生命所賜的。」 詩歌〈我是誰〉(“Who Am I”)是Casting Crowns樂團在2003年發行的專輯Casting Crowns其中的一首詩歌。今天節目的資訊欄中有這首詩歌的中、英文對照。節目尾聲,邀請您一同與我們團隊錄製的詩歌〈我是誰〉(“Who Am I”)中文版,一同來敬拜這位愛我們、保守顧念我們、以榮耀尊貴冠冕我們的三一神。我們下回見! ❤️ We welcome feedback and comments:  https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment ❤️ 愛的凱歌 Adore Him:  https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/ --------------------------------------------------------- ✏️ 〈我是誰〉(“Who Am I”)  詞曲|Words and Music by Mark Hall 編曲|Arranged by David Hahn --------------------------------------------------------- ✏️ 錄製團隊資訊 (Recording team information for “Who Am I” Mandarin version): 人聲|Voice: Fountain Lin 鼓手|Percussion: Priscilla Huang 吉他|Guitar: Fountain Lin 鍵盤|Keyboards: Vivien Lin & Judy Lin 後製混音|Sound Mixing: Vivien Lin --------------------------------------------------------- ✏️ 中英文歌詞對照 (Lyrics: English & Mandarin) 🎼 譯者|Translator: Judy Lin 🎼 日期|Date: Feb. 1, 2018 Verse 1 Who am I, that the Lord of all the earth  我是誰?創造萬物的主宰, Would care to know my name 知道我名字嗎? Would care to feel my hurt 在乎我傷痛嗎? Who am I, that the Bright and Morning Star 我是誰?那位明亮的晨星,     Would choose to light the way for my ever wand’ring heart  為了徬徨中的我,會選擇光照我路? Pre-Chorus Not because of who I am  不是因為我是誰, But because of what You’ve done 乃是因祢的作為, Not because of what I’ve done 不是因我的作為, But because of who You are  乃是因為祢是誰。 Chorus I am a flower quickly fading  我如同將凋零的花朵, Here today and gone tomorrow 今天還在明天消逝, A wave tossed in the ocean 如大海中的波浪, A vapor in the wind  如風中的水氣, Still You hear me when I’m calling  當我呼喊 祢仍垂聽, Lord, You catch me when I’m falling  當我跌倒 祢扶持我, And You’ve told me who I am  祢對我說:我是誰。 I’m yours.  我屬祢 I’m yours  我屬祢 Verse 2 Who am I, that the eyes that see my sin  我是誰?知我罪的那雙眼, Would look on me with love 會愛我看顧我? And watch me rise again  會助我重新站立? Who am I, that the voice that calmed the sea  我是誰?平靜風浪的那聲音, Would call out through the rain 會雨中呼喚我? And calm the storm in me 平靜我內心風暴? Pre-Chorus Not because of who I am  不是因為我是誰, But because of what You’ve done 乃是因祢的作為, Not because of what I’ve done 不是因我的作為, But because of who You are  乃是因為祢是誰。 Chorus I am a flower quickly fading  我如同將凋零的花朵, Here today and gone tomorrow 今天還在明天消逝, A wave tossed in the ocean 如大海中的波浪, A vapor in the wind  如風中的水氣, Still You hear me when I’m calling  當我呼喊 祢仍垂聽, Lord, You catch me when I’m falling  當我跌倒 祢扶持我, And You’ve told me who I am  祢對我說:我是誰。 I’m yours.  我屬祢 Instr. Pre-Chorus Not because of who I am  不是因為我是誰, But because of what You’ve done 乃是因祢的作為, Not because of what I’ve done 不是因我的作為, But because of who You are  乃是因為祢是誰。 Chorus I am a flower quickly fading  我如同將凋零的花朵, Here today and gone tomorrow 今天還在明天消逝, A wave tossed in the ocean 如大海中的波浪, A vapor in the wind  如風中的水氣, Still You hear me when I’m calling  當我呼喊 祢仍垂聽, Lord, You catch me when I’m falling  當我跌倒 祢扶持我, And You’ve told me who I am  祢對我說:我是誰。 I’m yours.  我屬祢, I’m yours.  我屬祢。 Outro Whom shall I fear? 我還怕誰? Whom shall I fear? 我還怕誰? 'Cause I am yours 因我屬祢 I am yours 我屬祢。  -------------------------------------------------------------------- ✏️ 背景音樂 (Background Music): 🎼 〈주가 일하시네〉(主正在行奇事) 🎼 詞曲|Words and Music by 이혁진 (李赫鎭) ===================== 🎼〈이 땅에 오직〉(在地上只有) 🎼 詞曲|Words and Music by 정종원 (鄭鍾元) ===================== 🎼 演奏|Performer: Judy Lin ----------------------------------- ✏️封面設計|Cover Photo: Judy Lin Powered by Firstory Hosting

    11 min
  6. 十架大能 ("The Power of the Cross")

    MAY 1

    十架大能 ("The Power of the Cross")

    Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌Adore Him, 我是Judy。 前陣子,我看了影集《魔戒:力量之戒》,這部是改編自托爾金的作品。老實說,普遍網路上對這部影集的評價蠻負面的的。但我個人倒是對第一季最後的一個片段,印象非常深刻,甚至可以說是被打動了。 故事背景是這樣的:精靈族在一場對抗邪惡勢力的戰役中慘敗。戰敗後,他們決定撤退,準備離開中原大地,不再插手人類世界的戰爭,也不再對抗邪惡。其中一幕,所有精靈拖著疲憊的身體、抱著破碎的夢想,逃到一處深山中的避難所。 畫面非常安靜,沒有對話,大家的臉上寫滿了疲憊、灰心與絕望。沒有一個人說話,所有人就這樣靜靜坐著,等著黑夜過去,希望黎明能早點到來,好讓他們能繼續上路,逃回精靈的故鄉。 其中有一位女精靈戰士,她不只是戰士,還是指揮官。早在大部分人還沒察覺到危機時,她就一再提醒大家要小心,要準備戰鬥。但她的警告,一直被忽略。如今,眼前一片死傷慘重,她失去了說話的勇氣。她沉默了。甚至,她開始相信內心那個長期以來不斷控告她的聲音:「都是妳的錯,是妳讓精靈們送命的…」 但就在這樣沉重的黑夜裡,突然,天際出現了一道光。一道真實而耀眼的曙光,穿透黑暗,照亮了山上的精靈們。但你知道嗎?那一刻,沒有人發現光來了。因為他們太絕望了,眼淚和疲憊蓋住了他們的眼睛。 直到其中一位領袖,抬起頭。他看見了那道光。他震撼地說不出話來。那一刻,好像不再需要任何言語,也不需要答案。因為,那道光本身就是答案。那道光,好像帶來了醫治、帶來了安慰,也重新點燃了他們的勇氣和盼望。那位領袖輕輕地說了一句話,深深打進我的心裡。他說:「勝過黑暗的,不是能力(power),而是光(light)。」 我覺得,這句話不只是對精靈們說的,更像是對那位女指揮官說的。她曾經不斷呼籲大家,要用精靈族的力量去對抗邪惡,不能袖手旁觀,要挺身而出。她相信,他們需要的是更強大的能力、更大的武力、更堅強的意志——她過去總是強調能力就是一切;唯有強大的能力能戰勝邪惡。 但現在,她發現,也許…他們一直搞錯了。他們一直以為光消失了,但其實,是他們迷失了。他們太執著於追求能力,反而忘了:真正能帶領他們走出黑暗的,不是更大的能力,而是光本身。那道光,其實從來沒有離開過他們。 就在我坐在書桌前,一邊敲著鍵盤寫下這段文字時,我的手邊也放著幾本描寫四季的兒童繪本。我打開描寫春天的那一本,看見大兔子和小兔子,一起在春意盎然的草地上跳躍。 大兔子指著一棵還很小很小、正在發芽的橡實說:「你看,它將來會變成一棵大樹。」 小兔子睜大眼睛,很懷疑地問:「一棵大樹?(A big tree?)」 大兔子笑著肯定:「對,一棵巨大的樹。(A mighty tree.)」 我看到這裡,心裡大受感動——想起聖經是如何已經向我們人類揭揭示生命的源頭與奧秘。 聖經約翰福音提到:「生命在祂(主耶穌)裡頭,這生命就是人的光。」(約翰福音1:4)又告訴我們:「那光是真光,照亮一切生在世上的人。」(約翰福音1:9)然而,誰願意來就近真光呢?耶穌在約翰福音第五章中提到,有些人寧願選擇屬世界的光、那暫時的光,卻不求那永恆真光;寧願彼此尋求人的榮耀,卻不求從神來的榮耀。(約翰福音5:35, 44) 神是光中之光,並且祂真是愛我們,把祂的獨生愛子耶穌基督賜給我們。祂所賜給我們的種子,是不朽壞的種子,是帶著生命;不只是單純的新生兒的生命,是死裡復活的、永生的生命。耶穌說:「人子得榮耀的時候到了。我實實在在的告訴你們,一粒麥子不落在地裡死了,仍舊是一粒,若是死了,就結出許多子粒來」(約翰福音12:23-24)。 今天想和大家分享的詩歌〈十架大能〉(“The Power of the Cross”)是由Keith Getty和Stuart Townend共同創作的詩歌。這首詩歌的標題是〈十架大能〉;其中提到了「能力」(power)一詞。的確,我們的神是滿有能力的神,但盼望聆聽這首詩歌或者默想神的話語時,讓我們一同重新檢視自己:我們是否因著自己的軟弱或私慾,總是把焦點放在追求能力、能力、更大的能力?或者,我們的盼望與喜樂,單單定睛仰望在那位勝過黑暗,帶來真光的主耶穌身上呢? 今天節目的資訊欄中,有附上詩歌〈十架大能〉(The Power of the Cross)的中文翻譯歌詞。在節目的尾聲,誠摯邀請你,可以一邊對照英文歌詞,一邊和我們團隊所錄製的中文版詩歌,一同來敬拜十架上為我們捨命、死裡復活的耶穌--我們生命的光。我們下回見! ❤️ We welcome feedback and comments:  https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment ❤️ 愛的凱歌 Adore Him:  https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/ --------------------------------------------------------- ✏️ 〈十架大能〉(“The Power of the Cross”)  詞曲|Words and Music by Keith Getty and Stuart Townend 編曲|Arranged by Dan Galbraith --------------------------------------------------------- ✏️ 錄製團隊資訊 (Recording team information for “The Power of the Cross” Mandarin version): 人聲|Voice: Roson Huang &Fountain Lin 鼓手|Percussion: Priscilla Huang 吉他|Guitar: Fountain Lin 鍵盤|Keyboards: Vivien Lin & Judy Lin 後製混音|Sound Mixing: Vivien Lin --------------------------------------------------------- ✏️ 中英文歌詞對照 (Lyrics: English & Mandarin) 🎼 譯者|Translator: Judy Lin 🎼 日期|Date: July 14, 2024 VERSE 1  Oh, to see the dawn 最黑暗之日 Of the darkest day: 那清晨來臨 Christ on the road to Calvary 主基督前往加略山 Tried by sinful men, 受罪人審判 Torn and beaten, then 受撕裂鞭傷 Nailed to a cross of wood. 被釘在十架上 CHORUS  This, the pow'r of the cross. 這十架的大能 Christ became sin for us; 主為我 成罪犯; Took the blame, bore the wrath" 擔罪責 受忿怒 We stand forgiven at the cross. 十架前我們蒙赦免 VERSE 2 Oh, to see the pain 喔看祢臉上 Written on Your face, 佈滿著痛苦 Bearing the awesome weight of sin. 承受驚人沉重的罪 Ev'ry bitter thought, 祢頭上冠冕 Ev'ry evil deed 沾滿著血跡 Crowning Your bloodstained brow. 承擔苦毒惡行 CHORUS  This, the pow'r of the cross. 這十架的大能 Christ became sin for us; 主為我 成罪犯; Took the blame, bore the wrath" 擔罪責 受忿怒 We stand forgiven at the cross. 十架前我們蒙赦免 VERSE 3 Now the daylight flees; 今白日離去 Now the ground beneath 今大地震動 Quakes as its Maker bows His head. 如同造物主垂下頭 Curtain torn in two, 今幔子裂開 Dead are raised to life; 死人都復活 "Finished!" the vict'ry cry. 呼喊「成了」得勝 CHORUS  This, the pow'r of the cross. 這十架的大能 Christ became sin for us; 主為我 成罪犯; Took the blame, bore the wrath" 擔罪責 受忿怒 We stand forgiven at the cross. 十架前我們蒙赦免 VERSE 4 Oh, to see my name 喔,看我名字 Written in the wounds, 寫在那釘痕 For through Your suffering I am free. 因祢受苦 我得自由 Death is crushed to death; 死完全失勢 Life is mine to live, 今我得生命 Won through Your selfless love. 因祢無私的愛 CHORUS  This, the pow'r of the cross. 這十架的大能 Christ became sin for us; 主為我 成罪犯; Took the blame, bore the wrath" 擔罪責 受忿怒 We stand forgiven at the cross. 十架前我們蒙赦免  ------------------------------------------------------ ✏️ 背景音樂 (Background Music): 🎼 〈주가 일하시네〉(主正在行奇事) 🎼 詞曲|Words and Music by 이혁진 (李赫鎭) ===================== 🎼〈이 땅에 오직〉(在地上只有) 🎼 詞曲|Words and Music by 정종원 (鄭鍾元) ===================== 🎼 演奏|Performer: Judy Lin ----------------------------------- ✏️封面設計|Cover Photo: Judy Lin Powered by Firstory Hosting

    14 min
  7. 死亡受拘捕 ("Death Was Arrested")

    APR 17

    死亡受拘捕 ("Death Was Arrested")

    Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。 按照教會的節期,明天就是受難日。在和大家分享詩歌之前,請我們先來聆聽一段聖經經文,記載在哥林多前書15:51-58。 我如今把一件奧秘的事告訴你們:我們不是都要睡覺,乃是都要改變, 就在一霎時,貶眼之間,號筒末次吹響的時候。因號筒要響,死人要復活成為不朽壞的,我們也要改變。 這必朽壞的總要變成不朽壞的,這必死的總要變成不死的。 這必朽壞的既變成不朽壞的,這必死的既變成不死的,那時經上所記死被得勝吞滅的話就應驗了。 死啊!你得勝的權勢在哪裡?死啊!你的毒鉤在哪裡? 死的毒鉤就是罪,罪的權勢就是律法。 感謝神,使我們藉著我們的主耶穌基督得勝。 所以,我親愛的弟兄們,你們務要堅固,不可搖動,常常竭力多做主工;因為知道,你們的勞苦在主裡面不是突然的。 剛剛讀到的經文中說道:「我們不是都要睡覺,乃是都要改變,」又說:「死人要復活成為不朽壞的」、「這必朽壞的總要變成不朽壞的,這必死的總要變成不死的。」如此稀奇的事怎麼會發生呢?因為耶穌基督已經為我們勝過罪與死亡,祂已經復活得勝! 今天要和大家分享的詩歌為〈死亡受拘捕〉(“Death Was Arrested”);這首詩歌出自於North Point Worship 於2017年發行的迷你專輯Nothing Ordinary。North Point Worship成立於2012年;此敬拜團隸屬於美國北喬治亞州一個叫作Noth Point Community Church的教會。 詩歌〈死亡受拘捕〉(“Death Was Arrested”)雖然是由North Point Worship團員們共同創作的,但這首詩歌一開始創作的靈感,是來自他們的鼓手Brandon Coker。幾年前,Brandon Coker接到叔叔的電話,邀請他去南喬治亞州的一個小城鎮(St. Mary)拜訪。當他開車抵達那裡後不久,就在小鎮上四處走走,忽然被遠方一顆巨大的樹所吸引,走過幾條街,快接近那棵樹時,他赫然發現自己在一個巨大的墓園裡。其中,有一個墓碑特別引起他的注意,墓碑上寫著:Samuel Burr,享年四十二歲。1831年4月2日,死亡阻止了他繼續人生的前進 (Death arrested his progress)。他安靜地、向著那不朽和永遠榮耀的盼望,在基督裡睡著了。 讀完墓碑上的文字,Brandon Coker拿起手機,將墓碑上的文字拍下來,從那時起,在滑手機時,就常常讀著那碑文上的字句。兩年多後,在教會舉辦的一個營會中,Noth Point Worship團員們聚集在一起,一同構思,打算要創作一首關於耶穌復活的詩歌。在大家沉思一段時間後,Brandon Coker打破沉默,首先開口,將當初拍下的那張照片跟團員們分享。大家特別對於Death arrested his progress這句話深有所感。雖然死亡阻止了這個叫做Samuel Burr的人繼續人生的旅程,但是團員們都深信:Jesus arrested death。於是,在營會中,從這句話切入,他們開始思想,主基督耶穌如何已經為眾人勝過罪和死亡,復活得勝。…團隊們一整個夜晚,不斷地絞盡腦汁,最後創作了詩歌〈死亡受拘捕〉("Death Was Arrested")。 這首詩歌總共有四節歌詞,而「死亡受拘捕,我生命開始」這兩句話則作為每節歌詞的結尾。在我們的資訊欄中有附上這首詩歌的中英文歌詞對照。在此,我就省略介紹每節歌詞的內容。自己在翻譯這首詩歌後,再次重新讀著詩歌歌詞時,特別是「死亡受拘捕,我生命從此開始」這兩句話,讓我想起在約翰福音11章,耶穌對馬大的話:「耶穌對她說:『復活在我,生命也在我。信我的人雖然死了,也必復活,凡活著信我的人必永遠不死。你信這話嗎?』」我真是大大受到感動! 耶穌對我們的愛是何等的長闊高深!耶穌,祂是我們永活的盼望!耶穌,祂是我們永存的盼望!耶穌,祂是我們盼望的緣由!祂對我們的愛永不改變,向我們顯明的平安又是何等深廣!如同神藉著先知耶利米向我們曉諭的,祂說:「我賜給你們的,不是降災禍的意念,乃是平安的意念,叫你們末後有指望」。 在今天節目的尾聲,邀請您一同來聆聽由我們團隊錄製「死亡受拘捕」這首詩歌的中文版,讓我們一同來記念耶穌,祂是我們盼望的緣由!我們下次見! **更正啟事:口誤~音檔中的約翰福音15章,應改為約翰福音11章** ❤️ We welcome feedback and comments:  https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment ❤️ 愛的凱歌 Adore Him:  https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/ --------------------------------------------------------- ✏️ 〈死亡受拘捕〉(“Death Was Arrested”)  詞曲|Words and Music by Brandon Coker, Adam Kersh, Paul Taylor Smith , and Heath Baltzglie --------------------------------------------------------- ✏️ 錄製團隊資訊 (Recording team information for “Death Was Arrested” Mandarin version): 人聲|Voice: Sarah Wu 鼓手|Percussion: Priscilla Huang 吉他|Guitar: Fountain Lin 鍵盤|Keyboards: Vivien Lin & Judy Lin 後製混音|Sound Mixing: Vivien Lin --------------------------------------------------------- ✏️ 中英文歌詞對照 (Lyrics: English & Mandarin) 🎼 譯者|Translator: Judy Lin 🎼 日期|Date: July 16, 2024 1 Verse 1 Alone in my sorrow and dead in my sin, 在憂傷中孤獨 在罪惡中死, Lost without hope with no place to begin. 失落無望 不知從何開始; Your love Made a way to let mercy come in, 祢的愛開道路,讓憐憫進入, When death was arrested and my life began. 當死亡受拘捕,我生命開始。   2 Ash was redeemed only beauty remains, 灰塵得蒙救贖  惟榮美存留, My orphan heart was given a name. 孤兒的心 從此有名字; My mourning grew quiet, my feet rose to dance, 憂傷逐漸平息,我雙腳跳舞, When death was arrested and my life began. 當死亡受拘捕,我生命開始。   2 Chorus Oh, Your grace so free 祢極大恩典 Washes over me, 充滿我全人 You have made me new, now life begins with You. 祢更新我,今生命從祢開始。   3 Verse 3 Released from my chains, I'm a prisoner no more. 從鎖鏈中得釋放,我得自由。 My shame was a ransom He faithfully bore. 祂承擔我的羞愧,買贖了我; He cancelled my debt and He called me His friend 祂免除我罪債,稱我為朋友, When death was arrested and my life began. 當死亡受拘捕,我生命開始。   4 Chorus  Oh, Your grace so free 祢極大恩典 Washes over me, 充滿我全人, You have made me new, now life begins with You. 祢更新我,今生命從祢開始, It's your endless love 祢無盡的愛 Pouring down on us. 向我們傾倒, You have made us new, now life begins with You. 祢更新我們,生命從祢開始。   5 Verse 4 Our savior displayed on a criminal's cross. 救主如罪犯被釘在十架上, Darkness rejoiced as though heaven had lost. 黑暗歡欣,彷彿天國失落, But then Jesus arose with our freedom in hand. 然而耶穌復活,我們得著自由。 That's when death was arrested and my life began. 正當死亡受拘捕,我生命開始。 That's when death was arrested and my life began. 正當死亡受拘捕,我生命開始。   6 Bridge (* 2) Oh, we're free, free, Forever we're free. 永遠得自由, Come join the song of all the redeemed. 蒙救贖者 都同來頌讚 Yes, we're free, free, Forever amen, 阿們到永遠, When death was arrested and my life began. 當死亡受拘捕,我生命開始。   7 Tag When death was arrested and my life began. 當死亡受拘捕,我生命開始。 Yes, when death was arrested and my life began Yes, 當死亡受拘捕,我生命開始。 --------------------------------------------------------- ✏️ 片頭、片尾資訊 📝 音樂:祂與我,我與祂 (啟示錄3:20)|Music: He Is with Me, and I am with Him (Revelation 3:20) 🎼 作曲者|Composer: Vivien Lin 🎼 編曲者|Arrangement: Vivien Lin 📝 文稿詩詞 📖 擷取自蓋恩夫人的詩。參: 蓋恩夫人(Madame Guyon)。《屬靈寶藏(五):申辯、靈命的歷程與危機、士師記、蓋恩夫人的信》。香港:拾恩,2015。 片頭 “歌鳥們啊! 為了讚美, 神才創造了你們, 祂造物的美意要在你們身上完成。 來吧!參加祂寶座前的唱詩班, 有份於這個心靈和誠實的頌讚。” 片尾 “我要時時刻刻愛神, 這是我的本分, 我要唱愛的讚美詩, 用我不休的歌聲。”  -------------------------------------------------------------------- ✏️ 背景音樂 (Background Music): 🎼 〈주가 일하시네〉(主正在行奇事) 🎼 詞曲|Words and Music by 이혁진 (李赫鎭) ===================== 🎼〈이 땅에 오직〉(在地上只有) 🎼 詞曲|Words and Music by 정종원 (鄭鍾元) ===================== 🎼 演奏|Performer: Judy Lin ----------------------------------- ✏️封面設計|Cover Illustration: Judy Lin Powered by Firstory Hosting

    13 min
  8. 無一人/ 呼喊王耶穌 ("No Body/ All Hail King Jesus")

    APR 2

    無一人/ 呼喊王耶穌 ("No Body/ All Hail King Jesus")

    Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。過去五集的podcast,我們藉由聖詩改編的雙鋼琴曲,已經和大家分享一些聖詩背後的創作故事與歷史。而今天這集開始,連續三集(包含這集),配合教會節期,將分享以受難週、復活節為主題的現代詩歌。 在這一集,要和大家分享的詩歌為〈無一人/ 呼喊王耶穌〉 (“No Body/ All Hail King Jesus”)。這首詩歌出自Travis Cottrell發行的專輯Son Of God Son Of Man。整張專輯以「復活節」為主題,總共收錄九首詩歌。若有興趣想聽這張專輯完整的詩歌,需要到網站PraiseCharts,才有辦法收聽。 回來聚焦在今天要分享的詩歌〈無一人/呼喊王耶穌〉 (“No Body/ All Hail King Jesus”)。這首詩歌其實是將兩首詩歌—〈 無一人〉 (“No Body”) 和〈呼喊王耶穌〉 (“All Hail King Jesus”)—-結合並進行改編的詩歌。 首先,詩歌〈無一人〉 (“No Body”)原出自於Elevation Worship 2023年發行的專輯Can You Imagine?。這首詩歌以「神的羔羊」和「世界的光」此兩個形象來描述耶穌基督。歌詞的起頭,以約翰福音1:29這節聖經經文爲基礎,發出邀請,向世人說道:「…看哪,神的羔羊,除去世人罪孽的!」歌詞中繼續描述,耶穌基督,除去世人罪孽的羔羊,祂就是世界的光。施洗約翰在約翰福音中也見證,說道:「生命在他裡頭,這生命就是人的光。」 這首歌的副歌歌詞,則以啟示錄5:5這節經文爲基礎,宣告耶穌基督的得勝。啟示錄5:5這麼說:「長老中有一位對我說:『不要哭。看哪,猶大支派中的獅子,大衛的根,他已得勝,能以展開那書卷、揭開那七印!」歌詞提醒我們:看哪,神羔羊耶穌基督,祂雖然成為了犧牲的祭,為我們受釘在十架,看哪!祂也是猶大的獅子,大衛的根,祂已經得勝! 這首詩歌在橋段(Bridge)的歌詞,內容則是宣告耶穌基督已經為我們戰勝罪惡與死亡的真理。耶穌已經復活!耶穌基督已經得勝!這段歌詞呼應著保羅在哥林多前書15:55-57的見證:「死啊,你得勝的權勢在哪裡?死啊,你的毒鉤在哪裡?」死的毒鉤就是罪,罪的權勢就是律法。感謝神,使我們藉著我們的主耶穌基督得勝!」 至於詩歌〈呼喊王耶穌〉 (“All Hail King Jesus”)原出自於Jeremy Riddle於2017年發行的專輯More。〈呼喊王耶穌〉 (“All Hail King Jesus”)也是一首傳遞耶穌基督受死與復活的真理,顯明天父對我們的愛的詩歌。Jeremy Riddle在這首詩歌,特別是副歌的部分,邀請我們,高聲呼喊,讚美與感謝祂犧牲的大愛。副歌歌詞如下: All hail King Jesus! 呼喊王耶穌! All hail the Lord of heaven and earth! 高聲呼喊天地的主宰。 All hail King Jesus! 呼喊王耶穌! All hail the Savior of the world! 高聲呼喊我們救主! 去年,Travis Cottrell和Mason Brwon共同合作,採用詩歌〈無一人〉 (“No Body”)的完整詞曲,並加入詩歌〈呼喊王耶穌〉 (“All Hail King Jesus”)的副歌,進行改編,創作新的詩歌,標題就是:〈無一人/ 呼喊王耶穌〉 (“No Body/ All Hail King Jesus”)。 現在,我們就一同來聆聽由我們團隊錄製的這首由Travis Cottrell和Mason Brwon共同改編的中文版詩歌。 。我們下次見! ❤️ We welcome feedback and comments:  https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment ❤️ 愛的凱歌 Adore Him:  https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/ --------------------------------------------------------- ✏️ 〈無一人/呼喊王耶穌〉(“No Body/ All Hail King Jesus”)  詞曲|Words and Music by Jason Ingram, Pat Barrett, Steven Furtick and Brett Younker 編曲|Arr. by Travis Cottrell & Mason Brown; Orch. mason Brwon --------------------------------------------------------- ✏️ 錄製團隊資訊 (Recording team information for “No Body/ All Hail King Jesus” Mandarin version): 人聲|Voice: Roson Huang &Fountain Lin 鼓手|Percussion: Priscilla Huang 吉他|Guitar: Fountain Lin 鍵盤|Keyboards: Vivien Lin & Judy Lin 後製混音|Sound Mixing: Vivien Lin --------------------------------------------------------- ✏️ 中英文歌詞對照 (Lyrics: English & Mandarin) 🎼 譯者|Translator: Judy Lin 🎼 日期|Date: March 4, 2024 〈無一人/ 呼喊王耶穌〉 (“No Body/ All Hail King Jesus”) 1 Verse 1 Behold the Lamb upon the cross 看神羔羊 在十架上 Who take away the sins of all 除去一切 眾人的罪; Forgiveness flows from hands and feet  和平的君 面對暴力, as violence meets the Prince of peace  祢手與腳 流淌饒恕。 Behold the King! 看,大君王! 2 Chorus Light of the world, 世界的光, Lamb that was slain. 被殺羔羊; Lion who rose, 獅子興起, Mighty to save. 大能拯救。 The fulness of God 完全的上帝, Won’t be kept in a grave.  墳墓無法拘禁, Darkness your hour is over.  黑暗你的時刻結束。 3 Verse 2 Behold the love, His dying plea. 看祂的愛,臨終祈求; Behold the grace of Calvary.  看加略山祂的恩典, That rugged cross, soon to be 古舊十架已成為 The emblem of a risen King.  復活君王祂的象徵。 Behold the King! 看,大君王! 4 Chorus Light of the world, 世界的光, Lamb that was slain. 被殺羔羊; Lion who rose, 獅子興起, Mighty to save. 大能拯救。 The fulness of God 完全的上帝, Won’t be kept in a grave.  墳墓無法拘禁, Darkness your hour is over.  黑暗你的時刻結束。 5 Interlude 6 Bridge & 7 Bridge No enemy can hold you down,  沒有仇敵能勝過祢, ‘Cause there’s no body in the grave now.  因無一人在那墳墓裡; One head gets to wear that crown, 榮耀冠冕歸於祢, ‘Cause there’s no body in the grave now.  因無一人在那墳墓裡。 No enemy can hold you down,  沒有仇敵能勝過祢, ‘Cause there’s no body in the grave now.  因無一人在那墳墓裡; One head gets to wear that crown,  榮耀冠冕歸於祢, ‘Cause there’s no body in the grave now.  因無一人在那墳墓裡; 8 Chorus 2 All Hail King Jesus by Jeremy Riddle, Peter Mattis, Ran Jackson, Steffany Gretzinger All hail King Jesus! 呼喊王耶穌! All hail the Lord of heaven and earth! 高聲呼喊天地的主宰。 All hail King Jesus! 呼喊王耶穌! All hail the Savior of the world! 高聲呼喊我們救主! 9 Chorus 2(同上) 10 Chorus 1 Light of the world, 世界的光, Lamb that was slain. 被殺羔羊; Lion who rose, 獅子興起, Mighty to save. 大能拯救。 The fulness of God 完全的上帝, Won’t be kept in a grave.  墳墓無法拘禁, Darkness your hour is over.  黑暗你的時刻結束。 11 Bridge(同上) No enemy can hold you down,  沒有仇敵能勝過祢, ‘Cause there’s no body in the grave now.  因無一人在那墳墓裡; One head gets to wear that crown, 榮耀冠冕歸於祢, ‘Cause there’s no body in the grave now.  因無一人在那墳墓裡。 No enemy can hold you down,  沒有仇敵能勝過祢, ‘Cause there’s no body in the grave now.  因無一人在那墳墓裡; One head gets to wear that crown,  榮耀冠冕歸於祢, ‘Cause there’s no body in the grave now.  因無一人在那墳墓裡; --------------------------------------------------------- ✏️ 片頭、片尾資訊 📝 音樂:祂與我,我與祂 (啟示錄3:20)|Music: He Is with Me, and I am with Him (Revelation 3:20) 🎼 作曲者|Composer: Vivien Lin 🎼 編曲者|Arrangement: Vivien Lin 📝 文稿詩詞 📖 擷取自蓋恩夫人的詩。參: 蓋恩夫人(Madame Guyon)。《屬靈寶藏(五):申辯、靈命的歷程與危機、士師記、蓋恩夫人的信》。香港:拾恩,2015。 片頭 “歌鳥們啊! 為了讚美, 神才創造了你們, 祂造物的美意要在你們身上完成。 來吧!參加祂寶座前的唱詩班, 有份於這個心靈和誠實的頌讚。” 片尾 “我要時時刻刻愛神, 這是我的本分, 我要唱愛的讚美詩, 用我不休的歌聲。”  -------------------------------------------------------------------- ✏️ 背景音樂 (Background Music): 🎼 〈주가 일하시네〉(主正在行奇事) 🎼 詞曲|Words and Music by 이혁진 (李赫鎭) ===================== 🎼〈이 땅에 오직〉(在地上只有) 🎼 詞曲|Words and Music by 정종원 (鄭鍾元) ===================== 🎼 演奏|Performer: Judy Lin ----------------------------------- ✏️封面設計|Cover Design: Judy Lin Powered by Firstory Hosting

    14 min

About

We are a group of amateur musicians who share a deep longing to worship God. 愛的凱歌 is our invitation to our listeners. As you listen to the songs performed on this podcast, let us trust, contemplate, love, worship, serve, and exalt God together. Hallowed be His name! The songs included in this program are mostly contemporary Christian worship songs from North America [the United States; the English-speaking world]. The translation of lyrics from English to Chinese and the instrumental arrangement of each song are completed by two members of our team. Our presentation of these songs employs instrumental ensembles with voice or instrumental ensembles alone. May the music presented in 愛的凱歌 nurture our lives and foster our spiritual growth, and lead us to union with the One we love! 一群業餘的愛樂者,同時也是單純渴慕以音樂來敬拜上帝的基督徒,藉由「愛的凱歌 (Adore Him)」這個平台,邀請您一同來聆聽詩歌,齊來信靠、仰望、愛慕、敬拜、服侍與尊榮上帝。願人都「尊祂的名為聖」。 節目中選取的詩歌多為當代基督教英文詩歌。歌詞的中文翻譯與樂譜的製作分別由團隊中的兩位成員協助完成。我們將以人聲與樂器,或純樂器演奏方式來呈現這些詩歌。 盼望「愛的凱歌 (Adore Him)」--藉由詩歌敬拜--能成為彼此生命與靈性的成長;更要緊的,使我們與所愛慕的那位,合而為一。 Powered by Firstory Hosting