通勤學英語 15Mins Today

🎧 通勤學英語Podcast — 2020 Apple Podcast 十大熱門節目 | 2021 KKBox 十大風雲Podcast | Himalaya 年度Best Podcast 每天15分鐘,利用喝咖啡、通勤、塞車的零碎時間,輕鬆學英語!不用死背單字和文法,讓你沉浸在自然英語環境,學了就能用! 🌟 加入VIP方案,解鎖更多專屬內容與優惠 → https://15minstoday.firstory.io/join 💙 喜歡我們的Podcast? 別忘了在 Apple Podcast 給我們 五星好評,讓更多人一起輕鬆學英語! 📍 官方網站: www.15mins.today 📍 Facebook: 15mins English Cafe 📍 商業合作: 15minstoday@gmail.com

  1. 回顧星期天LBS - 歐洲趣聞 All about Europe

    -2 H

    回顧星期天LBS - 歐洲趣聞 All about Europe

    身心障礙朋友常因他人的不了解,遭遇困境與誤解。但如果有溫暖的陪伴、專業的支持,也能參與社會,付出一己之力。伊甸基金會公益大使蔡昌憲,邀您支持「身心障礙者服務計畫」,力挺身心障礙者,成為他們尚勇的隊友! https://fstry.pse.is/872tkk —— 以上為 Firstory Podcast 廣告 —— 逐字稿如下: Topic: Do your bit for farmers and eat more fries, Belgians urged With potato farmers and processors struggling, Belgians are being urged to eat more fries to offset a slump in demand during the coronavirus pandemic. 隨著馬鈴薯農人和加工者努力求生存,比利時人正被敦促要多吃一點薯條,來彌補這波冠狀病毒全球大流行期間暴跌的需求。 Belgium is the world's largest exporter of fries and other frozen potato products, its processors converting 5.3 million tonnes of potatoes into fries, mash and crisps per year and sending them to customers in more than 160 countries. 比利時是薯條和其他馬鈴薯冷凍製品的世界最大出口國,加工人員每年把530萬公噸的馬鈴薯變成薯條、薯泥和洋芋片,送到逾160國顧客手中。 Restrictions to halt the spread of the coronavirus have forced the closure of cafes and restaurants, the industry's prime customers for fries, and processing firms have seen demand fall by as much as 80%. 制止冠狀病毒傳播的禁令,迫使身為該產業薯條主要顧客的咖啡廳和餐廳關閉,加工企業的需求量下降多達8成。 "We know Belgians like their fries, it's intangible heritage our frying culture, so we ask Belgians to consume an extra portion of fries to allow us to process more potatoes and to avoid food waste," Romain Cools, secretary-general of industry group Belgapom, told Reuters TV. 產業團體貝勒哈彭(譯按:比利時馬鈴薯貿易和加工業協會)秘書長羅曼.庫斯告訴路透電視,「我們知道比利時人喜歡薯條,那是我們油炸文化的無形遺產,所以我們要求比利時人多吃一份薯條,讓我們得以加工更多馬鈴薯及避免食物浪費。」 Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1350979 Next Article Topic: France to ban mink farms and use of wild animals in circuses, marine parks France's environment minister has announced a gradual ban on using wild animals in traveling circuses, on keeping dolphins and killer whales in captivity in marine parks and on raising mink on fur farms. 法國環境部長宣布,將逐步禁止巡迴馬戲團以野生動物進行表演、在海洋公園內圈養海豚和虎鯨,以及在皮草養殖場飼養水貂。 Barbara Pompili, France's minister of ecological transition, said in a news conference on Tuesday last week that bears, tigers, lions, elephants and other wild animals will no longer be allowed in traveling circuses "in the coming years." In addition, she said that starting immediately, France's three marine parks will no longer be able to bring in or breed dolphins and killer whales. 法國生態轉型部部長巴巴拉‧彭皮里上週二在記者會中表示,「未來數年後」馬戲團將不能再有熊、老虎、獅子、大象及其他野生動物。此外,自即日起,法國的三個海洋公園不能再引進或繁殖海豚及虎鯨。 "It is time to open a new era in our relationship with these (wild) animals," she said, arguing that animal welfare is a priority. 她說:「現在該是為我們與這些(野生)動物的關係開啟新時代的時候了」,她說,動物福利應優先考慮。 Pompili said the measures will also bring an end to mink farming, in which animals are raised for their fur, within the next five years. The ban does not apply to wild animals in other permanent shows and in zoos. 彭皮里說,這些措施還包括在未來五年內禁絕水貂養殖──這種養殖場的目的是取貂皮。該禁令並不適用其他常態演出及動物園中之野生動物。 The French government will provide an aid package of more than 8 million euros (US$9.36 million) to help animal shows transition to a new business model. 法國政府將提供逾八百萬歐元(合九百三十六萬美元)的支援計劃,以幫助動物表演轉型為新的商業模式。 Around 20 European countries have already banned or limited the presence of wild animals in circuses. In France, many cities already do not allow circuses with wild animal shows to pitch their tents. 歐洲約有二十個國家已禁止或限制野生動物在馬戲團出場。在法國,許多城市已不准有野生動物表演的馬戲團前來搭篷。 Source article: https://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2020/10/05/2003744594 Next Article Topic: Young and Jobless in Europe: 'It's Been Desperate' Like millions of young people across Europe, Rebecca Lee, 25, has suddenly found herself shut out of the labor market as the economic toll of the pandemic intensifies. Her job as a personal assistant at a London architecture firm was eliminated in September. 隨著疫情造成的經濟災情加劇,25歲的蕾貝卡‧李伊跟歐洲數百萬青年一樣,突然發現自己被勞動市場拒於門外。她在倫敦一家建築師事務所的個人助理工作,在9月被裁撤了。 Lee, who has a degree in illustration from the University of Westminster, sent out nearly 100 job applications. After scores of rejections, she finally landed a two-month contract at a family-aid charity that pays 10 pounds (about $13) an hour. 具有西敏寺大學插畫學位的李伊送出近百份工作申請。在遭到數十次拒絕後,終於跟一個家庭援助慈善機構簽下為期兩個月的合約,時薪10英鎊(約13美元)。 "At the moment I will take anything I can get," Lee said. "It's been desperate." 李伊說:「現在什麼工作我都肯幹。我已經走投無路了。」 The coronavirus pandemic is rapidly fueling a new youth unemployment crisis in Europe. Young people are being disproportionately hit, economically and socially, by lockdown restrictions, forcing many to make painful adjustments and leaving policymakers grasping for solutions. 新冠病毒大流行正在歐洲迅速引發新的青年失業危機。封鎖限制措施對年輕人在經濟與社會上造成超出比例的打擊,迫使許多人做出痛苦的調整,也讓決策者急於尋求解方。 Years of job growth has eroded in a matter of months, leaving more than twice as many young people than other adults out of work. The jobless rate for people 25 and under jumped from 14.7% in January to 17.6% in August, its highest level since 2017. 數年來的就業成長在短短幾個月內消失了,失業的年輕人是其他成年人的兩倍多。25歲及以下族群失業率從1月的14.7%躍升至8月的17.6%,來到2017年來最高水準。 Europe is not the only place where younger workers face a jobs crunch. Young Americans are especially vulnerable to the downturn. But in Europe, the pandemic's economic impact puts an entire generation at risk, according to the Organization for Economic Cooperation and Development. 歐洲並非年輕勞工面臨就業危機的唯一地方。美國的年輕人尤其容易受到經濟衰退影響,但根據經濟合作發展組織的數據,這場疫情在歐洲造成的經濟影響,卻讓一整個世代面臨風險。 Young people are overrepresented in sectors where jobs are disappearing, including travel, retail and hospitality. Graduates are facing unprecedented competition for even entry-level positions from a tsunami of newly laid-off workers. 在就業機會正在消失的產業裡年輕人比例過高,這些產業包括旅遊、零售與餐館飯店業。畢業生即便謀求基層職位,也得與一海票剛遭解雇的勞工進行空前激烈的競爭。 The scarring effects may linger. "If you're unemployed earlier on in your career, you're more likely to experience joblessness in the future," said Neal Kilbane, a senior economist at Oxford Economics. 牛津經濟研究院資深經濟學家尼爾‧基爾班表示,這種疤痕效應可能會持續下去。「若在個人職涯早期就失業,未來失業的可能性就更大。」 The European Union is trying to cushion the blow by encouraging businesses to recruit young people. But such programs may have little impact as Europe confronts its worst recession since World War II. 歐盟正嘗試透過鼓勵企業招聘年輕人來緩解這一衝擊,但在歐洲面對二戰以來最嚴重經濟衰退之際,這類計畫只恐成效甚微。 Europeans coming of age in the pandemic are lowering their expectations of the jobs and careers they can get. Many are resorting to internships, living with parents or returning to school to ride out the storm. Young workers without higher education risk sliding even further. 在疫情期間成年的那些歐洲人,已壓低自身對於可獲得工作與職涯的期望。許多人利用實習、與父母同住或者重回學校來度過危機。未受過高等教育的年輕勞工,前景更不容樂觀。 Source article: https://paper.udn.com/udnpaper/POH0067/359091/web/ Next Article Topic: Sausage vending machines booming in Germany Hungry Germans craving a sausage in the dead of night are increasingly turning to vending machines for their bratwurst, bockwurst, and so on. The machines are booming outside German cities where shops are less likely to stay open for long hours, according to a survey by the German Press Agency. 在深夜裡飢腸轆轆、想吃香腸的德國人,愈來愈常利用自動販賣機購買巴雷特煎腸、博克香腸等食品。德新社調查顯示,這類自動販賣機在德國城市以外的地區大幅增加,因為當地商店的營業時間沒那麼長。 Some butchers' vending machines sell three or four types of sausages, and punnets of accompanying potato salad

    9 min
  2. 幕後教師室Teacher's Lounge Ep.90: VIP 新聞精選回顧:從尼泊爾抗爭到 TikTok 收購的國際視野 Wanna know what interesting news we covered in our VIP episodes?

    -1 J

    幕後教師室Teacher's Lounge Ep.90: VIP 新聞精選回顧:從尼泊爾抗爭到 TikTok 收購的國際視野 Wanna know what interesting news we covered in our VIP episodes?

    ----------------------------------- 🎧 通勤學英語 VIP 專區 & 🚀 線上課程  ----------------------------------- 💡 想要更自然的提升英語力?加入VIP會員,獲得專屬內容與優惠! 立即加入VIP方案 → https://15minstoday.firstory.io/joinVIP訂閱常見問題 →https://15minsengcafe.pse.is/5cjptb 🔥 社會人核心英語有聲書課程→https://15minsengcafe.pse.is/554esm ------------------------------- 🌎 15Mins.Today 相關連結 ------------------------------- 💬 你的想法很重要!留言分享 → 留言連結 Web:www.15mins.today YouTube:https://15minsengcafe.pse.is/3rhuuy 商業合作/贊助來信:15minstoday@gmail.com 意見回覆 : ask15mins@gmail.com -------------------------------------------- 📜 單集逐字稿 & 內容摘要(播放器字數有限,完整逐字稿請到官網查看) -------------------------------------------- 這集 Teacher's Lounge 要帶大家快速回顧過去兩週 VIP 會員收到的精選新聞內容。從尼泊爾 Z 世代的街頭抗爭,到 Oracle 創辦人 Larry Ellison 收購 TikTok 的商業大戲,再到用 AI 對抗 AI 的魔法戰爭,John 老師和阿鍵老師要告訴你,為什麼這些國際新聞不只是資訊,更是提升英語實力和國際視野的最佳教材。 尼泊爾 Z 世代抗爭:年輕人的吶喊 第一則重點新聞是尼泊爾的 Generation Z protests。年輕人因為長期被壓迫而走上街頭,其中一個關鍵詞是「Nepo babies」——指那些靠裙帶關係、「靠爸爸一族」的富二代官二代,在海外吃香喝辣,而尼泊爾人民卻在國內領著最低薪資辛苦度日。 Z 世代透過社群媒體看到了這些不公平現象,憤怒之下開始燒毀政府機關並發起街頭抗爭。「這又是一個年輕人需要空間的一種展現。」John 老師指出,尼泊爾、孟加拉、印尼近期都有很多 protest,這些世代抗爭值得關注。 為什麼要關注這則新聞?因為 15Mins 很少報導尼泊爾新聞,這是一個拓展國際視野的好機會,而且能學習如何用英語討論社會運動和世代衝突的相關詞彙。 VR 教育與心理支援的未來應用 元宇宙的 VR 技術去哪了?其實它仍在持續發展,特別是在教育和心理支援領域。這則新聞探討了 VR 技術如何應用於教學和心理治療,展現了科技在特定領域的深遠影響力。 雖然 VR 可能無法大量商業化,但在研究機構和學術單位的應用上仍有很大的展望。這提醒我們,並非所有科技創新都需要成為大眾消費品才算成功。 品牌行銷的較量:Gap vs American Eagle 接續之前討論 Sydney Sweeney 為 American Eagle 拍攝爭議廣告的話題,Gap 也「follow suit 跟進了」,但採取了完全不同的策略。Gap 找來女子天團 Katseye 代言,展現品牌的多元性。 Katseye 是由不同種族加上韓國成員組成的國際化團體,在韓國訓練的女子團體。「他們那時候說要做一個 K-pop 但是把 K 去掉。」這個策略反映了品牌定位的差異:American Eagle 走傳統美式路線,找金髮美女代言;Gap 走國際化路線,選擇多元化的天團。 阿鍵老師評論:「兩邊挑的代言人其實都挑得蠻好的,可以說不分軒輊。」這則新聞不只是娛樂八卦,更是品牌行銷策略的實戰教材。 李洋運動部長:台灣之光的新角色 國內新聞方面,羽球金牌李洋擔任運動部長成為焦點。雖然上任是上個月的事,但 15Mins 選擇延後報導,因為「我們可以緩一下,通常我們在做選題的時候會選可以 follow 一下子的,然後我們看還有更多不同的文章、不同的 viewpoint,我們就會來彙整。」 後續新聞顯示李洋以身作則,包括選擇蛋白粉作為中秋禮盒等作為,都顯示他在推動運動風氣上的用心。「We are taking a next step forward」,這是台灣體育發展值得高興的一步。 日本政治動盪:石破茂的挑戰 日本首相石破茂的政治困境成為另一個重點新聞。過去五年日本更換了多位首相,政治動盪也影響了經濟發展。 John 老師特別強調學習這則新聞的價值:「台灣新聞都看到爛了,不好意思石破茂的英文你會講嗎?沒有聽 VIP 的時候就不知道吧。」這正是國際新聞學習的核心價值——不 只是了解事件本身,更要學會用英語討論這些話題。 「你跟外國人講石破茂他聽不懂,我們一定要用外國人的角度去接觸,用英文來接觸說日本首相這些單字怎麼講。」在職場上與外籍同事或老闆討論時,這些詞彙就派上用場了。 TikTok 收購案:Larry 爺爺的魔法 從四月就開始追蹤的 TikTok 收購案終於塵埃落定。字節跳動(ByteDance)的美國版 TikTok 找到了美國政府認可的買家——Oracle 創辦人 Larry Ellison。 John 老師幽默地稱呼他為「Larry 爺爺」,因為看到 Wikipedia 資料後發現「他跟肯德基爺爺是同一個等級的」。Larry Ellison 個人持股 10%,與 Peter Thiel 等創投一起收購,字節跳動最後只保留 20% 股份。 這則新聞的學習重點不只是商業交易本身,還包括如何正確發音「Oracle」這個品牌名稱。「甲骨文你也懂,Larry Ellison 你也懂,可是甲骨文的英文,這跟石破茂一樣,真的不會知道要怎麼念,完全沒辦法看中文念。」 用魔法打敗魔法:AI 的反制之道 最有趣的新聞是關於 AI 在商業應用中的反制策略。一些機構使用 AI 來審核面試者或進行學術論文的 peer review,為了反制這種偷懶行為,有人在文章最前面用白色字體、最小字號寫入特殊指令——人眼看不到,但 AI 看得到。 這個做法的結果是「讓 AI 給出來的東西會變成非常厲害」,用 AI 打壞使用 AI 的人。阿鍵老師形容這是「用魔法打敗魔法」的概念。 這則新聞對學術界的聽眾特別重要,因為「可能在學術界有一點發酵,所以大家都要多多注意。」 Wilson 的啟發:以身作則的力量 節目最後分享了忠實聽眾 Wilson 的來信。Wilson 分享了柔道的兩個訣竅:「精力善用」和「自他共榮」,並提到他在工作轉換時運用了幕後教師室和 Daily Shadowing 的內容。 阿鍵老師特別佩服 Wilson 兩點:「一個就是他的自律,另外一個我非常佩服的是他以身作則,就是他的自律是從自己開始,不是要求別人。」 John 老師總結:「Wilson 把英語變成自己的一種興趣的培養,然後透過自己更多的其他興趣跟英文結合,然後又跟工作可以跟他的 peers、colleagues 去做分享,這樣 Wilson 就在一個 English Native Speaking Environment 一樣。」 這正是 15Mins 期待所有聽眾達成的目標:「從我們的 podcast 出發,然後大家可以各自找到自己的興趣,然後去做延伸,然後甚至於在工作裡面也可以應用得到。」 學習國際新聞的真正價值 這次的新聞回顧展現了幾個重要價值: 國際新聞提供的不只是資訊,更是語言學習的最佳素材。當你知道如何用英語討論石破茂、Oracle、TikTok 收購案時,你的國際溝通能力就真正提升了。 選題策略也很重要。15Mins 不會立即追蹤所有熱門新聞,而是等待更完整的資訊和多元觀點出現後再彙整報導。這種做法提供的是深度和脈絡,而不只是即時性。 最重要的是,英語學習要與個人興趣和工作結合。Wilson 的例子完美展現了這一點:當英語成為探索興趣和工作溝通的工具時,學習就變得自然而持續。 準備好透過國際新聞提升你的英語實力了嗎?記住 John 老師的提醒:「Focus on the pronunciation, focus on the vocab, focus on the useful phrases,你就可以下一步更進一步去鍛鍊這些部分,讓你自己可以開口聊這些主題。」 想要加入這個充滿學習熱忱的VIP社群嗎? 通勤學英語VIP訂閱方案:https://open.firstory.me/join/15minstoday

    16 min
  3. 名人正念語錄 Inspirations 好萊塢動畫配音員 Top Hollywood Animation Voice Actors

    -2 J

    名人正念語錄 Inspirations 好萊塢動畫配音員 Top Hollywood Animation Voice Actors

    ----------------------------------- 🎧 通勤學英語 VIP 專區 & 🚀 線上課程  ----------------------------------- 💡 想要更自然的提升英語力?加入VIP會員,獲得專屬內容與優惠! 立即加入VIP方案 → https://15minstoday.firstory.io/joinVIP訂閱常見問題 →https://15minsengcafe.pse.is/5cjptbVIP會員想許願哪些主題? →https://forms.gle/xyHoPydBr6LLFL9q8 🔥 社會人核心英語有聲書課程→https://15minsengcafe.pse.is/554esm ------------------------------- 🌎 15Mins.Today 相關連結 ------------------------------- 💬 你的想法很重要!留言分享 → 留言連結 Web:www.15mins.today YouTube:https://15minsengcafe.pse.is/3rhuuy 商業合作/贊助來信:15minstoday@gmail.com 意見回覆 : ask15mins@gmail.com -------------------------------------------- 📜 單集逐字稿 & 內容摘要(播放器字數有限,完整逐字稿請到官網查看) -------------------------------------------- 1. Robin Williams (Voice of Genie in "Aladdin") Quote: "No matter what people tell you, words and ideas can change the world." Source: From his 1996 commencement speech at Boston University 1. 羅賓·威廉斯(迪士尼《阿拉丁》精靈配音) 名言:「不管別人怎麼說,文字和想法都能改變世界。」 出處:1996年波士頓大學畢業典禮演說 Robin Williams revolutionized voice acting in animation with his role as Genie in Disney's "Aladdin" (1992). Before his involvement, voice actors typically stuck strictly to the script, but Williams improvised over 16 hours of material for Genie, with only a fraction making it into the final film. His work changed how animation studios approached voice acting, leading to more improvisational freedom. Williams initially took the role for $75,000 (far below his usual fee) but had conditions: his voice couldn't be used for merchandise and Genie couldn't take up more than 25% of advertising. When Disney broke these conditions, Williams refused to return for the direct-to-video sequel. He later reconciled with Disney after receiving an apology and a Pablo Picasso painting. The role earned him a Special Golden Globe Award. Despite his massive success, Williams continued to visit children's hospitals in character as Genie, showing his dedication to bringing joy to others. His work demonstrated how voice acting could be just as dynamic and creative as live-action performance. 羅賓·威廉斯在1992年迪士尼動畫《阿拉丁》中為精靈配音時,徹底改變了動畫配音的形式。在他之前,配音員通常嚴格遵照劇本,但威廉斯為精靈即興創作了超過16小時的內容,最後只有一小部分被採用在電影中。他的工作改變了動畫製作公司對配音的態度,帶來更多即興發揮的空間。威廉斯最初只收了7.5萬美元(遠低於他的一般片酬)接下這個角色,但有條件:他的聲音不能用於商品,精靈的形象在廣告中不能超過25%。當迪士尼違反這些條件時,威廉斯拒絕為直接發行影片的續集配音。後來在收到道歉和一幅畢卡索畫作後,他與迪士尼和解。這個角色為他贏得特別金球獎。儘管大獲成功,威廉斯仍持續以精靈的角色造訪兒童醫院,展現他為他人帶來歡樂的熱忱。他的工作證明配音演出可以和實景表演一樣充滿活力和創意。 2. Jim Cummings (Voice of Winnie the Pooh and Tigger) Quote: "Never give up. Never stop believing in yourself and your abilities. You never know who might be looking up to you." Source: Interview with Animation World Network, 2011 名言:「永不放棄。永遠相信自己和自己的能力。你永遠不知道誰可能正在以你為榜樣。」 出處:2011年動畫世界網路訪談 Jim Cummings has voiced over 400 characters across his career, including Disney's Winnie the Pooh and Tigger since 1988. He began his career doing radio commercials and working at Disneyland. What many don't know is that he would use his voice talents to call sick children in hospitals as their favorite characters, particularly during the holidays. Cummings is known for his incredible versatility – he can seamlessly switch between characters mid-conversation. He took over both Pooh and Tigger from the legendary Sterling Holloway and Paul Winchell, respectively, becoming the first person to voice both characters regularly. His dedication to maintaining the legacy of these beloved characters while adding his own touch has earned him multiple Annie Awards. Despite his success, Cummings still attends voice acting workshops to continue improving his craft. He's known in the industry for helping new voice actors, often providing mentorship and encouragement to those starting their careers. 吉姆·卡明斯在其職業生涯中配音超過400個角色,從1988年起為迪士尼的小熊維尼和跳跳虎配音。他的職業生涯始於廣播廣告和在迪士尼樂園工作。鮮為人知的是,他會用角色的聲音打電話給住院的病童,特別是在節慶期間。卡明斯以其驚人的多變性聞名-他能在對話中無縫切換不同角色。他分別接替了傳奇配音員史特林·哈洛威和保羅·溫切爾,成為第一個同時固定為維尼和跳跳虎配音的人。他在保持這些深受喜愛角色傳統的同時也加入自己的特色,因此贏得多座安妮獎。儘管成就斐然,卡明斯仍參加配音工作坊持續精進。他在業界以幫助新進配音員聞名,經常為剛起步的後輩提供指導和鼓勵。 3. June Foray (Voice of Rocky from "Rocky and Bullwinkle") Quote: "If you love what you do, you never work a day in your life - that's why I'm still working." Source: From her 2009 Television Academy Foundation Interview 3. 瓊·弗雷(《洛基與巴維》中洛基配音) 名言:「如果你熱愛你的工作,你就永遠不會覺得在工作-這就是為什麼我還在繼續工作。」 出處:2009年電視學院基金會訪談 Known as the "First Lady of Voice Acting," JuneForay's career spanned nearly 80 years. Born in 1917, she began voice acting on radio at age 12. Beyond Rocky the Flying Squirrel, she voiced Natasha Fatale, Nell Fenwick, and thousands of other characters. Foray was instrumental in creating the Annie Awards and pushing for animation to be recognized by the Academy Awards. She fought for voice actors to receive proper credit and compensation when most were uncredited. Despite working well into her 90s, she continued to take voice acting classes, believing that one should never stop learning. In 1995, ASIFA-Hollywood created the June Foray Award to recognize individuals who made significant contributions to animation. She was its first recipient. Walt Disney personally sought her out to voice Lucifer the Cat in "Cinderella," leading to a long relationship with Disney studios. Foray was also a voice director and teacher, helping shape the careers of countless voice actors. 被譽為「配音界第一夫人」的瓊·弗雷,其職業生涯橫跨將近80年。1917年出生的她12歲就開始在廣播電台配音。除了飛鼠洛基,她還為娜塔莎·法塔勒、奈爾·芬維克等數千個角色配音。弗雷是安妮獎的重要推手,也致力於讓動畫獲得奧斯卡獎的認可。她為配音員爭取適當的署名和報酬,當時大多數配音員都未獲得署名。即使90多歲仍在工作,她持續參加配音課程,深信學習永無止境。1995年,國際動畫協會好萊塢分會設立瓊·弗雷獎,表揚對動畫產業有重大貢獻的人士,她是首位得主。華特·迪士尼親自邀請她為《仙履奇緣》中的路西法貓配音,開啟她與迪士尼工作室的長期合作。弗雷也是配音導演和教師,培育了無數配音人才。

    12 min
  4. 英語咖啡館 Ep.289: 吃貨學英語 - 亞洲的月餅知多少?All the different moon cakes in Asia

    -3 J

    英語咖啡館 Ep.289: 吃貨學英語 - 亞洲的月餅知多少?All the different moon cakes in Asia

    ----------------------------------- 🎧 通勤學英語 VIP 專區 & 🚀 線上課程  ----------------------------------- 💡 想要更自然的提升英語力?加入VIP會員,獲得專屬內容與優惠! 立即加入VIP方案 → https://15minstoday.firstory.io/joinVIP訂閱常見問題 →https://15minsengcafe.pse.is/5cjptb 🔥 社會人核心英語有聲書課程→https://15minsengcafe.pse.is/554esm ------------------------------- 🌎 15Mins.Today 相關連結 ------------------------------- 💬 你的想法很重要!留言分享 → 留言連結 Web:www.15mins.today YouTube:https://15minsengcafe.pse.is/3rhuuy 商業合作/贊助來信:15minstoday@gmail.com 意見回覆 : ask15mins@gmail.com -------------------------------------------- 📜 單集逐字稿 & 內容摘要(播放器字數有限,完整逐字稿請到官網查看) -------------------------------------------- 你知道嗎?許多亞洲國家都有慶祝中秋節,但節慶食物的長相卻完全不同。沒錯,這週的《英語咖啡館》John 老師和 Klim 老師要來介紹各國的「月餅」啦! 從韓國要用松針蒸煮的半月形米糕,到日本代表滿月的白色糰子,還有越南可愛到捨不得吃的動物造型月餅,每個國家的「月餅」都有自己的故事。另外還有一些傳統中式餅,居然讓 John 老師完全無法理解,用「阿公阿嬤口味」來稱呼?! Did you know that many Asian countries celebrate the Mid-Autumn Festival? But their festive foods look completely different! That's right, this week on English Cafe, John and Klim introduce various countries' "mooncakes"! From Korea's half-moon-shaped rice cakes that must be steamed with pine needles, to Japan's white dumplings representing the full moon, and Vietnam's adorable animal-shaped mooncakes that are too cute to eat—each country's "mooncakes" have their own story. There are also some traditional Chinese pastries that John completely cannot understand, which he considers "grandpa and grandma flavors"?!

    35 min
  5. 國際時事跟讀 Ep. L068: 奧運金牌李洋出任體育部長 Olympic Champion Lee Yang Becomes Taiwan's First Sports Minister

    -6 J

    國際時事跟讀 Ep. L068: 奧運金牌李洋出任體育部長 Olympic Champion Lee Yang Becomes Taiwan's First Sports Minister

    ----------------------------------- 🎧 通勤學英語 VIP 專區 & 🚀 線上課程  ----------------------------------- 💡 想要更自然的提升英語力?加入VIP會員,獲得專屬內容與優惠! 立即加入VIP方案 → https://15minstoday.firstory.io/joinVIP訂閱常見問題 →https://15minsengcafe.pse.is/5cjptb 🔥 社會人核心英語有聲書課程→https://15minsengcafe.pse.is/554esm ------------------------------- 🌎 15Mins.Today 相關連結 ------------------------------- 💬 你的想法很重要!留言分享 → 留言連結 Web:www.15mins.today YouTube:https://15minsengcafe.pse.is/3rhuuy 商業合作/贊助來信:15minstoday@gmail.com 意見回覆 : ask15mins@gmail.com -------------------------------------------- 📜 單集逐字稿 & 內容摘要(播放器字數有限,完整逐字稿請到官網查看) -------------------------------------------- 國際時事跟讀 Ep. L068: Olympic Champion Lee Yang Becomes Taiwan's First Sports Minister Highlights 主題摘要 Olympic badminton champion Lee Yang became Taiwan's youngest Cabinet minister at 30 years old.Lee jogged around the ministry building on his first day in office, covering five thousand meters in thirty minutes.The Ministry of Sports was established on National Sports Day, elevating sports from a department to a standalone government priority. Lee Yang's appointment as Taiwan's inaugural Sports Minister represents a watershed moment in the nation's athletic development. The 30-year-old badminton legend, who captured Olympic gold medals in both Tokyo 2021 and Paris 2024 alongside partner Wang Chi-lin, officially assumed leadership of the newly established Ministry of Sports on September 9, 2025. His historic swearing-in ceremony coincided with National Sports Day, creating symbolic resonance that underscores President Lai Ching-te's commitment to elevating sports within Taiwan's national priorities. 李洋獲任命為台灣首任體育部長,代表著國家體育發展的轉捩點。這位30歲的羽球傳奇人物曾與搭檔王齊麟在2021年東京奧運和2024年巴黎奧運奪得金牌,於2025年9月9日正式接掌新成立的體育部。他的歷史性宣誓就職典禮恰逢全民運動日,創造了象徵性的共鳴,彰顯賴清德政府將體育提升為國家優先事項的決心。 True to his athletic roots, Lee demonstrated remarkable leadership style from day one. Rather than confining himself to administrative duties, he laced up his running shoes and jogged 5,000 meters around the ministry building in thirty minutes. This personal commitment accompanied his signature on the ministry's first policy initiative, which encourages citizens to exercise for at least thirty minutes daily. His Facebook post declaring "National fitness starts with me" exemplifies his hands-on approach to governance, showing that policy makers should lead by example. 忠於運動員本色,李洋從第一天就展現出非凡的領導風格。他沒有局限於行政事務,而是穿上跑鞋,在三十分鐘內繞著部會大樓跑了5,000公尺。這項個人承諾伴隨著他簽署部會的首項政策倡議,鼓勵民眾每天至少運動三十分鐘。他在臉書發文宣告「全民健身從我做起」,充分體現了他以身作則的治理方式,展現政策制定者應該率先垂範。 Lee's transition from elite athlete to government minister reflects Taiwan's evolving approach to sports administration. After retiring from professional badminton in December 2024, he briefly served as an associate professor at National Taiwan Sport University before accepting this unprecedented ministerial role. His six-point policy framework emphasizes "sports for all," aiming to broaden participation beyond competitive athletics to include seniors, people with disabilities, and women across all demographics. The framework also prioritizes improving benefits and working conditions for professional athletes based on his firsthand experience. 李洋從頂尖運動員轉為政府部長,反映了台灣體育行政管理方式的演進。在2024年12月從職業羽球退役後,他曾短暫擔任國立體育大學副教授,之後接受了這個史無前例的部長職務。他的六大政策框架強調「全民運動」,旨在將參與範圍從競技體育擴大到包括長者、身障人士和各個年齡層的女性。該框架也優先改善職業運動員的福利和工作條件,運用他的第一手經驗。 The establishment of Taiwan's Ministry of Sports elevates athletic development from a subordinate department within the Ministry of Education to a standalone governmental priority. Lee pledges to balance supporting elite athletes with fostering grassroots participation, ensuring that sports accessibility extends throughout society while maintaining Taiwan's competitive edge in international competitions. His unique perspective as both former competitor and current administrator positions him to bridge the gap between athletic excellence and public health initiatives. Fellow Olympians, including boxer Lin Yu-ting, attended his inauguration ceremony, demonstrating widespread support within Taiwan's athletic community. 台灣體育部的成立,將體育發展從教育部轄下的次級單位提升為獨立的政府優先事項。李洋承諾在支持菁英運動員與促進基層參與之間取得平衡,確保運動的可及性遍及整個社會,同時維持台灣在國際競賽中的競爭優勢。他身兼前競技選手與現任行政官員的獨特視角,使他能夠在體育卓越與公共健康倡議之間搭起橋樑。包括拳擊手林郁婷在內的奧運同儕出席了他的就職典禮,展現台灣體育界的廣泛支持。 Keyword Drills 關鍵字 Watershed [noun, a crucial turning point]: Lee Yang's appointment represents a watershed moment.Leadership [noun, the act of leading]: Lee officially assumed leadership of the newly established Ministry of Sports.Initiative [noun, a new plan or action]: He signed the ministry's first policy initiative encouraging daily exercise.Transition [noun, a change from one state to another]: Lee's transition from elite athlete to government minister reflects Taiwan's evolving approach to sports administration.Pledges [verb, promises to do something]: Lee pledges to balance supporting elite athletes with fostering grassroots participation. Reference article: 1. https://ocacnews.net/article/407926 2. https://ocacnews.net/article/406763 3. https://english.ftvnews.com.tw/news/2025909W02EA

    8 min
  6. 回顧星期天LBS - 加拿大相關時事趣聞 2022 All about Canada

    27 SEPT.

    回顧星期天LBS - 加拿大相關時事趣聞 2022 All about Canada

    ----------------------------------- 🎧 通勤學英語 VIP 專區 & 🚀 線上課程  ----------------------------------- 💡 想要更自然的提升英語力?加入VIP會員,獲得專屬內容與優惠! 立即加入VIP方案 →https://open.firstory.me/join/15minstodayVIP訂閱常見問題 →https://15minsengcafe.pse.is/5cjptb 🔥 社會人核心英語有聲書課程→https://15minsengcafe.pse.is/554esm ------------------------------- 🌎 15Mins.Today 相關連結 ------------------------------- 💬 你的想法很重要!留言分享 → 留言連結 Web:www.15mins.today YouTube:https://15minsengcafe.pse.is/3rhuuy 商業合作/贊助來信:15minstoday@gmail.com 意見回覆 : ask15mins@gmail.com -------------------------------------------- 📜 單集逐字稿 & 內容摘要(播放器字數有限,完整逐字稿請到官網查看) -------------------------------------------- Topic: About Canada - Quebec unlocks world’s only maple syrup strategic reserve Quebec Maple Syrup Producers(QMSP)is releasing more than half of the world’s only strategic reserve of 45 million kg of maple syrup to keep up with soaring demand - avoiding a sticky situation for pancake lovers. 魁北克楓糖漿商會(QMSP)正釋出全球僅有的4500萬公斤楓糖漿戰略儲備的逾半儲量,以滿足高漲的需求,避免鬆餅迷無楓糖可吃。 Sales of maple syrup have climbed since the pandemic spread in 2019 and led to more people eating at home. Adding to the syrup squeeze, Quebec’s harvest in 2020 was the smallest in three years due to unusually warm weather. 自2019年疫情蔓延、導致人們更常在家吃飯以來,楓糖漿銷量一飛衝天。由於不尋常的溫暖氣候影響,魁北克省2020年的收成量創下3年新低,也使楓糖漿更加缺貨。 The Global Strategic Maple Syrup Reserve spans 24,805 square meters, the equivalent of five football fields, securing syrup in sterilized 170-liter barrels. 「全球策略性楓糖漿保留計畫」的儲備廠佔地2萬4805平方公尺,相當於5座足球場,楓糖漿則密封在170公升的滅菌桶中。 QMSP is also approving 7 million new taps during the next three years, a 14% increase, to bolster production. QMSP也同意在3年內增採700萬棵楓樹,約增加14%,以提升楓糖漿生產量。 Next Article Topic: To keep coronavirus out, Canada’s smallest province kept the rest of the country away 為了不讓新冠病毒進入 加拿大最小省分與全國其他地方保持距離 In the winter months, when icy conditions keep most people from traveling by sea, there are only two ways to enter Prince Edward Island: by plane or an eight-mile bridge. 在(因海面)冰凍以致大多數人無法搭船(上島)的冬季月份,只有兩種方式可以進入愛德華王子島:搭機或(開車走)8英里長的橋。 When the novel coronavirus started spreading around the world early this year, Canada’s smallest province, off the country’s eastern coast north of Nova Scotia, found itself at a geographical advantage. The island’s remoteness, paired with an aggressive isolation campaign that restricted nonessential travel and enforced two-week quarantines for those arriving in the province, paid dividends. 當今年稍早新冠病毒開始蔓延全球之際,這個位於加拿大東岸外海、新斯科舍省以北的加國最小省分,發現自己享有地理上的優勢。該島的偏僻性,再加上限制非必要旅遊以及蒞臨該省者強制檢疫2週的激進隔離活動,獲致良好效果。 By late April, as death counts were ticking upward in other parts of Canada and soaring in the United States, the province had confirmed just 27 cases of the virus — all of them linked to off-island travel. None of those patients was hospitalized, and no one died. 到了4月底,當加拿大其他地區的死亡人數向上攀升,美國的死亡人數也一飛沖天之際,該省只有27起新冠病毒確診病例─所有病例都與島外差旅有關。這些患者中無人住院,也無人死亡。Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1506234 ; https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1388474 Next Article Topic: Fly south or roost? Canadian ’snowbirds’ weigh Florida mid-pandemic Birds of a feather normally flock together, but the pandemic has divided Canada’s "snowbird" warm weather migrants into two camps:those staying home this winter and those heading to Florida no matter the cost. 通常來說,物以類聚,但是這場疫情已經使加拿大每年遷徙到氣候溫暖區的「雪鳥族」分成兩陣營:待在家鄉過冬,以及不計代價前往佛州者。 Nearly a million Canadians make the annual pilgrimage, fleeing to the southern United States to pass what would otherwise be gray and snowy months with their toes tucked in the sand and ocean breeze in their hair. 每年有將近100萬名加拿大人飛奔到美國南方,享受漫步沙灘、和煦海風吹過髮梢,度過在家鄉會是滿是灰白雪世界的幾個月。 The coronavirus has led a majority to forgo the trip this year - but for those flouting Canada’s repeated calls to stay put, the price tag on winter at the beach has skyrocketed. 新型冠狀病毒導致今年大多數人放棄這趟旅程,但是對那些不顧加拿大一再呼籲不要旅行的人來說,到南方沙灘過冬的代價飛漲。 Each plane ticket costs Can$500 and hauling the vehicle 55 miles across the border sets customers back $1,000. 每張機票要500加幣,把車子運送55英里越過邊境,則要花上1000加幣。 Next Article Canadian officials warn drivers not to let moose lick their cars 加拿大官員警告駕駛 不要讓駝鹿舔他們的車 Officials in Jasper, an alpine town in Canada’s Alberta province, have put up signs asking motorists to avoid allowing moose to lick the salt off their cars. 加拿大亞伯達省高山小鎮賈斯柏的官員們,已經張貼標語要求駕駛人不得允許駝鹿舔他們車外的鹽。 "They’re obsessed with salt, it’s one of the things they need for the minerals in their body," Jasper National Park spokesman Steve Young told CNN. "They usually get it from salt lakes in the park, but now they realized they can also get road salt that splashes onto cars." 「他們癡迷於鹽,鹽是其中一種牠們身體必需的礦物質」,賈斯柏國家公園發言人史蒂夫.楊告訴美國有線電視新聞網,「他們通常會從公園的湖鹽獲取它(礦物質),但現在他們知道,他們也能從濺在車上的路鹽得到」。 At the Jasper National Park, where people often park on the side of the road in hopes of catching a glimpse of the moose, letting the animals near your car is actually a serious danger. 賈斯柏國家公園內時常有人停車在路邊,希望能得到駝鹿的注意,但讓動物接近你的車,其實是非常危險的。 By allowing moose to lick the salt off your car, they will become habituated with being around cars. That poses a risk to both the animals and the drivers who can accidentally crash into them. 允許駝鹿舔你的車外的鹽,將會讓牠們習慣徘徊於車子旁邊。對動物及可能意外與牠們相撞的駕駛人都構成風險。 Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1422097 Topic: In Canada, Unraveling Centuries of Indigenous Land Claims Whenever Prime Minister Justin Trudeau or his Cabinet ministers speak in certain parts of Ontario or Quebec, they begin by acknowledging they are on “unceded Algonquin territory.” 每當總理賈斯汀.杜魯多或他的內閣部長在安大略或魁北克省的特定地方發表演說時,都會以承認他們是站在「未讓渡的阿岡昆領土上」開場。 That recognition is just one of the ways Trudeau’s government has been trying to signal a top priority: righting the wrongs Canada has done to indigenous people, especially over land that aboriginals say was taken from them unjustly. 如此承認只是杜魯多政府試圖表明其第一優先要務的途徑之一,這要務則是導正加拿大對原住民所做的錯事,特別是針對原住民聲稱被以不公平方式奪走的土地。 But finding common ground on this issue has proved to be one of Trudeau’s most difficult policy initiatives, and critics say efforts to resolve the land disputes have bogged down. But both sides agree on the importance of sorting out the claims. 在這議題上尋求共識已證明是杜魯多最棘手的政策舉措之一,且批評者指出,解決土地紛爭的努力已陷入困境。不過,雙方都認同解決土地聲索問題的重要性。 “The process of negotiating land claims should be an absolute pillar of reconciliation,” said Ken Coates, a historian at the University of Saskatchewan who studies treaties and is a consultant to indigenous groups. “This is our chance to get it right and if we don’t — boy, when will we get the chance again?” 薩斯喀徹溫大學歷史學家肯恩.柯茨對條約有深入研究且是原住民團體的顧問,他說:「談判土地聲索的過程應該成為雙方和解的絕對支柱。這是我們導正錯誤的機會,若不這樣做,天哪,不知何時還有機會? 」 Of the many issues dividing Canada’s federal and provincial governments from its indigenous people, land claims are among the most symbolically important and economically consequential, often involving vast amounts of territory. 在造成加拿大聯邦政府、省級政府與原住民間隔閡的諸多問題中 ,土地聲索是最具象徵意義與經濟重要性者之一,經常事關極大量的領土。 Some claims involve hundreds of millions of

    8 min

À propos

🎧 通勤學英語Podcast — 2020 Apple Podcast 十大熱門節目 | 2021 KKBox 十大風雲Podcast | Himalaya 年度Best Podcast 每天15分鐘,利用喝咖啡、通勤、塞車的零碎時間,輕鬆學英語!不用死背單字和文法,讓你沉浸在自然英語環境,學了就能用! 🌟 加入VIP方案,解鎖更多專屬內容與優惠 → https://15minstoday.firstory.io/join 💙 喜歡我們的Podcast? 別忘了在 Apple Podcast 給我們 五星好評,讓更多人一起輕鬆學英語! 📍 官方網站: www.15mins.today 📍 Facebook: 15mins English Cafe 📍 商業合作: 15minstoday@gmail.com

Plus de contenus par 播客煮 HOTPOTcast

Vous aimeriez peut‑être aussi