通勤學英語 15Mins Today

🎧 通勤學英語Podcast — 2020 Apple Podcast 十大熱門節目 | 2021 KKBox 十大風雲Podcast | Himalaya 年度Best Podcast 每天15分鐘,利用喝咖啡、通勤、塞車的零碎時間,輕鬆學英語!不用死背單字和文法,讓你沉浸在自然英語環境,學了就能用! 🌟 加入VIP方案,解鎖更多專屬內容與優惠 → https://15minstoday.firstory.io/join 💙 喜歡我們的Podcast? 別忘了在 Apple Podcast 給我們 五星好評,讓更多人一起輕鬆學英語! 📍 官方網站: www.15mins.today 📍 Facebook: 15mins English Cafe 📍 商業合作: 15minstoday@gmail.com

  1. 國際時事跟讀 Ep. L108:《魔法壞女巫》續集稱霸全球 Wicked Sequel Dominates Global Box Office

    -14 H

    國際時事跟讀 Ep. L108:《魔法壞女巫》續集稱霸全球 Wicked Sequel Dominates Global Box Office

    由一口都不想浪費的【味味一品】贊助播出! 忙碌一天後,來碗熱騰騰的泡麵, 湯暖胃,麵入味,瞬間忘卻加班的疲勞,療癒你的是那熟悉的溫暖感。 味味一品,讓你每一次的疲憊都能得到舒緩。全台各大通路熱賣中! https://fstry.pse.is/8f3ey7 —— 以上為 Firstory Podcast 廣告 —— ----------------------------------- 🎧 通勤學英語 VIP 專區 & 🚀 線上課程  ----------------------------------- 💡 想要更自然的提升英語力?加入VIP會員,獲得專屬內容與優惠! 立即加入VIP方案 → https://15minstoday.firstory.io/joinVIP訂閱常見問題 →https://15minsengcafe.pse.is/5cjptb 🔥 社會人核心英語有聲書課程→https://15minsengcafe.pse.is/554esm ------------------------------- 🌎 15Mins.Today 相關連結 ------------------------------- 💬 你的想法很重要!留言分享 → 留言連結 Web:www.15mins.today YouTube:https://15minsengcafe.pse.is/3rhuuy 商業合作/贊助來信:15minstoday@gmail.com 意見回覆 : ask15mins@gmail.com -------------------------------------------- 📜 單集逐字稿 & 內容摘要(播放器字數有限,完整逐字稿請到官網查看) -------------------------------------------- 國際時事跟讀VIP Ep. L108: Wicked Sequel Dominates Global Box Office Highlights 主題摘要 Wicked: For Good earned $226 million globally, breaking Broadway adaptation records.The sequel drew 2 million more viewers than Part 1, with 83% recommending it.The darker film explores consequences and features two brand-new emotional songs. Universal Pictures' gamble on splitting the beloved Broadway musical Wicked into two films has paid off spectacularly. Wicked: For Good soared to an impressive $226 million global debut, with $150 million coming from North American theaters during opening weekend. The release attracted approximately 2 million more viewers than the first film, demonstrating growing enthusiasm. Women comprised 71% of ticket buyers, and exit polls revealed that 83% would recommend the film to friends, indicating powerful word-of-mouth momentum through the holiday season. 環球影業將百老匯經典音樂劇《魔法壞女巫》分拆成兩部電影的冒險一搏獲得豐碩回報。《魔法壞女巫:第二部》全球首週票房飆升至2.26億美元,其中北美地區就貢獻1.5億美元。這次發行吸引的觀影人數比首集多出約200萬人,顯示熱情持續增長。女性觀眾佔71%,離場訪問顯示83%的人肯定會推薦親友觀看,預示強勁的口碑氣勢將在假期季持續發酵。 The sequel's triumph builds on Part 1's extraordinary foundation. Released exactly one year after the first film, which earned $758.7 million worldwide and received 10 Oscar nominations, For Good represents 2025's second biggest debut. Director Jon M. Chu's adaptation starring Cynthia Erivo and Ariana Grande has evolved into a cultural phenomenon, with IMAX screenings contributing $15.5 million domestically. The combined production cost reached approximately $300 million, making the sequel's performance essential for franchise viability and studio returns. 續集的勝利建立在首集的非凡基礎上。首集全球票房達7.587億美元並獲得10項奧斯卡提名,《第二部》在首集上映整整一年後推出,成為2025年第二大開幕票房。導演朱浩偉執導、辛西婭·艾利沃與亞莉安娜·格蘭德主演的改編作品已演變為文化現象,光是IMAX場次就為國內票房貢獻1550萬美元。總製作成本約3億美元,使續集的表現對系列電影存續與片商回收至關重要。 Unlike the upbeat first installment, Part 2 delves into significantly darker territory. Chu describes the sequel as exploring consequences rather than decisions, with Elphaba undergoing complete transformation as she accesses her rage more fully. Erivo revealed her character's scent, makeup, and presence shifted to reflect this evolution into a more formidable witch. The film features two brand-new songs, including an emotional number that Erivo teases will deeply move audiences. The climactic "For Good" sequence reportedly left both actresses emotionally drained during filming, with Grande describing the shoot as overwhelming. 不同於首集的輕快氛圍,第二部深入明顯更黑暗的領域。朱浩偉形容續集探討後果而非決定,艾法芭經歷完全轉變,更充分展現她的憤怒。艾利沃透露她角色的香氛、妝容與存在感都改變了,反映這個演化成更強大女巫的過程。電影加入兩首全新歌曲,包括一首艾利沃預告將深深打動觀眾的情感曲目。高潮段落《美好》據報導讓兩位女主角在拍攝期間情感耗竭,格蘭德形容這次拍攝令人難以承受。 The film's success arrives at a pivotal moment for theaters recovering from pandemic impacts. With domestic box office hovering around $7.5 billion, far below pre-pandemic levels exceeding $11 billion, Wicked: For Good joins upcoming releases attempting to push past the $9 billion threshold. Last year's Thanksgiving powered by Wicked, Moana 2, and Gladiator II set five-day records. Industry analysts believe the sequel establishes new benchmarks for musical adaptations while restoring confidence in theatrical releases. 這部電影的成功在戲院從疫情衝擊中復原的關鍵時刻到來。國內票房徘徊在75億美元左右,遠低於疫情前超越110億美元的水準,《第二部》與即將上映的作品試圖推動產業跨越90億美元門檻。去年感恩節檔期由《魔法壞女巫》、《海洋奇緣2》和《神鬼戰士2》帶動,創下五天紀錄。產業分析師相信續集為音樂劇改編電影樹立新標竿,同時恢復對院線發行的信心。 Keyword Drills 關鍵字 Viability [noun, ability to succeed or be sustained]: The combined production cost reached approximately $300 million, making the sequel's performance essential for franchise viability and studio returns.Delve [verb, to explore or examine deeply]: Unlike the upbeat first installment, Part 2 delves into significantly darker territory.Formidable [adjective, inspiring respect through power or strength]: Erivo revealed her character's presence shifted to reflect this evolution into a more formidable witch.Climactic [adjective, forming an exciting or important conclusion]: The climactic "For Good" sequence reportedly left both actresses emotionally drained during filming.Threshold [noun, a level at which something begins or changes]: Wicked: For Good joins upcoming releases attempting to push past the $9 billion threshold. Reference articles: 1. https://apnews.com/article/box-office-4531362f0723978de9b1d67faba41806 2. https://www.billboard.com/lists/wicked-for-good-part-2-details/the-release-date-2/

    8 min
  2. 回顧星期天LBS - 挪威時事趣聞 All about Norway

    -1 J

    回顧星期天LBS - 挪威時事趣聞 All about Norway

    領普發 1 萬?先別放進口袋,用收益成長策略,集結股票、可轉債、公司債 3 大資產,好好投資AI,找安聯投信! https://fstry.pse.is/8ecdqq —— 以上為 KKBOX 與 Firstory Podcast 廣告 —— Topic: Dark hair was common among Vikings, genetic study confirms They may have had a reputation for trade, braids and fearsome raids, but the Vikings were far from a single group of flaxen-haired, sea-faring Scandinavians. A genetic study of Viking-age human remains has not only confirmed that Vikings from different parts of Scandinavia set sail for different parts of the world, but has revealed that dark hair was more common among Vikings than Danes today. 維京人或許以貿易、髮辮,以及讓人聞風喪膽的燒殺擄掠聞名,但是他們並非全部來自單一群體,不只是一群亞麻色頭髮、經年航海的斯堪地那維亞人。近日一項維京時代人類遺骸的基因研究,證實維京人從斯堪地那維亞半島的不同地區揚帆航向世界各地,更透露維京人頭髮多為深色,跟今日的丹麥人相比更為普遍。 What’s more, while some were born Vikings, others adopted the culture — or perhaps had it thrust upon them. “Vikings were not restricted to blond Scandinavians,” said Eske Willerslev, a co-author of the research from the University of Cambridge and the University of Copenhagen. 更重要的是,儘管有些北歐人天生就是維京人,其他族群也會吸收維京文化──或是可能被迫接受。該研究由英國劍橋大學和丹麥哥本哈根大學合作,共同作者之一艾斯克‧威勒斯列夫指出:「維京人並非僅限於金髮碧眼的斯堪地那維亞人。」 Writing in the journal Nature, Willerslev and colleagues report how they sequenced the genomes of 442 humans who lived across Europe between about 2,400BC and 1,600AD, with the majority from the Viking age — a period that stretched from around 750AD to 1050AD. The study also drew on existing data from more than 1,000 ancient individuals from non-Viking times, and 3,855 people living today. 在這篇刊登於《自然》期刊的研究中,威勒斯列夫和他的同事闡述他們如何定序四百四十二人的基因體。這些研究對象來自歐洲各地,大約生活在西元前兩千四百年到西元一千六百年間,其中大多數人屬於維京時代──也就是橫跨西元七百五十年到一千零五十年之間的時期。該研究也運用現有的基因資料,其中包括超過一千名並非生活在維京時代的古老人類,以及三千八百五十五名現代人。 Among their results the team found that from the iron age, southern European genes entered Denmark and then spread north, while — to a lesser extent — genes from Asia entered Sweden. “Vikings are, genetically, not purely Scandinavian,” said Willerslev. However, the team found Viking age Scandinavians were not a uniform population, but clustered into three main groups — a finding that suggests Vikings from different parts of Scandinavia did not mix very much. 在他們的研究結果中,團隊發現南歐的基因在鐵器時代進入丹麥,而後往北傳播,也有少部分來自亞洲的基因進入瑞典。威勒斯列夫指出:「維京人,從基因上來說,並非純然是斯堪地那維亞人。」另外,團隊發現維京時代的斯堪地那維亞人並非種族齊一的人口,而是由三個主要族群組成──這項發現顯示:來自斯堪地那維亞不同地區的維京人並未充分融合。 The team found these groups roughly map on to present-day Scandinavian countries, although Vikings from south-west Sweden were genetically similar to their peers in Denmark. Genetic diversity was greatest in coastal regions. Further analysis confirmed the long-standing view that most Vikings in England came from Denmark, as reflected in place names and historical records, while the Baltic region was dominated by Swedish Vikings, and Vikings from Norway ventured to Ireland, Iceland, Greenland and the Isle of Man. 團隊表示,這些族群的分布範圍大約和今日的北歐三國疆界疊合,不過瑞典西南部的維京人在基因上和丹麥維京人較為相近。基因多樣性則在沿岸地區最為顯著。進一步的分析更證實一項存在已久的學界看法:英國大多數的維京人來自丹麥,正如同地名和歷史紀錄反映出的情況,而巴爾幹地區是由瑞典維京人統治,至於挪威的維京人則冒險前往愛爾蘭、冰島、格陵蘭以及今日的英屬曼島。 However, the team says remains from Russia revealed some Vikings from Denmark also travelled east. The study also revealed raids were likely a local affair: the team found four brothers and another relative died in Salme, Estonia, in about 750AD, in what is thought could have been a raid, with others in the party likely to have been from the same part of Sweden. 不過,團隊指出,來自俄國的遺骸顯示,丹麥的維京人也曾往東方旅行。研究也透露維京人的劫掠可能只是「地方事件」:團隊發現,有四名兄弟和一名親戚,大約在西元七百五十年死於愛沙尼亞的薩爾梅,看起來是一場劫掠的結果,其他參與者可能也來自瑞典的同一個地區。 In addition, the team found two individuals from Orkney, who were buried with Viking swords, had no Scandinavian genetic ancestry. “[Being a Viking] is not a pure ethnic phenomenon, it is a lifestyle that you can adopt whether you are non-Scandinavian or Scandinavian,” said Willerslev, adding that genetic influences from abroad both before and during the Viking age might help explain why genetic variants for dark hair were relatively common among Vikings. 此外,團隊還發現兩名奧克尼群島的個體,遺骸旁有維京劍陪葬,但是這兩人沒有斯堪地那維亞的基因世系。「(身為維京人)並不是單純的人種學現象,無論你是不是斯堪地那維亞人,都可以採取這種生活方式,」威勒斯列夫補充表示,來自國外、在維京時代之前,以及該時代期間的基因影響,也許可以解釋為什麼深色頭髮的基因變異在維京人當中相對普遍。 Steve Ashby, an expert in Viking-age archaeology from the University of York, said the study confirmed what had been suspected about movement and trade in the Viking age, but also brought fresh detail. “The evidence for gene flow with southern Europe and Asia is striking, and sits well with recent research that argues for large-scale connectivity in this period,” he said. “[The study] also provides new information about levels of contact and isolation within Scandinavia itself, and offers an interesting insight into the composition of raiding parties.” 英國約克大學的維京時代考古學專家史蒂夫‧阿什比指出,這項研究證實了先前科學家對於維京時代遷徙和貿易活動的猜測,並且帶來新的細節。「(維京人與)南歐以及亞洲基因流動的證據相當驚人,也吻合近年研究主張這段時期大規模的人類交流情況。」阿什比表示:「(這項研究)傳達新的資訊,透露斯堪地那維亞半島內部交流和隔離的程度,並且提供有趣的見解,讓我們一窺強盜集團的組成。」 Source article: https://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2020/09/27/2003744127 Next Article Topic: In Norway, Electric and Hybrid Cars Outsell Conventional Models Sales of electric and hybrid cars in Norway outpaced those running on fossil fuels last year, cementing the country’s position as a global leader in the push to restrict vehicle emissions. Norway, a major oil exporter, would seem an unlikely champion of newer, cleaner-running vehicles. But the country offers generous incentives that make electric cars cheaper to buy, and provides additional benefits once the vehicles are on the road. 去年,挪威的電動車和油電混合車的銷量超越使用化石燃料的汽車,奠定了挪威推動車輛減排全球領導者的地位。 挪威是個石油出口大國,似乎不太會是更新型態、更乾淨車輛的倡導國。然而挪威卻提供大方的獎勵,讓消費者購買電動車時價格更親民,車輛一旦上路,還有額外的好康。 Countries around the world have ramped up their promotion of hybrid and electric cars. As China tries to improve air quality and dominate new vehicle technology, the government there wants 1 in 5 cars sold to run on alternative fuels by 2025. France and Britain plan to end the sale of gasoline- and diesel-powered cars by 2040. Norway is ahead of the rest of the world. About 52 percent of the new cars sold in the country last year ran on new forms of fuel, according the data released by Norway’s Road Traffic Advisory Board, OFV. The share of diesel cars, which were once considered more environmentally friendly but are now in the spotlight for their noxious emissions, fell sharply. 世界各國紛紛對電動車和油電車的推廣加大力度。在中國試圖改善空氣品質,主宰新型車輛技術之際,政府希望2025年前當地售出的汽車有五分之一使用替代燃料。法國和英國計畫在2040年前停售汽、柴油車輛。 挪威目前在世上居於最領先地位。根據挪威道路交通諮詢委員會(OFV)發布的資料,去年該國銷售的新車,約52%使用新型燃料。柴油車的占比劇降。柴油車一度被認為更環保,如今卻因排放有害氣體而成眾矢之的。 “This trend will only increase,” Oyvind Solberg Thorsen, OFV’s director, said in a statement. “This is good for both road safety and the environment.” Although electric vehicles make up just a small portion of the global market now, autom

    11 min
  3. Teacher's Lounge SP.99: 15Mins兩週年VIP特輯 & 年尾感恩Live Podcast

    -2 J

    Teacher's Lounge SP.99: 15Mins兩週年VIP特輯 & 年尾感恩Live Podcast

    特別感謝 格外農品: https://portaly.cc/goodwill 想了解農業與社會企業的最新趨勢?對創業故事和成功案例充滿好奇?推薦你收聽Podcast節目《格外農品格來聊》!不論你是正在尋找創業靈感的新手,還是希望提升業務的企業家,這個節目都有引人入勝的創業故事和實用內容,讓你掌握行業脈動、發現更多可能性。現在就搜尋《格外農品格來聊》,和我們一起在創業和農業的道路上成長!每週六準時更新,別忘了按下訂閱。 食色天然香料研究所: https://shise.com.tw/ 食色天然香料研究所是台灣專業香料品牌,以異國家常滋味為主軸,透過配方香料包搭配食譜,讓你在家輕鬆重現世界經典美食。所有產品100%純天然、零化學添加,一包就能搞定。創辦人FiFi Yang擁有WSET葡萄酒認證,長年接觸東南亞、中東、印度等地飲食文化。食色不僅是誠品選物的唯一香料品牌,更獲BMW等知名品牌委託客製VIP配方。搜尋「食色天然香料研究所」,開啟你的香料冒險! 果食男子: https://www.kudamonodanshi.com.tw/ 兩位非餐飲科班的男生,從2015年市集三款果醬起步,十年後站上國際舞台——2025年英國世界柑橘果醬大賽拿下「一雙金、二金、三銀」,日本大賽更創下台灣單年最優紀錄「三金三銀」。創辦人鄧聖強和鍾文平走訪台灣各地產區,從台東晚崙西亞橙、梨山水蜜桃到東勢茂谷柑,堅持用台灣在地食材,日復一日熬煮實驗,用玻璃罐封存島嶼四季風味。搜尋「果食男子」,品嚐台灣得獎果醬! ----------------------------------- 🎧 通勤學英語 VIP 專區 & 🚀 線上課程  ----------------------------------- 💡 想要更自然的提升英語力?加入VIP會員,獲得專屬內容與優惠! 立即加入VIP方案 → https://15minstoday.firstory.io/joinVIP訂閱常見問題 →https://15minsengcafe.pse.is/5cjptb 🔥 社會人核心英語有聲書課程→https://15minsengcafe.pse.is/554esm ------------------------------- 🌎 15Mins.Today 相關連結 ------------------------------- 💬 你的想法很重要!留言分享 → 留言連結 Web:www.15mins.today YouTube:https://15minsengcafe.pse.is/3rhuuy 商業合作/贊助來信:15minstoday@gmail.com 意見回覆 : ask15mins@gmail.com -------------------------------------------- 📜 單集逐字稿 & 內容摘要(播放器字數有限,完整逐字稿請到官網查看) -------------------------------------------- 感謝活動器材贊助 巧言巧語:https://portaly.cc/chocolate 心理師乾杯:https://psycheers.firstory.io/episodes --------- 在這一集特別節目中,我們超開心地慶祝《通勤學英語》兩周年,還在溫暖的台北大安森林公園跟15Mins學長姐們面對面相聚,感謝大家一路以來的支持,特別是老朋友,也很歡迎新朋友的加入。活動不只有輕鬆的見面會,還有超有趣的 live podcast,讓我們有機會跟粉絲近距離互動。 首先,我們要感謝所有到場的朋友們。這次聚會集合了許多長期支持我們的老朋友,也吸引了不少新朋友。大家在笑聲和聊天中分享了許多寶貴回憶,也聊到 Patrick 老師獲得廣播金鐘獎的那個激動時刻,他的成就真的值得大家一起祝賀,也讓我們的節目更加閃亮。我們期待未來能有更多這樣有意義的活動,讓大家都能聚在一起。 接下來的 live podcast 環節,我分享了童年在南非求學的經歷,聊聊如何在異國克服各種挑戰。我們談到寄宿學校的生活、第一次適應全新的教育環境,以及如何透過溝通和交流建立友誼。在與觀眾互動的過程中,也收穫了很多他們的故事和回饋,讓彼此更加熟悉。 另外,活動中我們也介紹了幾位贊助商,分享他們的品牌理念和產品。這些品牌不只展現了台灣在地創業精神,也讓大家在聚會中享受美食和飲品。整場活動氛圍輕鬆愉快,大家可以自由交流、拍照留念,感覺非常溫暖。 在這個快速變化的時代,我們希望透過這樣的活動,繼續激勵大家在學習和生活中找到樂趣和動力。感謝每一位聽眾的參與和支持,讓我們一起期待未來更多美好的時刻和故事分享! In this special offline event episode, we excitedly celebrate the 2nd anniversary of 15Mins Today and hosted a live podcast focused on communication and interaction. We first expressed our gratitude to everyone present. This gathering brought together many longtime friends who have accompanied us on this journey, while also attracting new participants. Amid laughter and joy, we shared many precious memories and mentioned the exciting moment when Patrick won the Broadcasting Golden Bell Award. His achievement deserves everyone's congratulations and adds a brilliant chapter to our program. We look forward to more meaningful events like this in the future where everyone can gather together. In the live podcast segment that followed, I shared our childhood experiences studying in South Africa, exploring how to overcome various challenges while studying abroad. We discussed boarding school life, adapting to a completely new educational environment for the first time, and how to build friendships through communication and exchange. During our interaction with the audience, we also received many stories and feedback from them, deepening our mutual connection. In this rapidly changing era, we hope through this event to continue inspiring everyone to find joy and motivation in their efforts to learn and live. Thank you to all our listeners for their participation and support. Let's look forward together to more wonderful moments and shared stories in the future.

    35 min
  4. 英語咖啡館 Ep.298: 電商學英語 - 今年社群媒體與數位行銷趨勢回顧 Social media and digital marketing trends that will cross over to 2026

    -5 J

    英語咖啡館 Ep.298: 電商學英語 - 今年社群媒體與數位行銷趨勢回顧 Social media and digital marketing trends that will cross over to 2026

    ----------------------------------- 🎧 通勤學英語 VIP 專區 & 🚀 線上課程  ----------------------------------- 💡 想要更自然的提升英語力?加入VIP會員,獲得專屬內容與優惠! 立即加入VIP方案 → https://15minstoday.firstory.io/joinVIP訂閱常見問題 →https://15minsengcafe.pse.is/5cjptb 🔥 社會人核心英語有聲書課程→https://15minsengcafe.pse.is/554esm ------------------------------- 🌎 15Mins.Today 相關連結 ------------------------------- 💬 你的想法很重要!留言分享 → 留言連結 Web:www.15mins.today YouTube:https://15minsengcafe.pse.is/3rhuuy 商業合作/贊助來信:15minstoday@gmail.com 意見回覆 : ask15mins@gmail.com -------------------------------------------- 📜 單集逐字稿 & 內容摘要(播放器字數有限,完整逐字稿請到官網查看) -------------------------------------------- 時光飛逝,轉眼間 2025 年進入了最後一個月啦!本週的《英語咖啡館》John 老師和電商讀書會的 Cariya 要來和大家一起回顧複習一下今年數位行銷的重大趨勢,並展望預測一下 2026 年的發展方向。 你能想像現在有 40% 的 Z 世代已經不再使用 Google 搜尋了嗎?年輕世代會直接在 TikTok 和 Instagram 上搜尋想要的資訊和產品。另外,短影音趨勢持續發燒, 30 秒以內的影片成為最受歡迎的廣告格式,而且有 65% 的行銷人員還計劃增加直式影片的預算。但在 AI 的衝擊下,最讓人印象深刻的還是品牌行銷正在經歷的「真實感革命」,延續了 DEI 政確的風潮但又不完全照搬,像是最近重出江湖的「維多利亞的秘密時尚秀」已經開始推廣各種身形、各種膚色的模特兒啦! Time flies—2025 has entered its final month! This week on English Cafe, John and Cariya review the major digital marketing trends of this year and look ahead to predict developments in 2026. Can you imagine that 40% of Gen Zers no longer uses Google search? The younger generation now searches directly on TikTok and Instagram for information and products they want. Additionally, the short-form video trend continues to heat up, with videos under 30 seconds becoming the most popular ad format, and 65% of marketers planning to increase their budgets for vertical videos. But amid the AI disruption, the most impressive change is the "authenticity revolution" happening in brand marketing—continuing the DEI and political correctness trend but not completely following the formula. For instance, the recently resurrected "Victoria's Secret Fashion Show" has started featuring models of all body types and skin tones!

    32 min
  5. 國際時事跟讀 Ep. L104: 日本首相言論點燃中日外交戰火 Japan PM's Taiwan Remarks Trigger China Crisis

    30 NOV.

    國際時事跟讀 Ep. L104: 日本首相言論點燃中日外交戰火 Japan PM's Taiwan Remarks Trigger China Crisis

    由一口都不想浪費的【味味一品】贊助播出! 忙碌一天後,來碗熱騰騰的泡麵, 湯暖胃,麵入味,瞬間忘卻加班的疲勞,療癒你的是那熟悉的溫暖感。 味味一品,讓你每一次的疲憊都能得到舒緩。全台各大通路熱賣中! https://fstry.pse.is/8f3ey7 —— 以上為 Firstory Podcast 廣告 —— ----------------------------------- 🎧 通勤學英語 VIP 專區 & 🚀 線上課程  ----------------------------------- 💡 想要更自然的提升英語力?加入VIP會員,獲得專屬內容與優惠! 立即加入VIP方案 → https://15minstoday.firstory.io/joinVIP訂閱常見問題 →https://15minsengcafe.pse.is/5cjptb 🔥 社會人核心英語有聲書課程→https://15minsengcafe.pse.is/554esm ------------------------------- 🌎 15Mins.Today 相關連結 ------------------------------- 💬 你的想法很重要!留言分享 → 留言連結 Web:www.15mins.today YouTube:https://15minsengcafe.pse.is/3rhuuy 商業合作/贊助來信:15minstoday@gmail.com 意見回覆 : ask15mins@gmail.com -------------------------------------------- 📜 單集逐字稿 & 內容摘要(播放器字數有限,完整逐字稿請到官網查看) -------------------------------------------- 國際時事跟讀 Ep. L104: Japan PM's Taiwan Remarks Trigger China Crisis Highlights 主題摘要 Japanese PM Takaichi said Japan might respond militarily if China blockades Taiwan, ending strategic ambiguity.China retaliated with travel warnings, trade restrictions, and symbolic diplomatic gestures, escalating the dispute into economic confrontation.The conflict exposes deep historical wounds and threatens billions in bilateral trade between Asia's major economies. In early November, Japan's newly appointed Prime Minister Sanae Takaichi made a statement that shattered diplomatic norms. During a parliamentary session, she declared that a Chinese naval blockade of Taiwan could constitute a "survival-threatening situation" for Japan, potentially justifying military intervention. This frank acknowledgment departed sharply from Japan's traditional policy of strategic ambiguity, which deliberately avoided specifying how Tokyo would respond to a Taiwan crisis. China's reaction was swift and fierce, with Beijing demanding immediate retractions and warning of consequences. 在十一月初,日本新任首相高市早苗發表了一項打破外交常規的聲明。在國會會議中,她宣稱中國對台灣的海上封鎖可能構成日本的「生存威脅情勢」,可能正當化軍事干預。這項坦率的表態與日本傳統的戰略模糊政策形成鮮明對比,傳統的政策刻意避免具體說明東京將如何回應台灣危機。中國對此反應迅速而激烈,北京要求立即撤回言論並警告將有後果。 The dispute rapidly escalated beyond diplomatic protests. China issued travel advisories urging citizens to avoid Japan, targeting the nation's tourism sector that welcomed 7.5 million Chinese visitors in nine months. Major Chinese airlines offered refunds for Japan-bound flights, while authorities suspended Japanese film screenings and threatened seafood export bans. Beijing even took the matter to the United Nations, accusing Japan of planning aggression. Most symbolically, during bilateral talks in Beijing, Chinese diplomat Liu Jinsong wore a distinctive five-button suit associated with China's 1919 anti-imperialist movement, standing with hands in pockets while the Japanese envoy appeared to bow—an image that went viral on Chinese social media. 爭端迅速升級,已超越外交抗議範疇。中國發布旅遊警示,敦促公民避免前往日本,主要針對該國在九個月內接待了750萬中國遊客的旅遊業。中國主要航空公司提供前往日本航班的退款,當局暫停日本電影放映並威脅海鮮出口禁令。北京甚至將此事提交聯合國,指控日本計劃侵略。最具象徵意義的是,在北京雙邊會談期間,中國外交官劉勁松穿著與中國1919年反帝運動相關的獨特五扣西裝,雙手插在口袋裡站立,而日本特使則似乎鞠躬——這一畫面在中國社交媒體上瘋傳。 China's fury reflects profound historical grievances. Imperial Japan's brutal occupation during the 20th century, including the Nanjing Massacre where over 200,000 civilians were killed, remains raw in Chinese collective memory. Beijing views Takaichi's hawkish stance as evidence that Japan seeks to revive militarism, particularly troubling as Tokyo increases defense spending and acquires counterstrike capabilities. For China, which considers reunification with Taiwan essential to its "national rejuvenation" by mid-century, Japan's potential interference threatens core strategic objectives. The territorial dispute over the Senkaku/Diaoyu Islands adds another volatile layer to bilateral tensions. 中國的憤怒反映深刻的歷史恩怨。日本帝國在二十世紀的殘暴佔領,包括南京大屠殺超過二十萬平民被殺,在中國集體記憶中仍歷歷在目。北京將高市的鷹派立場視為日本尋求復興軍國主義的證據,特別令人不安的是東京正在增加國防開支並獲取反擊能力。對於視與台灣統一為本世紀中葉「民族復興」核心的中國而言,日本潛在的干預威脅核心戰略目標。釣魚台群島的領土爭端為雙邊緊張局勢增添另一層不穩定因素。 The standoff shows no signs of resolution. Takaichi has refused to retract her comments, maintaining they reflect Japan's consistent position, while China continues demanding apologies. The economic stakes are enormous: China is Japan's second-largest export market, purchasing $125 billion in Japanese goods annually, while Tokyo bought $152 billion from China in 2024. Japanese seafood exporters and businesses face mounting uncertainty. Both nations remain locked in a confrontation where neither side appears willing to back down, leaving the region's stability hanging in precarious balance. 僵局毫無解決跡象。高市拒絕撤回言論,堅稱這反映日本一貫立場,而中國則持續要求道歉。經濟利害關係巨大:中國是日本第二大出口市場,每年購買1250億美元的日本商品,而東京在2024年從中國購買了1520億美元。日本海鮮出口商和企業面臨日益增長的不確定性。兩國仍陷於對抗,雙方似乎都不願讓步,使地區政局的穩定性岌岌可危。 Keyword Drills 關鍵字 Blockade [noun, an act of sealing off a place to prevent goods or people from entering or leaving]: She declared that a Chinese naval blockade of Taiwan could constitute a "survival-threatening situation" for Japan.Symbolically [adverb, in a way that represents or expresses something]: Most symbolically, during bilateral talks in Beijing, Chinese diplomat Liu Jinsong wore a distinctive five-button suit associated with China's 1919 anti-imperialist movement.Hawkish [adjective, favoring aggressive or warlike policies]: Beijing views Takaichi's hawkish stance as evidence that Japan seeks to revive militarism.Reunification [noun, the process of uniting again after being separated]: For China, which considers reunification with Taiwan essential to its "national rejuvenation" by mid-century, Japan's potential interference threatens core strategic objectives.Standoff [noun, a deadlock between two equally matched opponents]: The standoff shows no signs of resolution. Reference articles: 1. https://edition.cnn.com/2025/11/20/china/china-japan-takaichi-analysis-intl-hnk 2. https://www.aljazeera.com/economy/2025/11/22/china-spat-with-japan-on-taiwan-deepens-reaches-un-whats-it-all-about 3. https://www.bbc.com/news/articles/crklvx2n7rzo

    9 min
  6. 回顧星期天LBS - 南美時事趣聞 All about South America

    29 NOV.

    回顧星期天LBS - 南美時事趣聞 All about South America

    掌握未來工作新趨勢! HP EliteBook AI PC 搭配 Poly 智慧協作方案, 結合 AI 降噪、智慧攝影與資安防護,打造安全流暢的混合辦公體驗。 讓工作不只是工作,而是成就與自我實現。 https://fstry.pse.is/8ecd4p —— 以上為播客煮與 Firstory Podcast 廣告 —— 逐字稿如下: Topic: As Economy Lags, Hugo Chavez's Movement Fades in Venezuela As president, Hugo Chavez lavished millions from this country's oil boom on his home state of Barinas. But boom has turned to bust, the economy is in shambles and the love affair is over. 在總統任內,烏戈.查維茲把石油價格大好為國家帶來的收入,以超大手筆花在他的家鄉巴里納斯州。當油價從大好變成大壞,經濟陷入衰敗,戀愛也結束了。 Similar sentiments are being heard around the continent, where political dynasties are falling or under intense pressure and where protests and social unrest are on the rise. In Brazil, legislators have begun an impeachment proceeding against President Dilma Rousseff, as scores of other political leaders have become embroiled in a huge corruption scandal. 整個南美洲都能感受到類似的氛圍,政治王朝正在崩解或受到極大壓力,示威抗議和社會動盪方興未艾。在巴西,國會議員已展開彈劾狄爾瑪.羅塞芙總統的程序,其他幾十位政治領袖也被捲入巨大的貪汙醜聞。 In Ecuador, protesters angry at President Rafael Correa have taken to the streets to demonstrate against budget cutbacks necessitated by vanishing oil revenues. And in Argentina, President Mauricio Macri was inaugurated last month after surging to a surprising win against the candidate of the Peronist party of his predecessor, Cristina Fernandez. His victory ended 12 years during which Fernandez or her late husband, Nestor Kirchner, occupied the presidential palace. 在厄瓜多,對拉斐爾.柯利亞總統不滿的抗議群眾走上街頭,表達反對因石油營收減少而必須進行的預算削減。還有在阿根廷,毛里西奧.馬克里聲勢竄起,意外擊敗前總統克莉絲蒂娜.費南德茲所屬裴洛黨的候選人,於上個月宣誓就職。他的勝利終結了費南德茲和她的已故丈夫內斯托.基希納在總統府的十二年歲月。 The strains are being felt most keenly by leftist governments, but analysts say that something other than ideology is at work here. South America saw robust growth in the century's first decade, thanks to a historic boom in the value of raw materials and other commodities that are sold to the rest of the world. High prices for oil, natural gas, coal, copper, gold, silver, bauxite, soy beans and other products led to steady growth, a sharp drop in poverty and an expansion of the middle class throughout the region. That growth, in turn, brought political stability, with leaders and parties being repeatedly re-elected. 左派政府感受的壓力最大,但分析家說,這其中有意識型態以外的因素在作用。南美在本世紀第一個十年出現強勁的成長,因為賣到世界其他地區的原物料和其他大宗商品行情空前地好。石油、天然氣、煤、銅、金、銀、礬土、黃豆和其他產品的高價帶來穩定成長,貧窮大幅下降,整個區域的中產階級擴張。成長接著帶來政治穩定,政治領袖和政黨一再當選連任。 "There's been a pretty striking continuity in many countries, in large part thanks to the commodities boom that leaders and parties have been riding," said Michael Shifter, president of the Inter-American Dialog, a policy analysis group in Washington. "When that's over, voters look elsewhere and for new leaders, but governing is extremely difficult because they no longer have the resources to meet the high expectations that have been generated during the commodities boom." 華盛頓的政策分析團體「美洲對話」主席麥可.席福特說:「許多國家有很明顯的持續性,相當程度上歸因於政治領袖和政黨搭上了大宗商品行情好的便車。當榮景結束,選民望向別處,尋找新的領袖,但治國極為困難,因為他們不再握有資源來滿足大宗商品上漲時期激起的高期望。」 Source article: https://paper.udn.com/udnpaper/POH0067/291818/web/ Next Article Topic: About Crime - Come to Rio, get robbed: Brazil tourism body shares awkward Instagram post Brazil's national tourism agency typically focuses on the city's world-class beaches, samba-filled music scene and caipirinha-fueled parties. Violent crime is rarely listed among the attractions. 行銷里約熱內盧時,巴西國家觀光機構通常主打該市的世界級海灘、洋溢森巴音樂的地方,以及有卡琵莉亞酒催情的派對。暴力犯罪鮮少被列入魅力特點。 But in an embarrassing social media snafu this week, the Brazilian Tourist Board (Embratur) accidentally shared a critical Instagram post from a tourist who did not enjoy her stay in the so-called "Cidade Maravilhosa," or Marvelous City. 但本週一起令人尷尬的社群媒體烏龍事件中,巴西旅遊局意外地分享了一名不愛待在這個所謂「奇蹟之城」的旅客於Instagram的批評貼文。 "I just spent 3 days in Rio with my family, and in those 3 days my family and I were robbed and my 9-year-old sister witnessed a violent robbery," Instagram user "withlai" wrote in an Instagram Stories post. "I can't recommend a visit to a city where I felt afraid of even leaving the apartment." Instagram用戶「withlai」的一則限時動態貼文寫道,「我和我的家人只花了3天在里約,而那3天當中,家人和我都被搶,我的9歲妹妹還親眼目睹了一件暴力搶案。」「我無法推薦拜訪一個我連離開公寓都會怕的城市。」 Embratur deleted the shared post on Wednesday. It said in a subsequent statement that "sharing (the post) was a mistake," adding that it had worked hard to promote a nationwide fall in crime in 2019. 巴西旅遊局週三刪了這則分享貼文。它在隨後聲明中說道,「分享(那則貼文)是個錯誤」,並補充指出,已努力宣傳全國2019年犯罪減少一事。 Safety concerns along with inconvenient flights, poor infrastructure and high costs have long held back Brazil's tourism industry, which lags its South American neighbors. 除了航班不便、基礎設施貧乏及費用高昂,安全考量令巴西觀光產業長久以來遲滯不前,落後於南美鄰國。 Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1358564 Next Article Topic: Ecuadorean discovery pushes back origins of chocolate People have been enjoying chocolate far longer than previously known, according to research published on Monday detailing the domestication and use of cacao beginning 5,300 years ago at an ancient settlement in the highlands of southeastern Ecuador. Scientists examined ceramic artifacts at the Santa Ana-La Florida archeological site, a remarkably preserved village and ceremonial center that was part of the Mayo-Chinchipe culture of the Andes, and found abundant evidence of the use of cacao, from which chocolate is made. 根據週一發表的一份研究顯示,人類享用巧克力的歷史比先前所知的還要悠久。該研究詳細指出,在厄瓜多東南部高地的一處古老聚落,發現五千三百年前已開始出現可可豆的人工培植和食用跡象。在聖塔安娜─佛羅里達考古遺址──當地保存著狀況絕佳的村落遺跡,曾作為儀式中心,屬於安地斯山脈「馬由─欽奇佩」文化圈的一部分──科學家仔細檢驗出土的陶瓷工藝品,並發現充分證據顯示使用可可豆,也就是製作巧克力的原料。 The study indicates cacao was domesticated roughly 1,500 years earlier than previously known, and that it occurred in South America rather than in Central America, as previously thought. A tropical evergreen tree called Theobroma cacao bears large, oval pods containing the bean-like cacao seeds that today are roasted and turned into cocoa and multitudes of chocolate confections, although chocolate at the time was consumed as a beverage. 研究指出,人工培植可可豆的時間點比先前所知還要再往前推大約一千五百年,並且始於南美洲,而非之前認為的中美洲。可可樹是一種熱帶常青樹,會結出大而橢圓形的豆莢,包覆著像豆子般的可可種子。今日,可可種子會在烘培後被做成可可粉和各式各樣的巧克力糕點,不過巧克力在當時其實是被用來作成飲料喝下肚。 The scientists found evidence of cacao's use at the site over a period starting 5,300 years ago — more than 700 years before building of the Great Pyramid of Giza in ancient Egypt — until 2,100 years ago. They found cacao starch grains in ceramic vessels and pottery shards. They also detected residue of a bitter compound found in the cacao tree but not its wild relatives, evidence that the tree was grown by people for food purposes, as well as DNA fragments from the cacao tree. 科學家在該遺址發現使用可可豆的證據,當地的人類活動始於五千三百年前──比古埃及建造吉薩大金字塔的時間還要早了七百多年──到兩千一百年前。在陶瓷容器和陶器碎片中,科學家找到可可豆的澱粉粒,還偵測到只會在可可樹中發現,卻不存在於野生近親樹種中的一種苦澀化合物殘餘,這是人類為食用目的而種植可可樹的證據,同時也發現可可樹的DNA片段。 "They clearly drank it as a beverage, as shown by its presence in stirrup-spout pots and bowls," said University of British Columbia anthropologist and archaeologist Michael Blake, who helped lead the study published in the journal

    10 min

À propos

🎧 通勤學英語Podcast — 2020 Apple Podcast 十大熱門節目 | 2021 KKBox 十大風雲Podcast | Himalaya 年度Best Podcast 每天15分鐘,利用喝咖啡、通勤、塞車的零碎時間,輕鬆學英語!不用死背單字和文法,讓你沉浸在自然英語環境,學了就能用! 🌟 加入VIP方案,解鎖更多專屬內容與優惠 → https://15minstoday.firstory.io/join 💙 喜歡我們的Podcast? 別忘了在 Apple Podcast 給我們 五星好評,讓更多人一起輕鬆學英語! 📍 官方網站: www.15mins.today 📍 Facebook: 15mins English Cafe 📍 商業合作: 15minstoday@gmail.com

Plus de contenus par 播客煮 HOTPOTcast

Vous aimeriez peut‑être aussi