A breath with Rumi

Rann

A breath with Rumi-نفسی با مولانا پادکستی برای خواندن آهنگین و دکلمه وار شعری کوتاه از مولانا به فارسی و انگلیسی Reading a poem of Rumi in Iranian traditional way of singing and also in Englihs

Episodes

  1. 08/26/2020

    1- از جمادی مردم و نامی شدم

    By: Rann “ I died to the mineral state and became a plant, I died to the vegetable state and reached animality, I died to the animal state and became a man, Then what should I fear? I have never become less from dying. At the next charge forward, I will die to human nature, So that I may lift up my head and wings and soar among the angels, And I must also jump from the river of the state of the angel, Everything perishes except His Face, Once again I will become sacrificed from the state of the angel, I will become that which cannot come into the imagination, Then I will become non-existent;  non-existence says to me in tones like an organ, Truly, to Him is our return”.    Ibrahim Gamard (with gratitude for R.A. Nicholson's 1930 British translation). The Mathnawî-yé Ma'nawî – Rhymed Couplets of Deep Spiritual Meaning of Jalaluddin Rumi.    https://www.youtube.com/watch?v=JVPnfyOKtrk&t=7s ز جمادی مُردم و نامی شدم وز نما مُردم به حیوان برزدم مُردم از حیوانی و آدم شدم پس چه ترسم کی ز مردن کم شدم؟ حملهٔ دیگر بمیرم از بشر تا برآرم از ملائک بال و پر وز ملک هم بایدم جستن ز جو کل شیء هالک الا وجهه بار دیگر از ملک پران شوم آنچ اندر وهم ناید آن شوم پس عدم گردم عدم چون ارغنون گویدم که انا الیه راجعون‎

    5 min

About

A breath with Rumi-نفسی با مولانا پادکستی برای خواندن آهنگین و دکلمه وار شعری کوتاه از مولانا به فارسی و انگلیسی Reading a poem of Rumi in Iranian traditional way of singing and also in Englihs