Learn Chinese with Yoyo Mo

Yoyo Mo

大家好,我是Yoyo Mo,我喜欢语言。我愿意帮助大家用习得的方法,更轻松地学习中文。 Hello, everyone. I'm Yoyo Mo. I love languages. I'm willing to help you learn Chinese more easily by using the acquisition method. 我的中文内容包括:我的日常,歌曲,影视剧,新闻等等。 My Chinese content includes my daily life, songs, TV dramas and movies, news, and so on. 每个播客都附有中文、拼音和英语。 Transcripts are available with detailed pinyin and English translation. 如果你有学中文的问题,欢迎给我发邮件。 If you have any questions about learning Chinese, feel free to email me: yoyomo85@gmail.com

  1. [ Linguistic Bits 14 ] Paper Products 纸制品 | Learn Chinese with Yoyo Mo

    21 小時前

    [ Linguistic Bits 14 ] Paper Products 纸制品 | Learn Chinese with Yoyo Mo

    今天,我们来看看常见的纸制品的中文。 jīn tiān | wǒ men | lái | kàn kàn | cháng jiàn | de | zhǐ zhì pǐn | de | zhōng wén Today, let’s take a look at the Chinese names of common paper products. 一 yī 1. 我们用来擦鼻涕、擦嘴的纸, wǒ men | yòng lái | cā | bí tì | cā | zuǐ | de | zhǐ The paper we use to wipe our noses and mouths, 叫做“餐巾纸”, jiào zuò | “cān jīn zhǐ” is called "cān jīn zhǐ" (napkin), 通常我们就说“纸”。 tōng cháng | wǒ men | jiù | shuō | “zhǐ” and usually we just call it "zhǐ" (paper). 给我一张纸。 gěi | wǒ | yī zhāng | zhǐ Give me a tissue. 你带纸了吗? nǐ | dài | zhǐ | le | ma Did you bring any tissues? 这种纸通常是抽纸, zhè zhǒng | zhǐ | tōng cháng | shì | chōu zhǐ This kind of paper is usually pull-out tissue packs, 或者出门带的小包纸。 huò zhě | chū mén | dài | de | xiǎo bāo | zhǐ or small pocket tissue carried when going out. 二 èr 2. 在厕所里擦屁股的纸, zài | cè suǒ | lǐ | cā | pì gǔ | de | zhǐ The paper used to wipe one’s bottom in the Restroom, 如果是一卷一卷的, rú guǒ | shì | yī juǎn | yī juǎn | de if it’s in rolls, 叫做“卷纸”,或“卷筒纸”。 jiào zuò | “juǎn zhǐ” | huò | “juǎn tǒng zhǐ” is called "juǎn zhǐ" (toilet paper roll) or "juǎn tǒng zhǐ" 如果是向下抽取的, rú guǒ | shì | xiàng xià | chōu qǔ | de if it’s pulled downward, 就叫“抽纸”。 jiù | jiào | “chōu zhǐ” it’s called "chōu zhǐ" (toilet tissue). 拉完屎要拿纸擦屁股哦。 lā wán | shǐ | yào | ná | zhǐ | cā | pì gǔ | ó Remember to wipe your bottom with toilet paper after pooping. 厕所里没纸啦! cè suǒ | lǐ | méi | zhǐ | la There’s no toilet paper left in the Restroom! 三 sān 3. 打印和复印的纸, dǎ yìn | hé | fù yìn | de | zhǐ Paper used for printing and copying, 叫做“A4纸”,或“打印纸”, jiào zuò | “A4 zhǐ” | huò | “dǎ yìn zhǐ” is called "A4 zhǐ" (A4 paper) or "dǎ yìn zhǐ" (printing paper), 也是简称“纸”。 yě shì | jiǎn chēng | “zhǐ” and also simply called "zhǐ" (paper). 打印机没纸了,要再买一包A4纸。 dǎ yìn jī | méi | zhǐ | le | yào | zài | mǎi | yī bāo | A4 zhǐ The printer is out of paper; we need to buy another pack of A4 paper. 大家打印复印的时候要节约用纸。 dà jiā | dǎ yìn | fù yìn | de | shí hou | yào | jié yuē | yòng zhǐ Everyone should save paper when printing and copying. 四 sì 4. 在厨房里会用到的一种纸, zài | chú fáng | lǐ | huì | yòng dào | de | yī zhǒng | zhǐ A type of paper used in the kitchen, 叫厨房用纸,或厨房纸, jiào | chú fáng | yòng zhǐ | huò | chú fáng zhǐ is called "chú fáng yòng zhǐ" or "chú fáng zhǐ" (paper towel), 比普通的纸巾要厚一些, bǐ | pǔ tōng | de | zhǐ jīn | yào | hòu | yī xiē thicker than ordinary tissue paper, 通常有吸油的功能。 tōng cháng | yǒu | xī yóu | de | gōng néng and usually has an oil-absorbing function. 我用厨房纸来擦溅出来的油。 wǒ | yòng | chú fáng zhǐ | lái | cā | jiàn chū lái | de | yóu I use paper towels to wipe up spilled oil. 五 wǔ 5. 一次性的容器,比如纸杯、纸碗, yī cì xìng | de | róng qì | bǐ rú | zhǐ bēi | zhǐ wǎn Disposable containers, such as paper cups and paper bowls, 几乎每个家庭和餐厅都有纸杯, jī hū | měi gè | jiā tíng | hé | cān tīng | dōu | yǒu | zhǐ bēi Paper cups are available in almost every family and restaurant, 用来给客人倒水。 yòng lái | gěi | kè rén | dào | shuǐ used to pour water for guests to drink. 我们外出野餐也会带上这些一次性餐具。 wǒ men | wài chū | yě cān | yě | huì | dài shàng | zhè xiē | yī cì xìng | cān jù We also bring these disposable tableware when going out for picnics. 六 liù 6. 卫生巾和纸尿裤, wèi shēng jīn | hé | zhǐ niào kù Sanitary pads and disposable diapers, 它们其实是同一类商品, tā men | qí shí | shì | tóng yī lèi | shāng pǐn They are actually the same type of product. 纸尿裤也叫尿不湿。 zhǐ niào kù | yě | jiào | niào bù shī "zhǐ niào kù" are also called "niào bù shī" (diapers). 日用卫生巾和婴儿的纸尿裤类似, rì yòng | wèi shēng jīn | hé | yīng ér | de | zhǐ niào kù | lèi sì Daytime sanitary pads are similar to baby diapers, 夜用卫生巾一种是比日用更长, yè yòng | wèi shēng jīn | yī zhǒng | shì | bǐ | rì yòng | gèng cháng while nighttime sanitary pads come in one type that’s longer than daytime ones, 另一种更好用的, lìng | yī zhǒng | gèng | hǎo yòng | de and another more convenient type— 是叫做“安睡裤”的内裤形式, shì | jiào zuò | “ān shuì kù” | de | nèi kù | xíng shì a panty-style one called "ān shuì kù" (overnight briefs), 和大月龄婴儿的拉拉裤一样。 hé | dà yuè líng | yīng

    9 分鐘
  2. [ Idiom 2 ] Great Quality, Low Price 物美价廉 | Learn Chinese with Yoyo Mo

    1 天前

    [ Idiom 2 ] Great Quality, Low Price 物美价廉 | Learn Chinese with Yoyo Mo

    今天是我们的成语专栏第二期 jīn tiān | shì | wǒ men | de | chéng yǔ | zhuān lán | dì èr qī Today is the second episode of our idiom column. 我们要讲的成语叫“物美价廉” wǒ men | yào | jiǎng | de | chéng yǔ | jiào | “wù měi jià lián” The idiom we’re going to talk about is "wù měi jià lián" (excellent quality at a reasonable price). 从字面就可以看出它的意思了 cóng | zì miàn | jiù | kě yǐ | kàn chū | tā | de | yì si | le You can tell its meaning from the literal sense. 物品好,价格低 wù pǐn | hǎo | jià gé | dī The product is good and the price is low. 物,指的是商品、物品或服务 wù | zhǐ de shì | shāng pǐn | wù pǐn | huò | fú wù "物" refers to goods, items, or services. 美,指的是品质优良 měi | zhǐ de shì | pǐn zhì | yōu liáng "美" means excellent quality. 价,指的是价格 jià | zhǐ de shì | jià gé "价" refers to the price. 廉,指的是低廉、实惠 lián | zhǐ de shì | dī lián | shí huì "廉" means low and affordable. 也可以说“价廉物美” yě | kě yǐ | shuō | “jià lián wù měi” It can also be said as "jià lián wù měi" (affordable price with excellent quality). 也就是性价比高 yě jiù shì | xìng jià bǐ | gāo In other words, it has a high cost-performance ratio. 日常生活中 rì cháng | shēng huó | zhōng In daily life, 我们购买商品会追求物美价廉 wǒ men | gòu mǎi | shāng pǐn | huì | zhuī qiú | wù měi jià lián we pursue "wù měi jià lián" when buying goods. 用较低的价格,买到好东西 yòng | jiào dī | de | jià gé | mǎi dào | hǎo | dōng xī Buying good things at a relatively low price. 就算钱多 jiù suàn | qián | duō Even if we have plenty of money, 也不想付出不必要的溢价 yě | bù xiǎng | fù chū | bù bì yào | de | yì jià we don’t want to pay unnecessary premiums. 下面我们通过一些例句来熟悉一下吧 xià miàn | wǒ men | tōng guò | yī xiē | lì jù | lái | shú xī | yī xià | ba Let’s get familiar with it through some example sentences. 这款蓝牙耳机,音质清晰还不贵,堪称物美价廉。 zhè kuǎn | lán yá | ěr jī | yīn zhì | qīng xī | hái | bù guì | kān chēng | wù měi jià lián。 This Bluetooth earphones has clear sound quality and is not expensive—it can be called "wù měi jià lián". 楼下超市的日用品经常打折,物美价廉很受欢迎。 lóu xià | chāo shì | de | rì yòng pǐn | jīng cháng | dǎ zhé | wù měi jià lián | hěn | shòu huān yíng。 The daily necessities in the supermarket downstairs are often on sale; they are "wù měi jià lián" and very popular. 这款平价保湿霜补水效果好,对学生来说物美价廉。 zhè kuǎn | píng jià | bǎo shī shuāng | bǔ shuǐ | xiào guǒ | hǎo | duì | xué shēng | lái shuō | wù měi jià lián。 This affordable moisturizer has a good hydrating effect and is "wù měi jià lián" for students. 这家店的面包用料很好,价格亲民,算得上物美价廉。 zhè jiā | diàn | de | miàn bāo | yòng liào | hěn hǎo | jià gé | qīn mín | suàn de shàng | wù měi jià lián。 The bread in this store uses good ingredients and has a reasonable price—it can be regarded as "wù měi jià lián". 哪里能买到物美价廉的东西呢? nǎ lǐ | néng | mǎi dào | wù měi jià lián | de | dōng xī | ne? Where can we buy things that are "wù měi jià lián"? 你学会了吗? nǐ | xué huì | le | ma? Have you learned it? 你有买过什么物美价廉的东西呢? nǐ | yǒu | mǎi guo | shén me | wù měi jià lián | de | dōng xī | ne? Have you ever bought anything that is "wù měi jià lián"?

    7 分鐘
  3. Autumn Break Ends 秋假结束 | Learn Chinese with Yoyo Mo

    2 天前

    Autumn Break Ends 秋假结束 | Learn Chinese with Yoyo Mo

    突然到来的秋假终于结束了, tū rán | dào lái | de | qiū jià | zhōng yú | jié shù | le The sudden autumn vacation has finally ended. 这意味着,我连续带娃五天。 zhè | yì wèi zhe | wǒ | lián xù | dài wá | wǔ tiān This means I’ve been taking care of the kids for five consecutive days. 孩子爸爸请了年假, hái zi | bà bà | qǐng le | nián jià My children's dad took annual leave, 打算也和一些家庭一样, dǎ suàn | yě | hé | yī xiē | jiā tíng | yī yàng planning to, just like some other families, 出去旅游。 chū qù | lǚ yóu go traveling. 我看到网上的数据, wǒ | kàn dào | wǎng shàng | de | shù jù I saw data online 选择出去旅游的家庭可能占了一半, xuǎn zé | chū qù | lǚ yóu | de | jiā tíng | kě néng | zhàn le | yī bàn that about half of the families chose to travel, 另一半选择在家待着。 lìng | yī bàn | xuǎn zé | zài jiā | dài zhe and the other half chose to stay at home. 火车站、飞机场都突然多了很多人, huǒ chē zhàn | fēi jī chǎng | dōu | tū rán | duō le | hěn duō | rén Train stations and airports suddenly became much more crowded, 酒店、机票全面涨价。 jiǔ diàn | jī piào | quán miàn | zhǎng jià and hotel rooms and air tickets all increased in price across the board. 我们俩着实不想劳累, wǒ men | liǎ | zhuó shí | bù xiǎng | láo lèi We really didn’t want to tire ourselves out, 也不想花很多钱, yě | bù xiǎng | huā | hěn duō | qián nor did we want to spend a lot of money, 就选择在本地游玩。 jiù | xuǎn zé | zài | běn dì | yóu wán so we chose to travel locally. 本来打算去本地最漂亮的公园, běn lái | dǎ suàn | qù | běn dì | zuì | piào liang | de | gōng yuán We originally planned to visit the most beautiful park in the area, 住在旁边的酒店, zhù zài | páng biān | de | jiǔ diàn stay at a nearby hotel, 惬意地逛逛公园就可以了。 qiè yì | de | guàng guang | gōng yuán | jiù | kě yǐ | le and leisurely wander around the park. 结果,坐上车才发现, jié guǒ | zuò shàng | chē | cái | fā xiàn But when we got in the car, we realized 那天限号。 nà tiān | xiàn hào that there was a license plate restriction that day. 限号是大城市常有的政策, xiàn hào | shì | dà chéng shì | cháng yǒu | de | zhèng cè License plate restriction is a common policy in big cities, 是为了缓解交通拥堵, shì | wèi le | huǎn jiě | jiāo tōng | yōng dǔ aimed at alleviating traffic congestion. 根据车牌的尾号来限制。 gēn jù | chē pái | de | wěi hào | lái | xiàn zhì It restricts driving based on the last digit of the license plate. 比如尾号是1, bǐ rú | wěi hào | shì | 1 For example, if the last digit is 1, 那么周一不能在主城区内开车。 nà me | zhōu yī | bù néng | zài | zhǔ chéng qū | nèi | kāi chē you can’t drive in the main urban area on Mondays. 我差一点就订下酒店了, wǒ | chà yī diǎn | jiù | dìng xià | jiǔ diàn | le I almost booked the hotel, 后来就只能临时改计划, hòu lái | jiù | zhǐ néng | lín shí | gǎi | jì huà but later had to change the plan temporarily 去别的地方住酒店。 qù | bié de | dì fāng | zhù | jiǔ diàn and go to a hotel elsewhere. 还好我们住在主城区外, hái hǎo | wǒ men | zhù zài | zhǔ chéng qū | wài Fortunately, we live outside the main urban area, 可以开车, kě yǐ | kāi chē so we could still drive, 但只能往外开。 dàn | zhǐ néng | wǎng wài | kāi but only away from the city center. 不管是住在家附近的酒店, bù guǎn | shì | zhù zài | jiā | fù jìn | de | jiǔ diàn Whether it’s staying at a hotel near home 还是坐飞机去很远的城市住酒店, hái shì | zuò fēi jī | qù | hěn yuǎn | de | chéng shì | zhù | jiǔ diàn or flying to a faraway city to stay in a hotel, 对孩子来说都差不多。 duì | hái zi | lái shuō | dōu | chà bù duō it’s almost the same for the kids. 我们一家四口, wǒ men | yī jiā | sì kǒu Our family of four 也算是度过了悠闲的假期, yě | suàn shì | dù guò | le | yōu xián | de | jià qī can be said to have had a relaxing vacation. 周六回到家, zhōu liù | huí dào | jiā We got home on Saturday, 周日休整一天, zhōu rì | xiū zhěng | yī tiān rested for a day on Sunday, 周一就又上幼儿园了, zhōu yī | jiù | yòu | shàng | yòu ér yuán | le and the kids went back to kindergarten on Monday— 我的自由又回来啦。 wǒ | de | zì yóu | yòu | huí lái | la my freedom is back!

    8 分鐘
  4. Food Delivery 外卖 | Learn Chinese with Yoyo Mo

    3 天前

    Food Delivery 外卖 | Learn Chinese with Yoyo Mo

    中国的外卖非常发达。 zhōng guó | de | wài mài | fēi cháng | fā dá Food delivery in China is extremely developed. 你可以看到非常多的外卖员, nǐ | kě yǐ | kàn dào | fēi cháng duō | de | wài mài yuán You can see a lot of food delivery riders, 他们骑车在路上, tā men | qí chē | zài | lù shàng riding their electric bikes on the roads 或在小区里赶路。 huò | zài | xiǎo qū | lǐ | gǎn lù or hurrying through residential areas. 主要就是两大品牌的竞争, zhǔ yào | jiù shì | liǎng dà | pǐn pái | de | jìng zhēng The competition is mainly between two major brands, 幕后都是大资本。 mù hòu | dōu shì | dà | zī běn with large capital backing them behind the scenes. 大多数的年轻人都会经常点外卖, dà duō shù | de | nián qīng rén | dōu huì | jīng cháng | diǎn | wài mài Most young people order takeout regularly, 我们家里也会时不时点外卖, wǒ men | jiā lǐ | yě huì | shí bù shí | diǎn | wài mài and our family also orders takeout from time to time 这样简单地解决一顿饭。 zhè yàng | jiǎn dān | de | jiě jué | yī dùn | fàn to simply settle a meal. 同一个饭店,同样的菜品, tóng yī gè | fàn diàn | tóng yàng | de | cài pǐn For the same restaurant and the same dishes, 外卖的价格要贵一点点, wài mài | de | jià gé | yào | guì | yī diǎn diǎn the takeout price is a bit more expensive— 主要是因为平台要抽成, zhǔ yào | shì | yīn wèi | píng tái | yào | chōu chéng mainly because the platform charges a commission, 所以商家要提价来维持自己的利润。 suǒ yǐ | shāng jiā | yào | tí jià | lái | wéi chí | zì jǐ | de | lì rùn so merchants have to raise prices to maintain their profits. 外卖员算是一个很灵活的工作, wài mài yuán | suàn shì | yī gè | hěn | líng huó | de | gōng zuò Being a food delivery rider is quite a flexible job. 很多人为了维持生计,去送外卖, hěn duō | rén | wèi le | wéi chí | shēng jì | qù | sòng | wài mài Many people deliver takeout to make a living, 也有些人不愿意做被束缚的工作, yě | yǒu | xiē | rén | bù yuàn yì | zuò | bèi | shù fù | de | gōng zuò some don’t want to do restrictive jobs, 还有些人是偶尔兼职送外卖, hái yǒu | xiē | rén | shì | ǒu ěr | jiān zhí | sòng | wài mài and others deliver takeout part-time occasionally 赚点小钱,或者体验生活。 zhuàn diǎn | xiǎo qián | huò zhě | tǐ yàn | shēng huó to earn some extra money or experience life. 有一些特殊的外卖员, yǒu | yī xiē | tè shū | de | wài mài yuán There are some special delivery riders, 比如聋哑人、女性、 bǐ rú | lóng yǎ rén | nǚ xìng such as deaf-mutes, women, 甚至孕妇和带着孩子的人。 shèn zhì | yùn fù | hé | dài zhe | hái zi | de | rén and even pregnant women and those with children. 生活不易。 shēng huó | bù yì Life is not easy. 除了吃饭的外卖, chú le | chī fàn | de | wài mài In addition to food delivery, 还有一些其它的即时配送, hái yǒu | yī xiē | qí tā | de | jí shí | pèi sòng there are also other instant delivery services, 比如买药、买日用品、买菜 bǐ rú | mǎi yào | mǎi | rì yòng pǐn | mǎi cài such as buying medicine, daily necessities, and groceries. 还有山姆的即时配送, hái yǒu | shān mǔ | de | jí shí | pèi sòng There’s also Sam’s Club instant delivery, 还有一种叫闪送, hái yǒu | yī zhǒng | jiào | shǎn sòng and another type called flash delivery— 就是把一个东西从我家里, jiù shì | bǎ | yī gè | dōng xī | cóng | wǒ | jiā lǐ it means taking an item from my home 马上送到你家里。 mǎ shàng | sòng dào | nǐ | jiā lǐ and delivering it to your home immediately. 这些都是我们经常会用到的服务, zhè xiē | dōu shì | wǒ men | jīng cháng | huì | yòng dào | de | fú wù These are all services we use frequently, 极大地方便了我们的生活。 jí dà | de | fāng biàn | le | wǒ men | de | shēng huó which greatly facilitates our lives. 中国的外卖员已经有1500万, zhōng guó | de | wài mài yuán | yǐ jīng | yǒu | 1500 wàn The number of food delivery riders in China has reached 15 million, 这个数字很庞大, zhè ge | shù zì | hěn | páng dà This figure is huge 比有些国家的人口还多。 bǐ | yǒu xiē | guó jiā | de | rén kǒu | hái | duō that is larger than the population of some countries. 2025 年外卖日均订单量8000多万单, 2025 nián | wài mài | rì jūn | dìng dān liàng | 8000 duō wàn | dān In 2025, the average daily number of takeout orders exceeds 80 million, 真是人口基数太大了。 zhēn shì | rén kǒu | jī shù | tài | dà | le truly a reflection of China’s enormous population base.

    8 分鐘
  5. [ All Chinese 1 ] All-Chinese Program 全中文节目 | Learn Chinese with Yoyo Mo

    4 天前

    [ All Chinese 1 ] All-Chinese Program 全中文节目 | Learn Chinese with Yoyo Mo

    今天新开设一个专栏 jīn tiān | xīn | kāi shè | yī gè | zhuān lán Today I’m launching a new column. 这里的节目只有中文 zhè lǐ | de | jié mù | zhǐ yǒu | zhōng wén The content here is only in Chinese— 不对每一句话做翻译 bù | duì | měi yī jù | huà | zuò | fān yì I won’t translate every sentence. 但是文字稿里面还是有拼音和英语 dàn shì | wén zì gǎo | lǐ miàn | hái shì | yǒu | pīn yīn | hé | yīng yǔ but the script will still include Pinyin and English. 还是第一遍慢速,第二遍快速 hái shì | dì yī biàn | màn sù | dì èr biàn | kuài sù It will still be the first pass at a slow speed and the second pass at a fast speed. 这个专栏可能更适合有基础的朋友 zhè ge | zhuān lán | kě néng | gèng | shì hé | yǒu | jī chǔ | de | péng you This column may be more suitable for people with some Chinese foundation. 我也想试一试不同的形式 wǒ | yě | xiǎng | shì yī shì | bù tóng | de | xíng shì I also want to try a different format 看看大家是否喜欢全中文的沉浸式内容 kàn kàn | dà jiā | shì fǒu | xǐ huān | quán zhōng wén | de | chén jìn shì | nèi róng to see if everyone likes fully immersive Chinese-only content. 那么我们今天就先聊聊全中文 nà me | wǒ men | jīn tiān | jiù | xiān | liáo liáo | quán zhōng wén So today let’s first talk about fully Chinese content. 我自己,以及给我孩子学英文 wǒ | zì jǐ | yǐ jí | gěi | wǒ | hái zi | xué | yīng yǔ When I learn English myself, and when I teach my kids English, 都喜欢全英文的方式 dōu | xǐ huān | quán yīng yǔ | de | fāng shì I prefer the fully English approach. 因为如果总是用母语去翻译 yīn wèi | rú guǒ | zǒng shì | yòng | mǔ yǔ | qù | fān yì Because if you always use your native language to translate, 会带来更多的阻碍 huì | dài lái | gèng duō | de | zǔ ài it will create more obstacles. 不同语言的思维方式不一样 bù tóng | yǔ yán | de | sī wéi | fāng shì | bù yī yàng Different languages have different ways of thinking— 有很多句子不能翻译出原本的意思 yǒu | hěn duō | jù zi | bù néng | fān yì | chū | yuán běn | de | yì si many sentences can’t be translated to retain their original meaning. 中文里有句话叫做 zhōng wén | lǐ | yǒu | yī jù huà | jiào zuò There’s a saying in Chinese: 只可意会,不可言传 zhǐ kě | yì huì | bù kě | yán chuán "It can only be sensed, not expressed in words." 我的其它节目都是 wǒ | de | qí tā | jié mù | dōu shì All my other programs follow the format of 一句中文接一句英文翻译 yī jù | zhōng wén | jiē | yī jù | yīng yǔ | fān yì one Chinese sentence followed by an English translation. 这是因为播客的局限性 zhè | shì | yīn wèi | bō kè | de | jú xiàn xìng This is due to the limitations of podcasts. 如果我做视频内容 rú guǒ | wǒ | zuò | shì pín | nèi róng If I were to create video content, 就不会给大家翻译 jiù | bù huì | gěi | dà jiā | fān yì I wouldn’t provide translations for everyone. 我今天看了一个视频 wǒ | jīn tiān | kàn le | yī gè | shì pín Today I watched a video 是一个英国人在自己的农场里 shì | yī gè | yīng guó rén | zài | zì jǐ | de | nóng chǎng | lǐ where a British person, on his own farm, 给英语学习者做沉浸式全英文演示 gěi | yīng yǔ | xué xí zhě | zuò | chén jìn shì | quán yīng yǔ | yǎn shì gave an immersive fully English demonstration for English learners. 这样的形式非常好 zhè yàng | de | xíng shì | fēi cháng | hǎo This format is very good, 但是我也发现了问题 dàn shì | wǒ | yě | fā xiàn | le | wèn tí but I also noticed some problems. 第一,初学者会有很多词句听不懂 dì yī | chū xué zhě | huì | yǒu | hěn duō | cí jù | tīng bù dǒng First, there are many words and sentences that beginners won’t understand. 第二,对于我这样的非初学者 dì èr | duì yú | wǒ | zhè yàng | de | fēi chū xué zhě Second, for non-beginners like me, 我全都能听懂 wǒ | quán dōu | néng | tīng dǒng I can understand them all, 但是这就意义不大了 dàn shì | zhè | jiù | yì yì | bù dà | le but it’s not very meaningful. 第三,就算听懂了 dì sān | jiù suàn | tīng dǒng | le Third, even if you understand, 叫观众自己说,还是不会 jiào | guān zhòng | zì jǐ | shuō | hái shì | bù huì when asked to speak yourself, you still can’t. 因为听力和口语是两回事 yīn wèi | tīng lì | hé | kǒu yǔ | shì | liǎng huí shì Because listening and speaking are two different things. 那么就需要用到非常好用的 nà me | jiù | xū yào | yòng dào | fēi cháng | hǎo yòng | de So we need to use the very effective method of 影子跟读 yǐng zi | gēn dú shadowing. 而且需要反复多次跟读练习 ér qiě | xū yào | fǎn fù | duō cì | gēn dú | liàn xí

    7 分鐘
  6. [ News Clips 4 ] Woman Drops 14kg in Island Survival Contest 女生参加海岛求生赛瘦28斤 | Learn Chinese with Yoyo Mo

    5 天前

    [ News Clips 4 ] Woman Drops 14kg in Island Survival Contest 女生参加海岛求生赛瘦28斤 | Learn Chinese with Yoyo Mo

    今天又是我们的新闻专栏了 jīn tiān | yòu | shì | wǒ men | de | xīn wén | zhuān lán | le Today is our news column again. 近日,荒野求生类比赛爆火。 jìn rì | huāng yě | qiú shēng | lèi | bǐ sài | bào huǒ Recently, wilderness survival competitions have become extremely popular. 这位25岁的女生是一名销售, zhè wèi | 25 suì | de | nǚ shēng | shì | yī míng | xiāo shòu This 25-year-old girl is a salesperson. 她曾为半个月瘦两斤而发愁, tā | céng | wèi | bàn gè yuè | shòu | liǎng jīn | ér | fā chóu She once worried about how to lose two catties in half a month, 如今靠一场荒野求生赛, rú jīn | kào | yī chǎng | huāng yě | qiú shēng | sài but now through a wilderness survival competition, 35天狂减28斤。 35 tiān | kuáng jiǎn | 28 jīn she lost 28 catties in 35 days. 在岛上独自生存的35天里, zài | dǎo shàng | dú zì | shēng cún | de | 35 tiān | lǐ During the 35 days of surviving alone on the island, 她捡海胆、螃蟹、鲍鱼吃。 tā | jiǎn | hǎi dǎn | páng xiè | bào yú | chī she picked and ate sea urchins, crabs, and abalones. 更是大胆尝试吃老鼠, gèng shì | dà dǎn | cháng shì | chī | lǎo shǔ She even boldly tried eating mice, 35天累计吃掉50只。 35 tiān | lěi jì | chī diào | 50 zhī A total of 50 in 35 days. 还第一次独自猎杀山羊, hái | dì yī cì | dú zì | liè shā | shān yáng She also hunted a goat alone for the first time, 吃蜈蚣等野生食物。 chī | wú gōng | děng | yě shēng | shí wù and ate centipedes and other wild foods. 40℃高温让她晒脱两层皮, 40℃ | gāo wēn | ràng | tā | shài tuō | liǎng céng | pí The 40℃ high temperature made her skin peel off twice, 自嘲变身 “黑皮辣妹”; zì cháo | biàn shēn | “hēi pí | là mèi” and she joked that she had transformed into a "tan hot girl"; 蚊虫叮咬引发了脚部感染, wén chóng | dīng yǎo | yǐn fā | le | jiǎo bù | gǎn rǎn Mosquito bites caused a foot infection, 十多天才愈合; shí duō tiān | cái | yù hé which took more than ten days to heal; 双手布满裂口, shuāng shǒu | bù mǎn | liè kǒu Her hands were covered with cracks, 双脚结满老茧与疤痕。 shuāng jiǎo | jié mǎn | lǎo jiǎn | yǔ | bā hén and her feet were covered with calluses and scars. 11月4日台风来袭 11 yuè | 4 rì | tái fēng | lái xí On November 4th, a typhoon hit, 她选择了退赛, tā | xuǎn zé | le | tuì sài she chose to withdraw from the competition. 最终拿下女子组冠军和总季军, zuì zhōng | ná xià | nǚ zǐ zǔ | guàn jūn | hé | zǒng jì sān She finally won the women's group championship and the overall third place, 获得7500元奖金。 huò dé | 7500 yuán | jiǎng jīn earning a bonus of 7500 yuan. 比起硬核的张家界荒野求生赛, bǐ qǐ | yìng hé | de | zhāng jiā jiè | huāng yě | qiú shēng | sài Compared with the tough Zhangjiajie wilderness survival competition, 这次的海岛求生赛更加温和, zhè cì | de | hǎi dǎo | qiú shēng | sài | gèng jiā | wēn hé this island survival competition is more moderate. 目前比赛仍未结束, mù qián | bǐ sài | réng | wèi | jié shù The competition is still not over, 仍有两名男选手在坚持。 réng | yǒu | liǎng míng | nán xuǎn shǒu | zài | jiān chí and two male contestants are still persisting.

    7 分鐘
  7. Frustrated with Learning Chinese 学中文崩溃 | Learn Chinese with Yoyo Mo

    6 天前

    Frustrated with Learning Chinese 学中文崩溃 | Learn Chinese with Yoyo Mo

    我看到一些视频 wǒ | kàn dào | yī xiē | shì pín I saw some videos. 就是很多人学中文崩溃 jiù shì | hěn duō | rén | xué | zhōng wén | bēng kuì that many people feel frustrated while learning Chinese. 觉得中文好难 jué de | zhōng wén | hǎo | nán They think Chinese is really difficult. 有的人说自己学了好多年 yǒu | de | rén | shuō | zì jǐ | xué le | hǎo duō | nián Some people say they’ve been learning it for years, 却还是很难 què | hái shì | hěn | nán but it’s still very hard. 我想说的是 wǒ | xiǎng | shuō | de | shì What I want to say is, 不要被这些情绪影响 bù yào | bèi | zhè xiē | qíng xù | yǐng xiǎng don’t be affected by these emotions. 你只需要大量地输入 nǐ | zhǐ | xū yào | dà liàng | de | shū rù You just need a lot of input, 大量地模仿 dà liàng | de | mó fǎng and a lot of imitation. 中国人从小学开始学英语 zhōng guó rén | cóng | xiǎo xué | kāi shǐ | xué | yīng yǔ Chinese people start learning English in primary school, 到大学毕业,通常会学十几年 dào | dà xué | bì yè | tōng cháng | huì | xué | shí jǐ | nián and usually study it for more than ten years until graduating from university. 但是英语好的人少之又少 dàn shì | yīng yǔ | hǎo | de | rén | shǎo zhī yòu shǎo but very few people have good English skills. 就算考试成绩好 jiù suàn | kǎo shì | chéng jì | hǎo Even if they get good exam results, 也是哑巴英语 yě shì | yǎ bā | yīng yǔ it’s still "mute English" (passive English with poor speaking ability). 我就是其中之一 wǒ | jiù shì | qí zhōng | zhī yī I’m one of them. 这是我们教学方法的严重问题 zhè | shì | wǒ men | jiào xué | fāng fǎ | de | yán zhòng | wèn tí This is a serious problem with our teaching methods. 咱们今天不讨论这个 zán men | jīn tiān | bù | tǎo lùn | zhè ge We won’t discuss this today. 我想说的是 wǒ | xiǎng | shuō | de | shì What I want to say is, 只要是学一门外语 zhǐ yào | shì | xué | yī mén | wài yǔ as long as you’re learning a foreign language, 都会觉得很难 dōu huì | jué de | hěn | nán you’ll find it difficult. 就算中文可能难度更大 jiù suàn | zhōng wén | kě néng | nán dù | gèng dà Even if Chinese may be more difficult, 但也不必用负面情绪来消磨意志 dàn | yě | bù bì | yòng | fù miàn | qíng xù | lái | xiāo mó | yì zhì there’s no need to let negative emotions weaken your will. 通过养育我的孩子 tōng guò | yǎng yù | wǒ | de | hái zi Through raising my children, 我发现了学语言的秘密 wǒ | fā xiàn | le | xué | yǔ yán | de | mì mì I discovered the secret to learning a language. 真的就是重复 zhēn de | jiù shì | chóng fù It’s really just repetition. 孩子每天听着大人说话 hái zi | měi tiān | tīng zhe | dà rén | shuō huà Children listen to adults speak every day, 就模仿着说 jiù | mó fǎng | zhe | shuō and imitate them. 说错了,大人也不会批评他 shuō cuò | le | dà rén | yě | bù huì | pī píng | tā If they say something wrong, adults won’t criticize them; 反而会夸他 fǎn ér | huì | kuā | tā instead, they’ll praise them. 孩子就在无数的错误中,慢慢找到了正确的路 hái zi | jiù zài | wú shù | de | cuò wù | zhōng màn màn | zhǎo dào | le | zhèng què | de | lù Children gradually find the right way through countless mistakes. 而我们在学英语的时候 ér | wǒ men | zài | xué | yīng yǔ | de | shí hou But when we learn English, 会有无数人来批评你、纠正你 huì | yǒu | wú shù | rén | lái | pī píng | nǐ | jiū zhèng | nǐ countless people will criticize you and correct you, 甚至嘲笑你的发音 shèn zhì | cháo xiào | nǐ | de | fā yīn and even laugh at your pronunciation. 这样学英语就有了更大的阻碍 zhè yàng | xué | yīng yǔ | jiù | yǒu le | gèng dà | de | zǔ ài This creates even bigger obstacles to learning English. 朋友们 péng you men My friends, 语言只是一个交流工具 yǔ yán | zhǐ shì | yī gè | jiāo liú | gōng jù language is just a communication tool. 大胆地去说吧 dà dǎn | de | qù | shuō | ba Speak boldly, 不要过多地在意语法这些东西 bù yào | guò duō | de | zài yì | yǔ fǎ | zhè xiē | dōng xī and don’t care too much about things like grammar. 如果你到过中国 rú guǒ | nǐ | dào guo | zhōng guó If you’ve been to China, 你会发现 nǐ | huì | fā xiàn you’ll find that 中国人对外国人的中文非常包容 zhōng guó rén | duì | wài guó rén | de | zhōng wén | fēi cháng | bāo róng Chinese people are very tolerant of foreigners’ Chinese. 你能说个“你好” nǐ | néng | shuō | ge | “nǐ hǎo” If you can say "hello", 大家都觉得你好棒 dà jiā | dōu | jué de | nǐ | hǎo bàng everyone will think you’re amazing.

    9 分鐘
  8. Buffet 自助餐 | Learn Chinese with Yoyo Mo

    11月13日

    Buffet 自助餐 | Learn Chinese with Yoyo Mo

    那天我们去商场 nà tiān | wǒ men | qù | shāng chǎng That day we went to the mall, 又看到了那家很大的自助餐厅 yòu | kàn dào | le | nà jiā | hěn dà | de | zì zhù cān tīng and saw that big buffet restaurant again. 这个餐厅很多年前我们吃过 zhè ge | cān tīng | hěn duō nián qián | wǒ men | chī guo We ate at this restaurant many years ago— 那时候一百多一个人 nà shí hou | yī bǎi duō | yī gè rén it was over a hundred yuan per person back then, 算是高档一点的自助餐厅了 suàn shì | gāo dàng | yī diǎn | de | zì zhù cān tīng | le which was considered a relatively high-end buffet. 菜品很丰富 cài pǐn | hěn | fēng fù The dishes were very abundant, 有很多海鲜 yǒu | hěn duō | hǎi xiān with plenty of seafood. 我们有很多年没吃过自助餐了 wǒ men | yǒu | hěn duō nián | méi chī guo | zì zhù cān | le We haven’t eaten at a buffet for many years, 有几方面的原因 yǒu | jǐ fāng miàn | de | yuán yīn for several reasons. 第一,没有新鲜感了 dì yī | méi yǒu | xīn xiān gǎn | le First, there’s no sense of novelty anymore. 刚开始觉得很新鲜 gāng kāi shǐ | jué de | hěn | xīn xiān At first, we thought it was very fresh; 贵的便宜的自助餐都吃过 guì de | pián yi | de | zì zhù cān | dōu | chī guo we’ve tried both expensive and cheap buffets, 多吃几次也就那样了 duō chī | jǐ cì | yě jiù | nà yàng | le and after eating them a few times, there’s nothing special. 第二,低质的平价自助餐厅 dì èr | dī zhì | de | píng jià | zì zhù cān tīng Second, low-quality affordable buffets. 有很多平价的自助餐厅 yǒu | hěn duō | píng jià | de | zì zhù cān tīng There are many affordable buffets, 一个人只需要几十元 yī gè rén | zhǐ | xū yào | jǐ shí yuán costing only tens of yuan per person. 虽然种类也算丰富 suī rán | zhǒng lèi | yě suàn | fēng fù Although the variety is also abundant, 但是品质堪忧 dàn shì | pǐn zhì | kān yōu the quality is worrying— 吃过一次就不想再吃第二次 chī guo | yī cì | jiù | bù xiǎng | zài chī | dì èr cì you won’t want to eat there a second time after trying it once. 第三,健康饮食理念 dì sān | jiàn kāng | yǐn shí | lǐ niàn Third, the concept of healthy eating. 越来越多的人讲究健康生活 yuè lái yuè duō | de | rén | jiǎng jiū | jiàn kāng | shēng huó More and more people pursue a healthy lifestyle, 或者是我们年龄大了 huò zhě | shì | wǒ men | nián líng | dà le or maybe we’re getting older, 不想胡吃海塞 bù xiǎng | hú chī hǎi sāi and don’t want to overeat. 为了“把钱吃回来” wèi le | “bǎ qián | chī huí lái” In order to "get your money’s worth", 要吃好多进肚子里 yào | chī | hǎo duō | jìn | dù zi | lǐ you have to eat a lot, 对健康有害 duì | jiàn kāng | yǒu hài which is harmful to health, 反而得不偿失 fǎn ér | dé bù cháng shī and ultimately not worth it. 我们每次住酒店 wǒ men | měi cì | zhù | jiǔ diàn Every time we stay at a hotel, 还是会吃自助早餐的 hái shì | huì | chī | zì zhù zǎo cān | de we still eat the breakfast buffet, 偶尔也会吃自助晚餐 ǒu ěr | yě | huì | chī | zì zhù wǎn cān and occasionally the dinner buffet. 五星级的自助餐还是有品质保障的 wǔ xīng jí | de | zì zhù cān | hái shì | yǒu | pǐn zhì | bǎo zhàng | de Five-star hotel buffets still have quality assurance, 但是常常都是想大吃一顿 dàn shì | cháng cháng | dōu shì | xiǎng | dà chī | yī dùn but we often intend to eat a big meal, 结果吃不了多少 jié guǒ | chī bù liǎo | duō shao only to end up not being able to eat much. My email address: yoyomo85@gmail.com

    7 分鐘

簡介

大家好,我是Yoyo Mo,我喜欢语言。我愿意帮助大家用习得的方法,更轻松地学习中文。 Hello, everyone. I'm Yoyo Mo. I love languages. I'm willing to help you learn Chinese more easily by using the acquisition method. 我的中文内容包括:我的日常,歌曲,影视剧,新闻等等。 My Chinese content includes my daily life, songs, TV dramas and movies, news, and so on. 每个播客都附有中文、拼音和英语。 Transcripts are available with detailed pinyin and English translation. 如果你有学中文的问题,欢迎给我发邮件。 If you have any questions about learning Chinese, feel free to email me: yoyomo85@gmail.com

你可能也會喜歡