琳通治痛丹

阿琳

歡迎來到琳通治痛丹 關於40歲,不曉得大家有什麼想像? 身為一個在30歲末端的人,我邀請了我的40歲好友來聊聊關於人生的疑惑。 節目內容輕鬆豐富,從人生的微中年出發,也許我們都可以找到我們的答案喔! Powered by Firstory Hosting

  1. Will it Translate S2E3--Taiwan's Fruity Secrets: A Taste of Culture and Superstitions

    -10 H

    Will it Translate S2E3--Taiwan's Fruity Secrets: A Taste of Culture and Superstitions

    哈囉大家好,歡迎回到《Will It Translate?》!我是你們的主持人。在台灣,除了迷人的風景和友善的人情味,還有一個讓外國朋友驚豔的特色,就是我們一年四季都吃得到的新鮮水果! 今天,我們要一起來一場熱帶水果的探險!從香甜多汁的 芒果(Mango)、酸甜開胃的 鳳梨(Pineapple)、清脆爽口的 蓮霧(Wax Apple)、果肉Q彈的 釋迦(Sugar Apple),到中秋節必備的香甜 柚子(Pomelo)。 我們不僅會教大家這些水果的中文、台語,以及英文怎麼說,還要分享一個有趣的「都市傳說」:在台灣,從事醫療或教育工作的朋友,會盡量避免吃芒果和鳳梨,因為傳說吃了會讓「工作變得很忙」! 準備好跟著我們一起,進入這場美味又充滿趣聞的語音饗宴了嗎?現在就點擊播放,讓我們從舌尖開始,重新認識台灣! Hey everyone, and welcome back to Will It Translate! I'm your host. Besides the beautiful landscapes and friendly locals, one of Taiwan's most amazing features is the incredible variety of fresh fruit available all year round! Today, we're taking you on a tropical fruit adventure. We'll explore five delicious fruits: the sweet and juicy Mango, the tangy Pineapple, the crisp and refreshing Wax Apple, the soft and unique Sugar Apple, and of course, the sweet Pomelo. Not only will we teach you how to say each fruit's name in Mandarin, Taiwanese, and English, we'll also share a fun local "urban legend." In Taiwan, people who work in hospitals or schools often avoid eating mangoes and pineapples, because rumor has it, these fruits can bring "a lot of work"! Ready to dive into this delicious lesson? Hit play and let's get a taste of Taiwan! Leave some comments留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clx1vjwz00c6j01yc8hl122hq/comments Powered by Firstory Hosting

    10 min
  2. Will it Translate S2E1--Unexpected Taiwan Adventure

    8 SEPT.

    Will it Translate S2E1--Unexpected Taiwan Adventure

    哈囉大家好,歡迎回到《Will It Translate?》!我是你們的主持人。今天我們特別邀請到外師 Campbell,來跟大家分享她來台灣之後,最讓她感到文化衝擊的兩件事。 第一件是廁所。在台灣,我們習慣自己帶衛生紙,而且也常會遇到蹲式馬桶。Campbell 說,她第一次在高速公路休息站碰到這種情況時,因為沒有心理準備,真的有點嚇到,讓她印象超深刻! 第二件則是關於倒垃圾。在她的家鄉,大家習慣把垃圾丟在定點的垃圾子車。但在台灣,要等垃圾車來,還會播放音樂,像是一個行動的嘉年華。雖然有時候沒辦法準時趕到,讓她有點困擾,但她也分享了一件溫暖的事:有一次她錯過時間,焦慮地站在路邊,結果一位好心的鄰居不僅幫她把垃圾丟了,還給了她一顆柚子!這讓她覺得台灣的人情味真的超棒。 聊完這些有趣的文化差異,Campbell 也分享了她對台灣的期待。她說,這些經歷教會她保持一顆開放的心,去擁抱所有的新事物。她很期待能繼續用這種幽默和正面的心態,去探索台灣的每個角落。 Hey everyone, and welcome back to Will It Translate! Today, we've got Campbell on the show to share two of the biggest culture shocks since she arrived in Taiwan. First, the bathrooms. She was completely surprised by the squat toilets and having to bring her own toilet paper—especially the first time at a highway rest stop! Second, taking out the trash. Unlike at home, the garbage truck here plays music, and you have to go to it. It can be frustrating when she misses it, but a kind neighbor once helped her throw it away and even gave her a pomelo! These moments have taught Campbell to embrace new things with an open mind. Stay tuned to hear more of her story! Leave comments https://open.firstory.me/user/clx1vjwz00c6j01yc8hl122hq/comments Powered by Firstory Hosting

    12 min

À propos

歡迎來到琳通治痛丹 關於40歲,不曉得大家有什麼想像? 身為一個在30歲末端的人,我邀請了我的40歲好友來聊聊關於人生的疑惑。 節目內容輕鬆豐富,從人生的微中年出發,也許我們都可以找到我們的答案喔! Powered by Firstory Hosting

Vous aimeriez peut‑être aussi