童書,然後呢?

FunPark童書夢工廠

透過邀訪出版社編輯、插畫家、作家與推廣者,一起走進童書的世界,聊聊關於童書和繪本的創作歷程與思考,探究在數位時代,童書創作中永恆不變的真誠,發現結合跨界創意與新科技、新形式的無限可能。 【第一季】主持人:楊子葦 編劇、導演、繪本作者。政治大學廣告學系畢業。 因喜愛說故事而選擇編劇行業,擔任過多部兒童電視劇、動畫、舞台劇、音樂會編劇,而後開始嘗試畫畫,遂進入迷人的繪本世界! 【第二季】主持人:林晨 打零工的家庭主婦與專欄作者。 常常寫出被編輯改成肯定句的問句,在童書中回應自己胡思亂想的一百萬個為什麼。 曾從事書店產業、出版業與科枝業,2007年加入凱風卡瑪兒童書店,此後人生與童書糾葛不清、一言難盡。 【第三季】主持人:羅怡君 親職溝通作家與講師。 一個比孩子還愛問為什麼、愛說話勝過寫字的大人。 獨特的思考邏輯和表達方式,吸引許多孩子靠近分享, 帶領孩子們閱讀小說、舉辦活動, 期待每一次看見孩子眼中閃耀的好奇之光。 【第四~七季】主持人:熊君君 致力於推廣親子共讀、繪本與兒童人權的自由編輯與講師。 現任永和社區大學「繪本、影像與兒童」課程講師、「小大繪本學校」共同創辦人、國家人權博物館「兒童人權學習基地」策展人、Podcast《人權繪本的小島》主持人。曾任童書編輯、閱讀頻道企劃編輯、有聲書編輯。 音樂設計 | 盧冠宇 節目製作 | 智趣王數位科技

  1. 1D AGO

    EP92|沒有人是孤島:從《一念之島》談與人連結的幸福、夢想與行動 ft. 何聖理

    本集邀請「雪儂盒」出版社總編輯何聖理,從出版社名稱的由來談起,聊聊她一路以來的選書方向與出版理念,為何選擇出版那些關於愛、幸福、存在與「我是誰」的作品。 「雪儂盒」出版的新書《一念之島》,故事從一個擬人化的「念頭」出現在群島上方開始,看見一座座孤立的小島,每座島上都有一個不知道世界上還有其他人的孩子......聖理分享,書中的孩子既是孤島上的孤兒,也是她長期關注的邊緣兒童,而我們每個人心中,其實都住著一個不會消失的孩子。 節目中也談到她與譯者討論翻譯時如何在詩意與易讀性之間拿捏,以及繪者卡夏.華倫婷諾維奇如何以高度象徵性的圖像,讓抽象概念具象化——從色彩、構圖,到鳥、果實與食夢貘般的生物等,層層堆疊出一個既原始、又超現實的世界,溫柔的提醒我們:沒有人是孤島。 *「雪儂盒」出版社名稱的由來,以及選書理念 *《一念之島》為何讓編輯在 0.1 秒內確定「非出版不可」? *從「念頭→想法→夢想→行動」:抽象概念如何成為孩子也能感受的故事? *不設定閱讀年齡的繪本,對孩子而言真的會「太深奧」嗎? *翻譯關鍵抉擇:從「思/想/夢」到「念頭/想法/夢想」 *風琴摺裝幀與長達240公分的跳島地圖,如何成為說故事的一部分? 好書連結:《一念之島》、《享受:那些微不足道的小事》 ✦看更多精采兒童電子書,免費下載《FunPark童書夢工廠》: https://www.funpark.com.tw/APP ✦追蹤《FunPark童書夢工廠》Facebook:https://www.facebook.com/funpark.tw ✦合作、節目建議歡迎來信:service@smartfun.com.tw

    43 min
  2. EP91|每一支蠟筆都有話要說!翻譯《蠟筆大罷工》系列的真心話 ft. 黃筱茵

    JAN 16

    EP91|每一支蠟筆都有話要說!翻譯《蠟筆大罷工》系列的真心話 ft. 黃筱茵

    這集集目,我們再次邀請到童書譯者黃筱茵,聊聊在全球掀起閱讀熱潮、也深受台灣孩子喜愛的經典繪本《蠟筆大罷工》系列。 身為譯者,筱茵第一次讀到《蠟筆大罷工》時,有什麼樣的心感受?從《蠟筆大罷工》、《蠟筆想回家》,到最新出版的《蠟筆交朋友》,每一本書都讓蠟筆們向小主人述說真心話,說出委屈、不滿、渴望被看見的心情,而翻譯時,筱茵如何為每一支蠟筆找到屬於自己的語氣?因為翻譯不只是「翻對意思」,而是必須翻出角色的情緒與個性。也因此,繪者奧利佛.傑法的圖像,似乎也成為了翻譯時不可忽視的重要線索;畫面裡的表情、姿態,也會引導文字的語感與選詞。 我們也從作者祖兒.戴沃特的創作背景談起——他跨足恐怖電影、動畫與電影編劇,這樣的經驗如何影響《蠟筆大罷工》系列明快的節奏、強烈的角色塑造,以及恰到好處的幽默感?同時,也聊到國外評論中,對於顏色、身份與「偏見」象徵的討論。 自 2013年首度出版以來,《蠟筆大罷工》不僅登上《紐約時報》暢銷書排行榜第一名,銷量突破百萬本,更被《時代》雜誌選為「史上100本最佳童書」。即使在寫信、明信片早已不再是孩子日常的時代,這套書依然能打動世界各地的小讀者,為什麼這些蠟筆的心聲,至今仍能貼近孩子的生活、產生共鳴呢? * 三本書、三個核心主題:蠟筆們其實在說哪些孩子世界的共同心聲? * 每一支蠟筆都有個性:翻譯時如何幫它們找到專屬的語氣? * 從恐怖電影到童書創作:作者背景如何影響故事節奏與角色塑造? * 當寫信不再是日常,為何新世代的孩子仍然會被「寫信的蠟筆」打動? 好書連結:《蠟筆大罷工》、《蠟筆想回家》、《蠟筆交朋友》 ✦看更多精采兒童電子書,免費下載《FunPark童書夢工廠》: https://www.funpark.com.tw/APP ✦追蹤《FunPark童書夢工廠》Facebook:https://www.facebook.com/funpark.tw ✦合作、節目建議歡迎來信:service@smartfun.com.tw

    37 min
  3. EP90|邁入新的一年,從繪本展開「心」的旅程 ft. 黃筱茵

    JAN 9

    EP90|邁入新的一年,從繪本展開「心」的旅程 ft. 黃筱茵

    邁入新的一年,我們總會為自己訂下許多新的目標,也期待一個「新的開始」。這集節目,特別邀請童書譯者黃筱茵推薦三本適合作為一年起點閱讀的繪本,溫柔的陪我們慢下來,重新思考生命中看似微小卻極其重要的事。 《世界第一的草莓》帶我們找回遺忘很久的初次遇見珍貴事物的心情;《當你發現一顆剛剛好的石頭》,提醒我們留心生活中獨一無二的小風景,還有自己也是獨一無二的重要存在;而《大熊不孤單》則讓我們看見陪伴與被理解的溫暖。在閱讀這些繪本的過程中,慢慢的展開一場「心」的旅程。 筱茵分享了為什麼會在「一年的開始」選擇這些作品,以及為何這些繪本都能陪伴我們重新感受世界、感受自己,並帶著繪本的力量,迎接嶄新的日子。 本集亮點: *為什麼這三本書,特別適合作為一年的起點閱讀? *為自己而讀,繪本帶給我們的力量與珍貴時光~ 好書連結: 《世界第一的草莓》、《當你發現一顆剛剛好的石頭》、《大熊不孤單》、《綠色的星星》 ✦看更多精采兒童電子書,免費下載《FunPark童書夢工廠》: https://www.funpark.com.tw/APP ✦追蹤《FunPark童書夢工廠》Facebook:https://www.facebook.com/funpark.tw ✦合作、節目建議歡迎來信:service@smartfun.com.tw

    38 min
  4. EP89|法國繪本風景:當藝術遇見哲學 ft. 何香儒

    JAN 2

    EP89|法國繪本風景:當藝術遇見哲學 ft. 何香儒

    從《敵人》到《戰爭,不是我的遊戲》,出版以「戰爭與和平」為主題的繪本,對出版社而言始終是一條需要勇氣的道路。這一集,便以這兩本書為起點,與米奇巴克童書編輯何香儒聊聊法國繪本如何在藝術與哲學之間,為讀者留下思考的空間;也進一步談什麼是「有哲學的繪本」,以及當繪本不急著給答案,而是邀請對話時,究竟能為孩子與大人帶來什麼樣的啟發。以及在台灣的文化與教育脈絡下,推廣富含哲學與詩意的法國繪本,為什麼會讓不少大人一聽到「哲學」就退避三舍?在米奇巴克出版社成立超過20年之後,這些藝術與哲學的種子,是否已悄悄在台灣的讀者心中發芽了呢? 本集亮點: * 當藝術遇見哲學:法國繪本如何用畫面與敘事,留下思考的餘裕? * 什麼是「有哲學的繪本」?會為讀者帶來什麼樣的閱讀樂趣? * 「無聊其實很有用?!」談法國繪本的獨特風景。 * 面對一聽到哲學就退縮的大人,建議親子共讀的妙方~ 好書連結: 《戰爭,不是我的遊戲》、《敵人》、《走進生命花園》、《不會寫字的獅子》、【哲學種子】系列 ✦看更多精采兒童電子書,免費下載《FunPark童書夢工廠》: https://www.funpark.com.tw/APP ✦追蹤《FunPark童書夢工廠》Facebook:https://www.facebook.com/funpark.tw ✦合作、節目建議歡迎來信:service@smartfun.com.tw

    54 min
  5. EP88|【童書編輯會客室】書是童年裡的光 ft. 米奇巴克編輯何香儒

    12/26/2025

    EP88|【童書編輯會客室】書是童年裡的光 ft. 米奇巴克編輯何香儒

    【童書編輯會客室】單元的第三集,邀請到米奇巴克童書編輯何香儒從童年聊起,那個在孤獨與不被理解中長大的孩子,如何在書中找到光;那本影響一生的童年讀物如何讓渴望離開現實的她,找到通往另一個世界的祕徑?以及因為偶然走進書店、被繪本深深吸引之後,2002年,三姐妹們帶著「因為無知所以勇敢」的天真,創立米奇巴克出版社,開展夢想的道路,至今已經編輯出版超過150本書的心路歷程。 「童書讓我回過頭來看小時候的自己,如果能當我小時候的好朋友,會想告訴她什麼呢?或許因為這個遺憾,透過編輯童書,我一直想要做這件事。」談及「作為編輯童書最重要的事是什麼?」香儒說她想了好久,但聊著聊著到了節目的最後,她說,「我想我現在找到答案了。」 本集亮點: * 「書是童年裡的光」——在孤獨與不被理解中,被閱讀照亮的成長經驗。 * 那本影響一生的童年之書,如何開啟通往另一個世界的想像? * 30歲的生日禮物:終於「轉大人」的人生轉折。 * 編輯超過150本書,回顧第一本書與最燒腦、最具挑戰的一本! * 什麼樣的書「非出版不可」?米奇巴克的選書核心:樂趣 × 美感 × 哲思 * 為什麼不給答案?談「哲學繪本」與在大腦中散步的閱讀風景。 好書連結:《大草原上的小木屋》、《春天來了》、《遲到大王》、《快樂的一天》、《薩琪到底有沒有小雞》、《我等待》、《敵人》、《走進生命花園》、【哲學.思考.遊戲】系列、【哲學種子】系列 ✦看更多精采兒童電子書,免費下載《FunPark童書夢工廠》: https://www.funpark.com.tw/APP ✦追蹤《FunPark童書夢工廠》Facebook:https://www.facebook.com/funpark.tw ✦合作、節目建議歡迎來信:service@smartfun.com.tw

    39 min
  6. EP87|【翻譯繪本的藝術】如何把故事帶到另一種語言的國度?翻譯心法大公開!ft. 米雅

    12/12/2025

    EP87|【翻譯繪本的藝術】如何把故事帶到另一種語言的國度?翻譯心法大公開!ft. 米雅

    在許多深受台灣讀者喜愛的日本童書中,都能看到米雅老師細膩翻譯的身影,陪伴孩子與大人走過許多的繪本世界,從幽默爆笑到深情動人的故事,包括宮西達也、青木宏江、長谷川義史、林明子、林木林 ……等繪本大師的作品,到底是什麼契機,讓她踏上「繪本譯者」這條獨特又充滿挑戰的道路?這一集,我們要一起打開米雅老師的翻譯抽屜,了解她為何選擇繪本作為主要翻譯的領域?什麼樣的書,會讓她怦然心動接下翻譯工作?日文與中文語法的落差,如何轉換成孩子聽得懂、又能保留原作心意的語句呢?從翻譯的原則、語感的調整、文化的差異、文學性,以及讀者體驗,都是米雅老師用心良苦的細節,聽完本集資深譯者米雅老師的經驗分享,更能體會身為讀者,能夠如此接近作者的靈魂,真是太幸福了! 本集亮點: *踏入翻譯之路的契機:從一本詩集超展開的旅程 *「日文 vs. 中文」語法差異怎麼處理?如何在忠實原著與可讀性之間找到平衡 *為孩子翻譯最重要的「關鍵」:米雅老師的翻譯心法大公開! *揭露翻譯繪本的幕後祕辛:那些與編輯「拔河」的細節、一字一句的精心琢磨 *她遇過最具挑戰、最難翻的竟然是「這個」?! *那個讓她樂此不疲,願意一直待在繪本世界的理由~ 好書連結: 《狐狸電車》、《圓的才好》、《第二個惡人》、《世界第一的草莓》、《跑腿寶貝》 ✦看更多精采兒童電子書,免費下載《FunPark童書夢工廠》: https://www.funpark.com.tw/APP ✦追蹤《FunPark童書夢工廠》Facebook:https://www.facebook.com/funpark.tw ✦合作、節目建議歡迎來信:service@smartfun.com.tw

    44 min
  7. EP86|獅子和鱷魚逗趣幽默的友情物語:走進《帕歐帕歐和阿里》的橋梁書世界 ft. 米雅

    12/08/2025

    EP86|獅子和鱷魚逗趣幽默的友情物語:走進《帕歐帕歐和阿里》的橋梁書世界 ft. 米雅

    集作家、插畫家、譯者等才華於一身的資深兒童文學工作者米雅,她創作與翻譯的繪本總是帶給讀者許多歡笑與溫暖,今年,她更推出全新的原創橋梁書《帕歐帕歐和阿里》,以獅子與鱷魚這對意想不到的好朋友,帶來六個溫暖又幽默的友情故事。畫風與米雅老師截然不同的培根君又會為這部作品帶來什麼樣的驚喜呢?米雅老師將分享從童年記憶到閱讀啟蒙、跨入橋梁書創作的契機,以及與插畫家培根君合作時迸發的火花,揭開這本新作背後的創作歷程與巧思! 本集亮點: *喜歡看書的小孩?還是喜歡畫畫的小孩?米雅老師小時候度過了什麼樣的童年? *從《比利》到《帕歐帕歐和阿里》的誕生:「橋梁書」出版的幕後秘辛! *為什麼以友情為主題?六篇小故事的靈感源頭 *為什麼是獅子與鱷魚?角色設定背後的創作思考 *當故事主角加了「大叔味」,竟也是一種「醍醐味」?!與插畫家培根君合作的小巧思與大驚喜 好書連結: 《帕歐帕歐和阿里》、《比利FUN學巴士成長套書》、《帶我去嘛》 ✦看更多精采兒童電子書,免費下載《FunPark童書夢工廠》: https://www.funpark.com.tw/APP ✦追蹤《FunPark童書夢工廠》Facebook:https://www.facebook.com/funpark.tw ✦合作、節目建議歡迎來信:service@smartfun.com.tw

    27 min
  8. EP85|【台文繪本的藝術】用母語紀錄媽媽的愛:走進《神奇漢藥房》的童年回憶與《歐巴桑,你欲去佗位?》的日常即景 ft. 陳芊榕

    11/29/2025

    EP85|【台文繪本的藝術】用母語紀錄媽媽的愛:走進《神奇漢藥房》的童年回憶與《歐巴桑,你欲去佗位?》的日常即景 ft. 陳芊榕

    這集要來和我們聊聊「台文繪本的藝術」的來賓,是榮獲第49屆金鼎獎「兒童及少年圖書獎」、並入圍金典獎的繪本《神奇漢藥房》作者陳芊榕。 節目中,芊榕老師談到自己從國中老師轉職成繪本作家的過程,分享她如何將童年記憶、育兒經驗與藝術養分,轉化為繪本創作的能量;也聊到她與孩子共讀繪本時獲得的啟發。(錄製這集節目時,這位重要小讀者就坐在旁邊聽呢!) 《神奇漢藥房》不僅以細膩的筆觸描繪出台灣街頭記憶中的中藥房香氣,更以台文為主體書寫,讓讀者感受母語的溫度與生活的詩意。而她的最新力作《歐巴桑,你欲去佗位?》其實是創作繪本的起點,這本作品透過田野訪談、速寫與拼貼的手法,描繪一群台灣歐巴桑的日常,彷彿將讀者帶到了與歐巴桑們聊天的現場,展現台文繪本的生命力與幽默感。 從《神奇漢藥房》的溫柔追憶,到《歐巴桑,你欲去佗位?》的生活紀實,這些作品都讓我們看見用母語書寫台灣故事的迷人風景。  本集亮點 * 從國中老師到繪本作家,創作的轉折與契機 * 《神奇漢藥房》背後的童年記憶與母親的故事 * 為什麼選擇以「台文」創作?母語與情感的連結 * 台文繪本的挑戰:從雙語到全台語,帶讀者跟著「轉大人」 * 《歐巴桑,你欲去佗位?》的田野採訪趣聞與創作歷程 * 德國法蘭克福書展的漢方香草包工作坊:讓世界聞到台灣味 好書連結:《神奇漢藥房:規年迵天照顧咱的健康》、《歐巴桑,你欲去佗位?》 ✦看更多精采兒童電子書,免費下載《FunPark童書夢工廠》: https://www.funpark.com.tw/APP ✦追蹤《FunPark童書夢工廠》Facebook:https://www.facebook.com/funpark.tw ✦合作、節目建議歡迎來信:service@smartfun.com.tw

    39 min

About

透過邀訪出版社編輯、插畫家、作家與推廣者,一起走進童書的世界,聊聊關於童書和繪本的創作歷程與思考,探究在數位時代,童書創作中永恆不變的真誠,發現結合跨界創意與新科技、新形式的無限可能。 【第一季】主持人:楊子葦 編劇、導演、繪本作者。政治大學廣告學系畢業。 因喜愛說故事而選擇編劇行業,擔任過多部兒童電視劇、動畫、舞台劇、音樂會編劇,而後開始嘗試畫畫,遂進入迷人的繪本世界! 【第二季】主持人:林晨 打零工的家庭主婦與專欄作者。 常常寫出被編輯改成肯定句的問句,在童書中回應自己胡思亂想的一百萬個為什麼。 曾從事書店產業、出版業與科枝業,2007年加入凱風卡瑪兒童書店,此後人生與童書糾葛不清、一言難盡。 【第三季】主持人:羅怡君 親職溝通作家與講師。 一個比孩子還愛問為什麼、愛說話勝過寫字的大人。 獨特的思考邏輯和表達方式,吸引許多孩子靠近分享, 帶領孩子們閱讀小說、舉辦活動, 期待每一次看見孩子眼中閃耀的好奇之光。 【第四~七季】主持人:熊君君 致力於推廣親子共讀、繪本與兒童人權的自由編輯與講師。 現任永和社區大學「繪本、影像與兒童」課程講師、「小大繪本學校」共同創辦人、國家人權博物館「兒童人權學習基地」策展人、Podcast《人權繪本的小島》主持人。曾任童書編輯、閱讀頻道企劃編輯、有聲書編輯。 音樂設計 | 盧冠宇 節目製作 | 智趣王數位科技

You Might Also Like