就聊聊吧 je parle Mandarin Taïwanais

Dave 大輔

哈囉!歡迎來到就聊聊吧。給學習中文的人一個輕鬆的學習空間。我們聊台灣,聊生活,聊旅行,聊語言,什麼都聊! Bonjour ! Bienvenue à 就聊聊吧, une espace pour l'apprentisages du mandarins. On parle de Taïwan, de la vie, des voyages, de la langue, bref, de tout ! Hello! Welcome to 就聊聊吧, a cozy space for Mandarin learners. We chat about Taiwan, life, travel, language, basically everything! 每隔週日更新 / Nouvelle contenu un dimanche sur deux / Upload every other Sunday Instagram: https://www.instagram.com/davechen_canada/

  1. EP24 來聊聊AI對插畫的衝擊吧!with 三月

    10h ago

    EP24 來聊聊AI對插畫的衝擊吧!with 三月

    AI這幾年以驚人的速度成長,已經到了每個人都可以輕易生成一張精美插畫的時代,也因此有人認為:插畫家們即將失業。然而,對真正職業的插畫家來說,AI真的是致命的打擊嗎?或者只是一個新工具而已?這一集,「來聊聊AI對插畫的影響吧!」,我邀請我在日本的朋友:三月,來分享他在日本遊戲界以及插畫界的經驗,同時揭露業界對AI真正的看法,敬請期待! L’IA progress à une vitesse incroyable. Aujourd’hui, n’importe qui peut générer une image magnifiques en un simple clic. C’est pourquoi beaucoup se posent une question : les illustrateur vont-ils disparaître ? Cependant, de point de vue des professionnels de l’illustration,  l’arrivé d’IA est-elle vraiment un coup fatal ? Ou s’agit-il simplement d’un nouvel outil de creations ? Dans cette épisode, “Parlons de l’impact de l’IA sur l’illustration”, j’invitais mon ami : San-Yue, qui travaille au Japon,  à partager avec nous son expérience dans les industrie de jeux vidéo et d’illustration, en même temps, il parlera également de la façon dont le secteur perçoit l’IA aujourd’hui, ne le ratez pas !  Nowadays, AI is evolving at an astonishing speed. We could say that anyone can create stunning illustrations with just a single click. That has led many people to wonder: are illustrators going to be replaced? But from the perspective of professional artists, is the arrival of AI really a death sentence for the illustration industry? Or is it simply another tool in the creative process? In this episode, “Let’s talk the AI’s impact on illustration”, I sit down with my friend San-Yue, who works in Japan, to talk about his experience in the video game and illustration industries. We'll also explore how creative professionals view AI today. Don't miss it!  ここ数年、AIは驚異的なスピードで進化し、今や誰でも簡単にハイクオリティなイラストを生み出せる時代になった。そんな中、「イラストレーターはもうすぐ仕事を失うのでは?」という声も聞かれるようになっている。でも、実際にプロとして活動するイラストレーターにとって、AIは本当に致命的な存在なのか? それとも、ただの新しいツールにすぎないのか?今回のエピソード、「AIのインパクトを話そう」では、日本で活躍する僕の友人‧三月をゲストに迎え、日本のゲーム業界やイラスト業界で培ってきた経験を語ってもらう。さらに、AIに対する業界のリアルな本音にも迫る。ぜひお楽しみに! 逐字稿及翻譯 Transcript and Translation: https://drive.google.com/drive/folders/1HTVBTIVXJHoMt_4pen4iGQttjR73VWj9?usp=sharing 台灣漫畫基地: https://maps.app.goo.gl/VodFKekaBHo2waEV6 中崙漫畫圖書館: https://maps.app.goo.gl/yUwbHUXYjf91n2cY9 CCC創作集: https://www.creative-comic.tw/zh/

    34 min
  2. EP23 來聊聊寵物吧!with Sumi

    May 24

    EP23 來聊聊寵物吧!with Sumi

    這個時代,養寵物越來越來流行,可以說是每個人家裡都有一個「毛小孩」、「鱗片小孩」、「甲殼小孩」。而對於我們這個年代的人來說,很多人小時候甚至有過一些特別的「寵物回憶」。你養過寵物嗎?你也跟我一樣,養寵物就跟養小孩一樣,手機裡面滿滿的都是寵物的照片嗎?這一集,「來聊聊寵物吧!」,我再次邀請Sumi來到節目,而同時身為「人類小孩」跟「毛小孩」的媽媽,她將在節目中分享怎麼樣的有趣故事呢?敬請期待! Aujourd’hui, avoir un animal de compagnie est devenu de plus en plus courant. On pourrait presque dire que tout le monde a ce qu’on appelle un “enfant à polis”, un “enfant à écailles” ou même un “enfant à carapace”. Et pour les gens de ma génération, beaucoup partagent aussi des souvenirs assez particuliers avec leurs “animaux”. Avez-vous un animal de compagnie ? Et comme moi, est-ce que vous le considérez un peu comme votre enfant ? En plus, votre téléphone est aussi rempli de photos de votre animal ! Dans cet épisode, “Parlons d’animal de compagnie”, j’ai également invité Sumi, qui est à la fois la maman d’un “enfant humain” et d’un “enfant à polis”, Quelles histoires intéressantes va-t-elle nous raconter ? Ne le ratez pas !  Nowadays, having a pet has become more and more common. Almost everyone has what people call a “fur baby,” a “scale baby,” or even a “shell baby.” And for people of my generation, many of us also share some pretty unique memories with our “pets”. Do you have a pet? And like me, do you sometimes think of them a little like your child? Is your phone also completely filled with photos of your pet? In this episode, “Let’s Talk About Pets,” I’ve invited Sumi, who is both the mom of a “human child” and a “fur baby.” What interesting stories will she share with us? Don’t miss it! この時代、ペットを飼う人ってどんどん増えてるよね。「毛むくじゃらの子」、「うろこちゃん」、「甲羅っ子」みたいに、今ではほとんどの家に“ペットの子ども”がいるって言えるくらい。しかも、僕たちの世代って、小さい頃にちょっと変わった“ペットの思い出”がある人も多い。あなたもペットを飼ったことある? それとも僕みたいに、ペットをまるで自分の子どもみたいに可愛がって、スマホの写真フォルダがペットだらけになってたりする?今回のテーマは「ペットについて語ろう!」。今回もSumiをゲストに迎えて、「人間の子ども」と「毛むくじゃらの子」の両方を育てるママとして、どんな面白いエピソードを話してくれるのか? お楽しみに! 逐字稿及翻譯 Transcript and Translation: https://drive.google.com/drive/folders/1xWJmZENWPip-U4IIU4zzjTQ6KXPUWzRd?usp=sharing

    35 min
  3. EP22 來聊聊台灣流行過的卡通動畫吧!with 家瑋

    May 10

    EP22 來聊聊台灣流行過的卡通動畫吧!with 家瑋

    卡通及動畫,可以說是這半世紀以來,陪伴每個小孩長大的重要工具。但是有些現在仍被許多小孩深深地喜愛,有些卻已經被遺忘,成為某個年代人的記憶。你也喜歡看卡通跟動畫嗎?你好奇台灣曾經流行過什麼樣類型的作品嗎?這一集:「來聊聊台灣流行過的卡通動畫吧!」,我將跟第一集的來賓:家瑋,一起討論我們小時候流行的卡通動畫,敬請期待! Les anime et les dessins animés, pendant des décennies, ça a accompagné l’enfance de presque tout le monde. Certains œuvres sont encore adorés par les enfants d’aujourd’hui, tandis que certains disparu des écrans, mais restent des souvenirs pour toute une génération. Et vous ? Aimez-vous les anime et les dessins animés ? Êtes-vous curieux de savoir quel genre d’œuvres étaient populaire à Taïwan ? Dans cet épisode : “Parlons des anime et des dessins animés qui étaient populaire à Taïwan”, je discuterai avec l’invite du première épisode : Jia-Wei, pour replonger ensemble dans tous ces œuvres qui ont bercé notre jeunesse à Taïwan, ne le ratez pas ! Anime and cartoons have accompanied the childhood of almost everyone for decades. Some works are still loved by today’s children, while others have disappeared from the screens but remain cherished memories for an entire generation. What about you? Do you like anime and cartoons? Are you curious to know what kinds of shows were popular in Taiwan? In this episode, “Let’s Talk About the Anime and Cartoons That Were Popular in Taiwan,” I’ll be joined once again by the guest from the very first episode, Jia-Wei, as we dive back into all those shows that shaped our childhood in Taiwan. Don’t miss it! アニメやカートゥーンって、この50年ずっと、子どもたちの成長に欠かせない存在だったよね。今でもたくさんの子どもたちに愛され続けている作品もあれば、いつの間にか忘れられて、ある世代にとっての懐かしい思い出になった作品もある。みんなはアニメやカートゥーン、好き?台湾では昔、どんな作品が流行っていたのか気にならない?今回のテーマは「台湾で流行ったアニメとカートゥーンを語ろう!」第1回のゲスト‧ジャーウェイと一緒に、子どもの頃に夢中になった作品たちについてたっぷり話していくよ。お楽しみに! 逐字稿及翻譯 Transcript and Translation: https://drive.google.com/drive/folders/1VtwligJpmxPX-7SlbdkEdlHVTa8b_UsU?usp=sharing

    35 min
  4. EP21 來聊聊台灣以前的玩具吧!

    Apr 26

    EP21 來聊聊台灣以前的玩具吧!

    軟膠玩具、芭比、復古機器人...你喜歡復古流行嗎?你是否也有注意到最近這一波的復古流行,裡面也出現了很多我們小時候的玩具呢?在這一集裡,我將介紹曾經在我小時候出現的各種神奇玩具,「來聊聊台灣以前的玩具吧!」,敬請期待! Jouets en vinyle souple, Barbie, robots rétro…êtes-vous un fan de vintage ? Avez-vous remarqué que la tendance du moment fait aussi revenir plein de jouets de notre enfance ? Dans cet épisode, je vous emmène découvrir quelques jouets cultes de mon enfance : “Parlons de jouets d’autrefois à Taïwan”, ne le ratez pas !  Soft vinyl toy, Barbies, retro robots…are you a fan of vintage? Have you noticed that current trends are bringing back lots of toys from our childhood? In this episode, I’m taking you on a journey to discovery some cult-classic toys from my youth: “Let’s talk about toys of the past in Taiwan”, don’t miss it!   ソフビ、バービー、レトロロボット…みんなも「レトロポップ」って好き?最近のレトロブームの中で、僕たちが子供の頃に遊んだおもちゃが再注目されてるのに気づいたかな?今回のエピソードでは、僕の子供時代を懐かしいおもちゃたちをたっぷり紹介するね!「台湾の懐かしおもちゃを話そう」、どうかお楽しみに! 逐字稿及翻譯 Transcript and Translation: https://drive.google.com/drive/folders/1tdwsFt6cFOPKQ-w_voyr6e7gSXohejxN?usp=sharing

    20 min
  5. EP20 來聊聊台灣的兵役吧!with Lyon

    Apr 12

    EP20 來聊聊台灣的兵役吧!with Lyon

    金馬獎、跳砲操、高裝檢、吃全餐...台灣男生對於當兵的這段經歷,總是有說不完的話題,而在跟這些男生聊天的過程中,你是不是也曾好奇台灣兵役究竟是麽樣的過程?以及這些看似毫無意義的單字背後,究竟是什麼意思?這一集,來聊聊台灣的兵役吧!敬請期待! Les Golden Horse Award, les exercices de “pào cāo”, les inspections d’équipement, le fait de “menu complet”…Pour les hommes taïwanais, l’expérience du service militaire est un sujet inépuisable. En parlant avec eux, t’es-tu demandé à quoi ressemble le service militaire à Taïwan ? Et derrière ces termes qui semblent dénués de sens, que signifient-ils vraiment ? Dans cet épisode : Parlons du service militaire à Taïwan, ne le ratez pas !  The Golden Horse Awards, “pào cāo” drills, equipment inspections, the idea of a “full-course meal”… For Taiwanese men, the experience of military service is an endless topic. When talking with them, have you ever wondered what military service in Taiwan is actually like? And behind these terms that may seem meaningless, what do they really mean? In this episode: Let’s talk about military service in Taiwan—don’t miss it! 金馬賞、砲操、高装検、フルコース体験…台湾の男性にとって、「兵役」の経験って、本当に話し出したら止まらないテーマ。で、彼らと話してるときに、「台湾の兵役って実際どんな流れなの?」とか、「こういう一見意味がわからない単語って、実はどういう意味なの?」って、気になったことない?今回のエピソード:台湾の兵役を話そう!ぜひお楽しみに! 逐字稿及翻譯 Transcript and Translation: https://drive.google.com/drive/folders/1-lKpGnJoGWJC8ZngWYvNaJ0MySI_RumX?usp=sharing 英勇戰士搖搖頭: https://youtu.be/U-FPLTNQG3Q?si=t5sx5zaQaekjblua

    33 min

Trailer

About

哈囉!歡迎來到就聊聊吧。給學習中文的人一個輕鬆的學習空間。我們聊台灣,聊生活,聊旅行,聊語言,什麼都聊! Bonjour ! Bienvenue à 就聊聊吧, une espace pour l'apprentisages du mandarins. On parle de Taïwan, de la vie, des voyages, de la langue, bref, de tout ! Hello! Welcome to 就聊聊吧, a cozy space for Mandarin learners. We chat about Taiwan, life, travel, language, basically everything! 每隔週日更新 / Nouvelle contenu un dimanche sur deux / Upload every other Sunday Instagram: https://www.instagram.com/davechen_canada/