So微

so.houuk

生於香港,活在英國。 從靈魂的低語出發,聊生活、文化與信念的連結。 Born in Hong Kong, living in the UK — beginning from soulful whispers, exploring the tie between life, culture and faith. 節目主要以廣東話廣播,並會按嘉賓需要作語言調節。 Mainly in Cantonese, with other languages when guests require. 這個空間,我會持續用心製作。若你願意以一杯咖啡的方式同行,連結在下方。 This space will continue to be created with care. If you’d like to walk alongside with a cup of coffee, the link is below. ☕️ buymeacoffee.com/lorettalps

  1. EP10 跟潛意識溝通——ABC公式

    1d ago

    EP10 跟潛意識溝通——ABC公式

    🎙️ 跟潛意識溝通——ABC公式🎙️ Communicating with the Subconscious — The ABC Model 延續過往幾集對潛意識的探討,今集介紹一個簡單而實用的工具——ABC Model,幫助我們了解內在信念如何影響我們對事情的理解,以及情緒與行為上的反應。Building on our previous discussions about the subconscious, this episode introduces a simple yet practical tool — the ABC Model — to help us understand how our underlying beliefs shape the way we interpret events, and influence our emotional and behavioural responses. 很多時候,我們以為情緒和反應是由事件本身所造成;然而,同一件事情發生在不同的人身上,往往會帶來截然不同的感受和結果。We often assume that our emotions and reactions are caused directly by events. However, the same situation can lead to very different feelings and outcomes for different people. ABC Model 提醒我們,真正影響結果的,未必只是發生了甚麼事,而是背後一直存在的信念與價值觀,如何影響我們理解那件事。The ABC Model reminds us that outcomes are shaped not only by what happens, but also by the beliefs and values operating beneath the surface, which influence how we interpret what has happened. 改變深層信念未必能夠一蹴而就。但當我們開始覺察自己的想法與反應,改變往往已經悄悄開始。Deeply rooted beliefs rarely change overnight. Often, change begins quietly the moment we start noticing our thoughts and reactions. 這個空間,我會持續用心製作。若你願意以一杯咖啡的方式同行,連結在下方。 This space will continue to be created with care. If you’d like to walk alongside with a cup of coffee, the link is below. ☕️ buymeacoffee.com/lorettalps

    14 min
  2. 《心在港口|Harbouring Hearts》 001 — 芊尋:老公邊界感太弱

    Jun 3

    《心在港口|Harbouring Hearts》 001 — 芊尋:老公邊界感太弱

    【So微】《心在港口》Harbouring Hearts EP001|芊尋:老公邊界感太弱 《心在港口》是一個匿名信箱環節,分享在英港人的生活過渡與情緒片段。 這並不是輔導服務,也不是個別問題解答,而是一個公共反思空間。透過來信故事,一同思考移民生活中常見但未必容易說出口的處境與感受。 Harbouring Hearts is an anonymous letter segment sharing glimpses of life transitions and emotional journeys among Hong Kongers in the UK. It is neither counselling nor a problem-solving service, but a space for public reflection. Through listeners’ letters, we explore the experiences, struggles, and emotions that often accompany migration — stories that many may recognise, yet find difficult to put into words. ──────────────────── 【本集來信|This Episode’s Letter】 來信提到,丈夫因為邊界感不足,被有心人刻意接近和越界,令她深受傷害,並逐漸失去對丈夫的信任。 今集並沒有聚焦於第三者或責任歸屬,而是嘗試從移民生活的角度出發,思考夫妻關係在移居英國後所面對的轉變與挑戰。 This letter describes the pain of watching a spouse struggle to maintain healthy boundaries when another person repeatedly crossed lines and became overly involved, leading to hurt, disappointment, and a growing loss of trust. Rather than focusing on blame or assigning responsibility, this episode reflects on how migration can reshape marriage, social circles, emotional boundaries, and support networks, bringing hidden tensions and unmet needs into clearer view. ──────────────────── 【本集重點|Episode Reflections】 • 移民後夫妻相處時間增加,如何重新學習相處?How does migration change the way couples spend time together and learn to live alongside each other? • 當社交圈子縮小,孤獨感會如何影響婚姻關係?How can loneliness and a shrinking social circle affect a marriage? • 情感依附往往不是由愛情開始,而是由理解與陪伴開始。Emotional attachment often begins not with romance, but with feeling understood and supported. • 婚姻中的期望管理與愛的表達方式。Managing expectations in marriage and understanding different ways of expressing love. • 建立健康支援網絡的重要性。The importance of building healthy support networks beyond one’s partner. ──────────────────── 【匿名來信|Anonymous Letters】 如有願意公開討論的分享,可透過以下 Google Form 提交(中英文版本)。 來信不一定被選中,也不設私下跟進。 如正經歷嚴重困擾或危機情況,請向本地專業機構尋求協助。 If you’re comfortable sharing something for public discussion, you may submit via the bilingual Google Form below. Not all submissions will be selected, and there will be no private follow-up. If you are experiencing significant distress or are in crisis, please seek support from local professional services. 【Google Form】 https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSdM-Z_bd6RILh_oJhH7IAzVLU5q0VBFIresjwD51xEvUW2adg/viewform?media_id=3831961263358515822_77706639785&media_author_id=77706639785 ──────────────────── 《心在港口》Harbouring Hearts即使離開熟悉的地方,失去曾經停泊的港口,仍願每個漂泊中的人,都能找到一個讓心靠岸的地方。 Even when we leave familiar shores behind, may everyone journeying far from home still find a place where the heart can safely come to rest. 這個空間,我會持續用心製作。若你願意以一杯咖啡的方式同行,連結在下方。 This space will continue to be created with care. If you’d like to walk alongside with a cup of coffee, the link is below. ☕️ buymeacoffee.com/lorettalps

    22 min
  3. EP09 跟潛意識溝通——呼吸

    May 27

    EP09 跟潛意識溝通——呼吸

    🎙️ 跟潛意識溝通——呼吸 🎙️ Communicating with the Subconscious — Breathing 延續第八集對「潛意識與保護機制」的理解,今集將從內在感知的角度,了解如何透過呼吸,向潛意識傳遞「安全」的訊息。 Building on Episode Eight’s exploration of the subconscious and its protective role, this episode explores how breathing can become a way of communicating safety to the subconscious. 很多時候,我們以為自己只是太緊張、太疲憊,或總是停不下來;但原來,長期處於生存模式的神經系統,其實一直都在努力保護我們。 Many of the reactions we call anxiety, exhaustion, or overthinking may actually be a nervous system trying its best to protect us after staying too long in survival mode. 今集會從一個最自然、卻最容易被忽略的動作開始——呼吸。原來呼吸不只是維持生命,同時亦是一種向身體與潛意識傳遞訊息的方式。 In this episode, we begin with something simple yet often overlooked — breathing. Breath is not only for survival, but also a way of communicating with the body and the subconscious. 當你開始重新感受自己的呼吸, 潛意識也許會慢慢感受到—— 「我已經安全了。」 As you begin to reconnect with your breath, your subconscious may slowly begin to feel — “I am safe now.” ------------------------------------------------------------------- 11分鐘身心放鬆:舒壓、助眠引導 11 Mins Breathing Relaxation Exercise https://youtu.be/U6rDvbwZ0d4?si=ZAY-tOq_CKT9Q9hS ------------------------------------------------------------------- 這個空間,我會持續用心製作。若你願意以一杯咖啡的方式同行,連結在下方。 This space will continue to be created with care. If you’d like to walk alongside with a cup of coffee, the link is below. ☕️ buymeacoffee.com/lorettalps

    13 min
  4. 《書窩|Book Nook》004 — 《我在精神病院當醫生》

    May 20

    《書窩|Book Nook》004 — 《我在精神病院當醫生》

    《書窩|Book Nook》004 — 《我在精神病院當醫生》 本集《書窩》分享《我在精神病院當醫生》,一本遊走於虛構與真實之間的作品。作者以精神科醫生的視角,記錄一個個被社會視為「異常」的人,同時重新思考「正常」與「瘋狂」之間的界線。當大眾習慣以既定標準理解精神病,這本書提醒我們,所謂失序與偏離背後,往往只是另一種觀看世界的方法。它不只是關於精神病院,更關乎人如何被社會定義、理解與排斥,以及我們是否願意重新理解那些與主流不同的人。This episode of Book Nook features I’m the Doctor of A Lunatic Asylum, a work that moves between fiction and reality through the perspective of a psychiatrist. By portraying individuals often labelled as “abnormal,” the book reconsiders the fragile boundary between sanity and madness. In a society shaped by fixed definitions of normality, it invites us to reflect on whether those seen as “different” may simply perceive the world in another way. Beyond mental illness itself, the book opens up deeper questions about social norms, human understanding, and how we define those who do not fit within the mainstream. 《書窩|Book Nook》Podcast Series 《書窩》是一個分享閱讀感受的系列。在這裡,我會介紹不同的書籍,談談閱讀後留下的想法與觸動,而不會詳細講述書本內容;希望你在聽完之後,能對書產生興趣,親自去閱讀,支持作者與出版行業。 Book Nook is a series where I share reflections on books I’ve read.Rather than retelling the content, I focus on the feelings and thoughts that remain, hoping to spark your interest to read the book yourself and support authors and publishers. 「書窩」象徵一個由書構成的安靜角落,如同一個溫暖而安全的空間,讓喜愛閱讀的人能在其中,與不同時代與地域的作者相遇,展開思想的對話。 Book Nook represents a quiet, comforting space made of books — a place where readers can step into other worlds and connect with voices across time and place. 這個空間,我會持續用心製作。若你願意以一杯咖啡的方式同行,連結在下方。 This space will continue to be created with care. If you’d like to walk alongside with a cup of coffee, the link is below. ☕️ buymeacoffee.com/lorettalps

    13 min
  5. 《時代變奏|Time in Variations》006 — 小飛俠(下)

    May 13

    《時代變奏|Time in Variations》006 — 小飛俠(下)

    🎶《時代變奏|Time in Variations》Podcast Series 《時代變奏》是一個讓聽眾參與點唱的 podcast 系列。有別於電台的即時點唱節目,這是一個錄播形式的分享空間;從點歌到節目上線,會因應節目製作流程而需要一定時間。之所以名為《時代變奏》,並不只是播放一首歌,而是從一首被點選的歌曲出發,想像同樣的歌詞,在不同時代、配上不同旋律,會帶來怎樣的感受與回響。就如人生走過不同階段,曾經陪伴我們的一首歌,回頭再聽,往往會有不一樣的體會。 In Time in Variations, listeners are invited to request songs.Unlike live radio request shows, this is a pre-recorded podcast series, and each episode takes time to produce—from song selection to release.The idea of Time in Variations goes beyond simply playing a song.It reflects on how the same lyrics, placed in different eras and set to new melodies, can take on new meanings—much like how a song that once accompanied us through a season of life may sound different when we listen again years later.Through music, this series revisits time, memory, and the echoes they leave behind. 🎶 小飛俠 (Originally by 楊千嬅、蔡德才) 詞:于逸堯 Verse 1 (女)從前有個男孩夜裡說想約我於森林見面 Once there was a boy who asked me, late at night, to meet him in the woods 原定說愛談情卻碰巧天氣轉差颳風閃電 We meant to speak of love, yet storms arrived with wind and lightning 然後對話似被風雨間斷 Our words were torn apart by rain and restless skies 被雨打濕了的手只懂抖顫 Rain-soaked hands could only tremble in the dark 難道你是仙子 與我不相襯 Are you some fairy, far beyond my world? 累你受盡天譴 Am I the cause of all your suffering storms? Chorus (男)陪你活過一天 Let me live a day with you 陪你坐過飛氈 Ride a magic carpet beside you 陪你令我輕鬆 You make me feel so weightless 也令我極度心思紊亂 Yet leave my heart in sweetest disarray (女)亂唱的歌也覺悅耳 Even off-key songs sound soft and sweet (男)亂拍的拖我也願試 Even reckless love, I’d dare to try (合)害怕這樣會很留戀 Afraid this kind of love I won’t let go Chorus (男)陪你渡過春天 Stay with you through springtime 陪你渡過秋天 Walk with you through autumn 陪你直到冬天 Hold on till winter comes (合)卻怕與你沒法一起蛻變 Yet fear we’ll never change, not side by side (女)若然開始 If we begin… (合)怎樣可免悲劇上演 How do we stop a tragedy from playing out? Verse 2 (男)淩晨與你細語詳談說起世間的感情幼嫩 At dawn we whisper softly of love, so fragile in this world 然而我卻抬頭看滿天星宿沉默用心許願 Yet I look up at the stars, making silent wishes in my heart (合:男)流露傷感的眼只怕對望 My saddened eyes are scared to meet yours (合:女)流露傷感的你只顧遠望 Your sorrow shows, yet you keep looking far away (合:男)害怕有天我將會飛得很遠 Afraid that one day I’ll drift too far away (合:女)在說有天你將會飛得很遠 You say one day you’ll drift too far away (男)難道在你孤單困惱寂寞時 When you are lost and lonely in the night (合:男)我再飛返你身邊 I’ll find my way back to you (合:女)你會飛返我身邊 You’ll find your way back to me Chorus (女)陪你活過一天 Let me live a day with you 陪你坐過飛氈 Ride that magic carpet with you 陪你令我輕鬆 You make my spirit light 也令我極度心思紊亂 Yet stir my thoughts into a storm (男)亂唱的歌也覺悅耳 Crooked songs still sound so sweet (女)亂拍的拖我也願試 Even reckless love, I’d try (合)害怕這樣會很留戀 Afraid this love will linger onChorus (女)陪你渡過春天 Through spring I stay with you 陪你渡過秋天 Through autumn I stay too 陪你直到冬天 Till winter wraps around (合)我怕與你沒法一起蛻變 I fear we’ll never grow as one (男)若然開始 If we begin… (合)怎樣可免悲劇上演 How do we keep tragedy away? Chorus (合)陪你活過這天 Live this very day with you 無法坐上飛氈 No magic carpet left to ride 情況令我心酸 The truth just breaks my heart (女)也令我極度思想錯亂 And leaves my thoughts in disarray (男)亂了的黑髮似為了 My tangled hair, as if it tries (女)為了遮掩眼角淚濕了 To hide the tears that fill my eyes (合)結果證實我很留戀 In the end, I know I can’t let go Chorus (合)陪你渡過春天 Through spring we were together 陪你渡過秋天 Through autumn hand in hand 難過度到冬天 But winter was too hard to stand 你我到最後說不出再見 At last, we couldn’t even say goodbye (男)從頭開始 If we could start again (合)假若知道悲劇要演 If we knew the ending was a tragedy (女)我就不應抱怨 I wouldn’t dare complain (合)能回味也是暖 At least the memories still feel warm 點唱 Request Song email: so.houuk@gmail.com Instagram: so.houuk 這個空間,我會持續用心製作。若你願意以一杯咖啡的方式同行,連結在下方。 This space will continue to be created with care. If you’d like to walk alongside with a cup of coffee, the link is below. ☕️ buymeacoffee.com/lorettalps

    19 min
  6. 《時代變奏|Time in Variations》005 — 小飛俠(上)

    May 6

    《時代變奏|Time in Variations》005 — 小飛俠(上)

    🎶《時代變奏|Time in Variations》Podcast Series 《時代變奏》是一個讓聽眾參與點唱的 podcast 系列。有別於電台的即時點唱節目,這是一個錄播形式的分享空間;從點歌到節目上線,會因應節目製作流程而需要一定時間。之所以名為《時代變奏》,並不只是播放一首歌,而是從一首被點選的歌曲出發,想像同樣的歌詞,在不同時代、配上不同旋律,會帶來怎樣的感受與回響。就如人生走過不同階段,曾經陪伴我們的一首歌,回頭再聽,往往會有不一樣的體會。 In Time in Variations, listeners are invited to request songs.Unlike live radio request shows, this is a pre-recorded podcast series, and each episode takes time to produce—from song selection to release.The idea of Time in Variations goes beyond simply playing a song.It reflects on how the same lyrics, placed in different eras and set to new melodies, can take on new meanings—much like how a song that once accompanied us through a season of life may sound different when we listen again years later.Through music, this series revisits time, memory, and the echoes they leave behind. 🎶 小飛俠 (Originally by 楊千嬅、蔡德才) 詞:于逸堯 Verse 1 (女)從前有個男孩夜裡說想約我於森林見面Once there was a boy who asked me, late at night, to meet him in the woods 原定說愛談情卻碰巧天氣轉差颳風閃電We meant to speak of love, yet storms arrived with wind and lightning 然後對話似被風雨間斷Our words were torn apart by rain and restless skies 被雨打濕了的手只懂抖顫Rain-soaked hands could only tremble in the dark 難道你是仙子 與我不相襯Are you some fairy, far beyond my world? 累你受盡天譴Am I the cause of all your suffering storms? Chorus (男)陪你活過一天Let me live a day with you 陪你坐過飛氈Ride a magic carpet beside you 陪你令我輕鬆You make me feel so weightless 也令我極度心思紊亂Yet leave my heart in sweetest disarray (女)亂唱的歌也覺悅耳Even off-key songs sound soft and sweet (男)亂拍的拖我也願試Even reckless love, I’d dare to try (合)害怕這樣會很留戀Afraid this kind of love I won’t let go Chorus (男)陪你渡過春天Stay with you through springtime 陪你渡過秋天Walk with you through autumn 陪你直到冬天Hold on till winter comes (合)卻怕與你沒法一起蛻變Yet fear we’ll never change, not side by side (女)若然開始If we begin… (合)怎樣可免悲劇上演How do we stop a tragedy from playing out? Verse 2 (男)淩晨與你細語詳談說起世間的感情幼嫩At dawn we whisper softly of love, so fragile in this world 然而我卻抬頭看滿天星宿沉默用心許願Yet I look up at the stars, making silent wishes in my heart (合:男)流露傷感的眼只怕對望My saddened eyes are scared to meet yours (合:女)流露傷感的你只顧遠望Your sorrow shows, yet you keep looking far away (合:男)害怕有天我將會飛得很遠Afraid that one day I’ll drift too far away (合:女)在說有天你將會飛得很遠You say one day you’ll drift too far away (男)難道在你孤單困惱寂寞時When you are lost and lonely in the night (合:男)我再飛返你身邊I’ll find my way back to you (合:女)你會飛返我身邊You’ll find your way back to me Chorus (女)陪你活過一天Let me live a day with you 陪你坐過飛氈Ride that magic carpet with you 陪你令我輕鬆You make my spirit light 也令我極度心思紊亂Yet stir my thoughts into a storm (男)亂唱的歌也覺悅耳Crooked songs still sound so sweet (女)亂拍的拖我也願試Even reckless love, I’d try (合)害怕這樣會很留戀Afraid this love will linger on Chorus (女)陪你渡過春天Through spring I stay with you 陪你渡過秋天Through autumn I stay too 陪你直到冬天Till winter wraps around (合)我怕與你沒法一起蛻變I fear we’ll never grow as one (男)若然開始If we begin… (合)怎樣可免悲劇上演How do we keep tragedy away? Chorus (合)陪你活過這天Live this very day with you 無法坐上飛氈No magic carpet left to ride 情況令我心酸The truth just breaks my heart (女)也令我極度思想錯亂And leaves my thoughts in disarray (男)亂了的黑髮似為了My tangled hair, as if it tries (女)為了遮掩眼角淚濕了To hide the tears that fill my eyes (合)結果證實我很留戀In the end, I know I can’t let go Chorus (合)陪你渡過春天Through spring we were together 陪你渡過秋天Through autumn hand in hand 難過度到冬天But winter was too hard to stand 你我到最後說不出再見At last, we couldn’t even say goodbye (男)從頭開始If we could start again (合)假若知道悲劇要演If we knew the ending was a tragedy (女)我就不應抱怨I wouldn’t dare complain (合)能回味也是暖At least the memories still feel warm 點唱 Request Song email: so.houuk@gmail.com Instagram: so.houuk 這個空間,我會持續用心製作。若你願意以一杯咖啡的方式同行,連結在下方。 This space will continue to be created with care. If you’d like to walk alongside with a cup of coffee, the link is below. ☕️ buymeacoffee.com/lorettalps

    16 min
  7. EP08 親愛的潛意識

    Apr 29

    EP08 親愛的潛意識

    延續第七集對「潛意識解夢」的理解,第八集將視角轉向更貼近內在的對話——與潛意識這一部分的自己建立關係。 Building on Episode Seven’s exploration of subconscious dream interpretation, Episode Eight turns toward a more intimate inner dialogue—forming a relationship with the subconscious as a part of ourselves. 「親愛的潛意識」,不是要解釋什麼,而是開始重新看待自己——原來那些看似混亂、甚至令我們困擾的反應,背後都可能是一種保護。 “Dear Subconscious” is not about explaining anything, but about seeing ourselves differently—recognising that what seems confusing or even distressing may, underneath, be a form of protection. 今集會從一個簡單的比喻出發,帶你認識顯意識、前意識與潛意識之間的關係,並慢慢理解:那些你以為「控制不到」的情緒與行為,其實都有它們的原因。 In this episode, we begin with a simple metaphor to explore the relationship between the conscious, preconscious, and subconscious mind, and to gently understand that the emotions and behaviours we feel we “can’t control” all have their reasons. 當你開始用不同的角度看自己, 也許有一天,你會願意溫柔地對內在說一句—— 「親愛的潛意識」。 As you begin to see yourself from a different perspective, perhaps one day, you may gently say to your inner self— “Dear Subconscious.” 這個空間,我會持續用心製作。若你願意以一杯咖啡的方式同行,連結在下方。This space will continue to be created with care.If you’d like to walk alongside with a cup of coffee,the link is below.☕️ buymeacoffee.com/lorettalps

    9 min
  8. 《書窩|Book Nook》003— The Power of Disability

    Apr 22

    《書窩|Book Nook》003— The Power of Disability

    《書窩|Book Nook》003— The Power of Disability 本集《書窩》分享 The Power of Disability,重新思考「限制」與「能力」之間的界線。當社會習慣以既定標準去定義「正常」與「不足」,這本書提醒我們——所謂的缺失,也可以成為力量的來源。這不只是關於身體或狀況的差異,更關乎我們如何看待自己、理解他人,以及重新想像生命的可能。 This episode of Book Nook features The Power of Disability, re-examining the boundaries between limitation and strength. In a world that often defines what is “normal” or “lacking,” this book invites us to see how perceived deficits can become sources of power. It goes beyond physical conditions, opening up reflections on self-understanding, empathy, and the possibility of reimagining our life stories. 《書窩|Book Nook》Podcast Series 《書窩》是一個分享閱讀感受的系列。在這裡,我會介紹不同的書籍,談談閱讀後留下的想法與觸動,而不會詳細講述書本內容;希望你在聽完之後,能對書產生興趣,親自去閱讀,支持作者與出版行業。 Book Nook is a series where I share reflections on books I’ve read.Rather than retelling the content, I focus on the feelings and thoughts that remain, hoping to spark your interest to read the book yourself and support authors and publishers. 「書窩」象徵一個由書構成的安靜角落,如同一個溫暖而安全的空間,讓喜愛閱讀的人能在其中,與不同時代與地域的作者相遇,展開思想的對話。 Book Nook represents a quiet, comforting space made of books — a place where readers can step into other worlds and connect with voices across time and place. 這個空間,我會持續用心製作。若你願意以一杯咖啡的方式同行,連結在下方。 This space will continue to be created with care. If you’d like to walk alongside with a cup of coffee, the link is below. ☕️ buymeacoffee.com/lorettalps

    8 min

About

生於香港,活在英國。 從靈魂的低語出發,聊生活、文化與信念的連結。 Born in Hong Kong, living in the UK — beginning from soulful whispers, exploring the tie between life, culture and faith. 節目主要以廣東話廣播,並會按嘉賓需要作語言調節。 Mainly in Cantonese, with other languages when guests require. 這個空間,我會持續用心製作。若你願意以一杯咖啡的方式同行,連結在下方。 This space will continue to be created with care. If you’d like to walk alongside with a cup of coffee, the link is below. ☕️ buymeacoffee.com/lorettalps