閱耳的西洋文學世界

Victoria Wu & Emma Huang

如果你也喜歡西洋經典文學故事 但和我一樣只聽說了片段 如果你也好奇故事裡發生了甚麼 但總有各種理由無法完成閱讀使命 何不放下手中的書本 用耳朵聽我們說給你聽 2026年開播的西洋文學世界頻道 浪漫無極限的西洋文學腦袋Victoria Wu V.S. 理性走人生的心理諮商舌頭Emma Huang 抽絲剝繭 深入淺出 讓你聽見西洋經典文學美妙的呼喚 驚喜大禮包 “ To be or not to be;that is the question.” (William Shakespeare) 既然是西洋文學世界 怎麼能錯過其中流傳千古的經典名句原文呢 每一集的最後 我們將精心挑選故事內容中的英文名句原文和聽眾朋友分享 我們會詳加解析原文中用字的精妙之處 也會闡述名句為何能成為名句的哲學意涵 除了聽故事之外 對英語學習有興趣的朋友 千萬不要錯過我們的經典名句原文大放送 -- Hosting provided by SoundOn

  1. 18h ago

    哈姆雷特 Hamlet Ep15 第五幕第一場 墓地拋耍骷顱頭 將相凡夫不辨龍蛇

    出場人物 Ø 哈姆雷特(Prince Hamlet)-現任丹麥王子 Ø 賴爾提斯(Laertes)-普羅尼阿斯長子 Ø 何瑞修(Horatio)-哈姆雷特唯一好友 Ø 克勞迪斯(Claudius)-老哈姆雷特的弟弟 Ø 葛楚德(Gertrude)-哈姆雷特的母親 Ø 鄉民甲(First Clown)-造墓人甲 Ø 鄉民乙(Second Clown)-造墓人乙 奧菲小花落水飄 死因成謎啟疑竇 造墓工人挖墳兼八卦 猶豫王子好奇殺死貓 得知伊人遠去大崩潰 毫不遲疑跳入墳中大喊 「把我一起埋了吧!」 理智全面失守 悲傷憤怒與瘋狂全面爆發 劇情簡介 兩個建造墳墓的工人討論著奧菲莉亞的死因,懷疑她的溺水並非是意外。但因為她是富貴人家的女兒,所以就算死因可疑,也能以基督教儀式下葬,接著哈姆雷特和造墓仔兩人對於「死亡」這件事有段精彩對話。最後送葬隊伍出現,哈姆雷特發現死者是愛人奧菲莉亞,與奧菲莉亞的哥哥小賴兩人在墳墓中扭打了起來。 關鍵好句 Ø If the man go to this water, and drown himself, it is. But if the water come to him and drown him, he drowns not himself. 如果那個人自己走到水裡淹死自己,那就是自殺。假如這片水過來淹死他,他就不是淹死自己。 Ø What is he that builds stronger than either the mason, the shipwright or the carpenter?甚麼人造出來的東西比石匠船匠或木匠更堅固呢? Ø A grave-maker: the house that he makes last till doomsday.造墓仔做的房子可以一直用到世界末日那一天。 Ø That skull had a tongue in it and could sing once. 那個骷顱頭曾有過舌頭,也曾會唱歌。 Ø One that was a woman, sir, but rest her soul, she is dead. 以前是個女人,但現在死了,願她的靈魂安息。 Ø How long will a man lie in the earth ere he rot? 一個人躺在土裡要多久才會腐爛? Ø Here hung those lips that I have kissed I know not how oft. 之前我吻過不知道多少遍的嘴唇就掛在這裡。 Ø Alexander died. Alexander was buried. Alexendar returneth into dust; the dust is earth; of earth we make loam. 亞歷山大死了,亞歷山大被埋了,亞歷山大變成塵埃,塵埃是土,土變成肥沃的土壤。 Ø And from her fair and unpolluted flesh/May violets spring. 從她美麗純潔的肉體,將會長出紫羅蘭。 Ø I love Ophelia;forty thousand brothers/Could not, with all their quantity of love,/Make up my sum. 我愛奧菲莉亞,四萬個兄弟的愛加起來也抵不上我對她的愛。 莎翁名句 Ø He hath borne me on his back a thousand times; 他把我背在背上一千次了; And now, how abhorred in my imagination it is! 但現在,在我的想像中是多麼令人厭惡! My gorge rises at it. 我要作嘔了。 Here hung those lips that I have kissed I know not how oft. 之前我吻過不知道多少遍的嘴唇就掛在這裡。 Where be your gibes? 你的譏諷現在在哪裡呢? your gambols? 你的嬉鬧呢? your songs? 你的歌呢? Your flashes of merriment that were wont to set the table on the roar 你那使整桌歡笑的詼諧天分呢? Not one now, to mock your own grinning? 現在沒有一樣能嘲弄你自己的傻笑了嗎? -- Hosting provided by SoundOn

    25 min
  2. May 24

    哈姆雷特 Hamlet Ep14 第四幕第六~七場 一計不成又一計 定要王子命歸天

    出場人物 Ø 賴爾提斯(Laertes)-普羅尼阿斯長子 Ø 克勞迪斯(Claudius)-老哈姆雷特的弟弟 Ø 葛楚德(Gertrude)-哈姆雷特的母親 Ø 何瑞修(Horatio)-哈姆雷特唯一好友 Ø 水手(sailor)-為哈姆雷特送信的海盜 殺人如麻的海盜救了哈姆雷特??? 天可憐見 大難不死的哈姆雷特即將全面回歸 新王斬草除根A計畫宣告失敗 就此罷手? 絕不 計畫A不成 還有計畫B 一心為父報仇的小賴落入圈套 成為執行計畫B的最佳人選 劇情簡介 哈姆雷特被送往英國,在途中他所搭乘的船隻被海盜襲擊。哈姆雷特被俘虜,但海盜對他並不殘忍,只要哈姆雷特日後願意回報,他們願意將他送回丹麥。新國王得知哈姆雷特即將回來丹麥的消息,非常驚恐,擔心自己的陰謀曝光,於是新國王說服小賴和他聯手一起對付哈姆雷特。最後,王后前來告知兩人,奧菲莉亞掉進河中溺死了。聽到親愛的妹妹溺死的消息,小賴傷心欲絕,更加堅定他要殺死哈姆雷特的決心。 關鍵好句 Ø She’s so conjunctive to my life and soul, 他和我的生命和靈魂如此緊密, That, as the star moves not but in his sphere, 像星宿不能脫軌, I could not but by her. 我也離不開她。 Ø That we can let our beard be shook with danger 危險已經在撥弄自己的鬍鬚了, And think it pastime. 難道還會以為這是消遣而已嗎? Ø Time qualifies the spark and fire of it. 時間會消磨掉愛的火焰, There lives within the very flame of love. 火焰藏在愛當中, A kind of wick or snuff that will abate it. 火焰中的燈芯或燈花將使愛黯淡。 Ø We should do when we would, for this “would” changes. 想要做的時候就應該做,因為這個想要會改變。 Ø To cut his throat i’ the church. 就算在教堂裡,我也要砍斷他的喉嚨。 Ø Too much of water hast thou, poor Ophelia. 可憐的奧菲莉亞,你的水已經太多了。 莎翁名句 Ø There is a willow grows askant the brook 河面上一株傾斜的楊柳 That shows his hoar leaves in the glassy stream. 灰白色的葉子倒映在玻璃般清澈的溪流裡 Therewith fantastic garlands did she make 她來到此拿著她做的奇異花圈 Of crowflowers, nettles, daisies, and long purples, 用矢車菊、蕁麻、小雛菊以及紫蘭花編織而成 -- Hosting provided by SoundOn

    18 min
  3. May 16

    哈姆雷特 Hamlet Ep13 第四幕第四~五場 花樣少女失心瘋 新王巧言化危機

    出場人物 Ø 哈姆雷特(Prince Hamlet)-現任丹麥王子 Ø 賴爾提斯(Laertes)-普羅尼阿斯長子 Ø 奧菲莉亞(Ophelia)-普羅尼阿斯之女 Ø 福亭布拉斯(Fortinbras)-現任挪威國王 Ø 克勞迪斯(Claudius)-老哈姆雷特的弟弟 Ø 葛楚德(Gertrude)-哈姆雷特的母親 Ø 羅珊克蘭茲(Rosencrantz)-哈姆雷特的兒時友伴 Ø 營長(captain)- 福亭布拉斯軍隊營長 Papa老普死在情人王子劍下 王子哈姆雷特又將棄她遠去 純情奧菲小花全面崩潰 無依無靠 心神喪失 編織花環頭上戴 邊走邊唱訴冤情 孤女心情無人理 唯有妹控哥哥一怒衝冠 毫不猶豫 絕不遲疑 闖進皇宮 劍指新王 殺死我父逼瘋我妹者必死 小賴 V.S. 新王 腹黑新王將如何化解叛變危機? 劇情簡介 前往英國的途中,哈姆雷特遇到要去攻打波蘭的挪威軍隊。只是為了虛名就出兵的挪威軍隊,讓哈姆雷特看見自己的懦弱,他告訴自己一定要狠起心腸報仇。奧菲莉亞得知老普的死訊,傷心欲絕的她,前往王宮求見王后。而他的哥哥小賴則是帶著一群人攻進王宮,想為他父親討回公道。 關鍵好句 Ø At his head a grass-green turf, at his heels a stone. 他頭上有塊青草皮,腳底下有個石頭。 Ø let in the maid, that out a maid, never departed more. 進門是個處女,但出門卻再也不是個處女了。 Ø Before you tumbled me, you promise me to wed. 在你把我撲倒之前,你不是答應說要娶我嗎? Ø this, like a murdering-piece, in many places gives me superfluous death. 這件事就像火炮炸開,碎片將打得我體無完膚。 Ø Without the which we are pictures, or mere beasts. 人如果沒有理性,就徒具人形,無異於禽獸。 Ø That drop of blood that’s calm proclaims me bastard. 只要我身上有一滴血是安靜的,就可以宣布我是狗娘養的,可以叫我父親烏龜。 Ø To hell, allegiance! Vows, to the blackest devil. 忠臣之義,你下地獄去吧! 誓言交給最黑暗的魔鬼吧! Ø Oh, heat, dry up my brains, tears seven times salt, 熱氣燒乾我的腦子,眼淚加了七次的鹽。 Ø Is’t possible a young maid’s wits should be as mortal as an old man’s life. 一個少女的心智竟和老人的生命一樣腐朽。 Ø There’s rosemary, that’s for remembrance. 那邊有迷迭香,是代表著記憶;and there is pansies, that’s for thoughts. 還有三色堇,是表現思緒的。There’s a daisy;I would give you some violets. 那邊有雛菊,我將給你一些紫羅蘭。 Ø And where the offence is let the great axe fall. 罪行在哪裡,讓巨大的斧頭就落在那裏。 莎翁名句 Ø Nature is fine in love, and where ‘tis fine 人的天性在愛當中最美好,在深愛中 It sends some precious instance of itself 天性會獻出它最寶貴的部份 After the thing it loves 在它愛上某樣東西之後 -- Hosting provided by SoundOn

    25 min
  4. Apr 26

    哈姆雷特 Hamlet Ep12 第四幕第一~三場 王后洩密選邊站 佞臣屍體終曝光

    出場人物 Ø 哈姆雷特(Prince Hamlet)-現任丹麥王子 Ø 克勞迪斯(Claudius)-老哈姆雷特的弟弟 Ø 葛楚德(Gertrude)-哈姆雷特的母親 Ø 羅珊克蘭茲(Rosencrantz)-哈姆雷特的兒時友伴 Ø 吉爾丹斯坦(Guildenstern)-哈姆雷特的兒時友伴 「老普死了」「老普死了」 驚嚇過度的王后管不住嘴 立馬向新王報告兒子殺了老普 唯恐自己也成劍下冤魂 眼中釘必須拔除 再留後患無窮 新王假爸爸心一橫 眼一瞥 要損友二人組領著哈姆雷特去英國 遠渡重洋 海象凶險 哈姆雷特此去是福?是禍? 劇情簡介 王后見到國王,難以按捺心中的驚慌,馬上就說出老普被哈姆雷特刺死之事。一聽到老普的死訊,國王立刻召喚損友二人組小羅和小吉護送哈姆雷特上路前往英國。臨行之前,國王詢問哈姆雷特老普的屍體在哪裡,雙方就此展開一場精采的對話。 關鍵好句 Ø His liberty is full of threats to all. To you, yourself, to us, to everyone. 他的放縱對大家造成威脅了。對你,你自己,對我們,對每個人都有危險了。 Ø But so much was our love, We would not understand what was most fit。 我們太愛他了,竟不知道要如何處理他的瘋癲。 Ø Compounded it with dust, whereto‘tis kin. 和土和在一起了,屍體和塵土原來是一家親。 Ø Take you me for a sponge, my lord? 我是一塊海綿嗎? Ø The body is with the king, but the king is not with the body. 屍體和國王在一起,但國王還沒有和屍體在一起。 Ø He’s lov’d of the distracted multitude, who like not in the judgement, but their eyes. 他被盲目的群眾所愛戴 Ø Not where he is, but where he is eaten. 不在他吃東西的地方,而在他被吃的地方。 莎翁名句 Ø Your worm is your only emperor for diet; 蛆蟲才是宴席上唯一皇帝; we fat all creatures else to fat us, 我們把所有的牲畜養肥是為了養肥我們自己, and we fat ourselves for maggots, 而我們又為了蛆養肥我們自己, Your fat king and your lean beggar is but variable service; 你們的胖國王和瘦乞丐不過是不同菜色而已, Two dishes, but to one table; 兩道菜放在一張桌子上; That’s the end. 那就是結局。 -- Hosting provided by SoundOn

    23 min
  5. Apr 20

    哈姆雷特 Hamlet Ep11 第三幕第四場 慈母假面終被拆,佞臣劍下成亡魂

    出場人物 Ø 哈姆雷特(Prince Hamlet)-現任丹麥王子 Ø 葛楚德(Gertrude)-哈姆雷特的母親 Ø 普羅尼阿斯(Polonius)-王宮中佞臣 Ø 鬼魂(The ghost)-神似老哈姆雷特的幽靈 眼見事態將擴大 王后急急召兒來 *想知親兒心中苦 誰知王子已慼心 *  諷母行為如娼婦 佞臣老普躲簾後 豎起耳朵細細聽 鼠輩本應暗處藏 卻喊救命引殺機 一聽簾後有動靜 猶豫王子不躊躇  一劍刺死簾後鼠 劇情簡介 王后召喚哈姆雷特前來王宮寢室見面,想責問他為何這麼瘋狂。王后想告訴哈姆雷特,作為母親,她已經盡力維護他了,但他放縱的瘋狂已經造成所有人的難堪。新國王授意老普去刺探真相,所以老普躲在簾幔後偷聽王后與哈姆雷特的對話。 關鍵好句 Ø Hamlet, thou hast thy father much offended. 哈姆雷特,你很冒犯了你的父親。 Mother, you have my father much offended. 老母,你也很冒犯了我的老父。 Ø Come, come, you answer with an idle tongue. 你用一個懶散的舌頭回答我。 Go, go, you question me with a wicked tongue. 你用一個邪惡的舌頭來質問我。 Ø You are the queen,your husband’s brother’s wife。 你是王后,你尪的小弟的老婆。 Ø And, ---were it would not so---you are my mother. 如果不是這樣的話—你就是我媽。 Ø I am slain. 我被殺了。 Ø Takes off the rose/ From the fair forehead off an innocent love/ And sets a blister there. 從純潔愛情的額頭上取下了玫瑰而打上了一顆烙印的膿包。 Ø Makes marriage vows/ As false as dicers’ oaths。 他還說神聖的婚禮變成文字的狂想曲。 Ø Confess yourself to Heaven. 向上天認錯吧! Ø Repent what’s past, avoid what is to come. 往者已矣,來者猶可追。 Ø I have no life to breathe what thou hast said to me. 我會像個沒有氣息的人一樣。 莎翁名句 Ø Ha! Have you eyes? 哈!你有眼睛嗎? You cannot call it love, for at your age 你不能稱它為愛,因為在你這樣的年紀 The hey-day in the blood is tame, it’s humble, 奔騰的血氣已經馴化了,已經衰退了 And waits upon the judgement 該等待理性的判斷 -- Hosting provided by SoundOn

    23 min
  6. Apr 13

    哈姆雷特 Hamlet Ep10 第三幕第三場 惡人禱告求寬恕 好人心軟失良機

    出場人物 Ø 哈姆雷特(Prince Hamlet)-現任丹麥王子 Ø 克勞迪斯(Claudius)-老哈姆雷特的弟弟 Ø 葛楚德(Gertrude)-哈姆雷特的母親 Ø 普羅尼阿斯(Polonius)-王宮中佞臣 Ø 奧菲莉亞(Ophelia)-普羅尼阿斯之女 Ø 羅珊克蘭茲(Rosencrantz)-哈姆雷特的兒時友伴 Ø 吉爾丹斯坦(Guildenstern)-哈姆雷特的兒時友伴 謀殺真相已大白 復仇進入深水區 黑桃K v.s. 紅心J 腹黑新王 對決 猶豫王子 腹黑新王 放下佩劍 避開眾人 彎下膝蓋 向天禱告求寬恕 猶豫王子 惡人在前 卻找藉口 放他一馬 良機溜走何時能再來 劇情簡介 新國王發覺哈姆雷特裝瘋賣傻來刺探真相,打定主意要把哈姆雷特送去英國遠離他的地盤,以免動搖他國王的位置。另一方面,新國王終於發覺自己犯了多大的罪過,他跪下來祈求上天的保佑與原諒。在這一刻,哈姆雷特剛好經過,看見正在禱告的國王,竟然手無寸鐵,沒有配戴任何防身的刀劍,但哈姆雷特卻沒有抓住這個難得的大好時機殺死他。 關鍵好句 Ø Never alone/Did the king sigh but with a general groan. 國王您一嘆息,萬眾沒有不跟著呻吟的。 Ø O!my offence is rank, it smells to heaven. 上天已經聞到我的罪惡之氣。 Ø It hath the primal eldest curse upon’t/ A brother’s murder! 謀殺親兄弟的是天地間最初受到詛咒的。 Ø My stronger guilt defeats my strong intent。 我更大的罪過打敗了我強烈的企圖。 Ø Is there not rain enough in the sweet heavens to wash it white as snow? 難道是天堂沒有那麼多的雨水可以沖洗掉沾在我手上的我哥哥的鮮血? Ø My crown, mine own ambition and my queen. 我的王冠、野心和皇后。 Ø Bow, stubborn knees! 讓頑強的膝蓋彎下去。 Ø And hearts with strings of steel/Be as sinews of the new-born babe。 鐵線編成的心能如同新生嬰兒的筋肉一樣柔軟。 莎翁名句 Ø My words fly up, my thoughts remain below; 我的話飛上去了,我的心思還在下面; Words without thoughts never to heaven go. 沒有心思的言語無法抵達天堂。 -- Hosting provided by SoundOn

    19 min
  7. Mar 28

    哈姆雷特 Hamlet Ep9 第三幕第二場 天長地久不可期 劇中劇揭發罪行

    出場人物 Ø 哈姆雷特(Prince Hamlet)-現任丹麥王子 Ø 克勞迪斯(Claudius)-老哈姆雷特的弟弟 Ø 葛楚德(Gertrude)-哈姆雷特的母親 Ø 何瑞修(Horatio)-哈姆雷特唯一好友 Ø 普羅尼阿斯(Polonius)-王宮中佞臣 Ø 奧菲莉亞(Ophelia)-普羅尼阿斯之女 Ø 羅珊克蘭茲(Rosencrantz)-哈姆雷特的兒時友伴 Ø 吉爾丹斯坦(Guildenstern)-哈姆雷特的兒時友伴 Ø 第一演員(First Play)-劇中劇演員之一 Ø 扮王者(Player King)-劇中劇扮演國王者 Ø 扮后者(Player Queen)-劇中劇扮演王后者 沒有科學鑑識的年代 如何找出謀殺案的真相 難道真的只憑「鬼」話 裝瘋王子心生一計 戲班子登台重現謀殺場景 測試兇手是否作賊心虛 眾目睽睽下 演員重現毒藥灌耳那一幕 新王心中有鬼 立馬翻臉起身走人 一切的一切都清清楚楚 無所遁逃 劇情簡介 在這場戲中,莎士比亞安排了一場劇中劇,由為哈姆雷特和國王王后演出的劇團演出一場維也納宮廷劇,情節和老哈姆雷特的鬼魂所說被謀殺的情境極為相似。哈姆雷特想藉此觀察他叔父看戲時的反應,來確認他父親是否如鬼魂所說是被謀殺的。 關鍵好句 Ø Suit the action to the word, the word to the action. 動作和語言都要配合的恰到好處。 Ø Overstep not the modesty of nature。 讓本性真實顯露,不可以超過。 Ø Lady, shall I lie in your lap? 我可以躺在你的兩腿之間嗎? Ø For women’s fear and love hold quantity, In neither aught, or in extremity. 女人的恐懼和愛情都是一樣的,要嘛沒有,要嘛就很極端。 Ø None wed the second but who killed the first. 只有殺死老公的女人才會再嫁。 Ø Purpose is but the slave to memory。 意志不過是記憶的奴隸。 莎翁名句 Ø That even our love should with our fortunes change; 甚至我們的愛情也隨命運轉變 For ‘tis a question left us yet to prove 這是一個等著我們證明的問題 Whe’r love leads fortune or else fortune love. 是愛情引導命運還是命運引導愛情 Ø O heart! Lose not thy nature; let not never 喔! 心啊!不要失了你的天性,絕對不要 The soul of Nero enter this firm bosom 讓尼祿的靈魂進入堅實的胸膛 Let me be cruel, not unnatural; 讓我殘酷,但不失去天性 I will speak daggers to her, but use none; 我會對她說刀刃般的話,但不動刀 My tongue and soul in this be hypocrites; 這時我的舌頭與靈魂是偽君子 -- Hosting provided by SoundOn

    25 min
  8. Mar 7

    哈姆雷特 Hamlet Ep8 第三幕第一場 猶豫不決陷兩難 辱罵情人露馬腳

    出場人物 Ø 哈姆雷特(Prince Hamlet)-現任丹麥王子 Ø 克勞迪斯(Claudius)-老哈姆雷特的弟弟 Ø 葛楚德(Gertrude)-哈姆雷特的母親 Ø 普羅尼阿斯(Polonius)-王宮中佞臣 Ø 奧菲莉亞(Ophelia)-普羅尼阿斯之女 Ø 羅珊克蘭茲(Rosencrantz)-哈姆雷特的兒時友伴 Ø 吉爾丹斯坦(Guildenstern)-哈姆雷特的兒時友伴 To be or not to be: that is the question 流傳數百年的發燒金句就此誕生 瘋癲王子葫蘆裡賣甚麼藥 馬前卒損友二人組問不明白 狡詐新王不死心 佞臣老普獻新計 *於是 * 純情奧菲小花被送上場 成了偵察第一線 奸巧新王&老普藏幕後 偷聽王子&小花對話尋貓膩 劇情簡介 接受新國王委託前去探聽哈姆雷特的兩個朋友回報,他們的探訪毫無所獲,哈姆雷特依舊裝瘋賣傻虛與委蛇。於是老普獻計安排奧菲莉亞與哈姆雷特相遇,其他人躲在旁偷聽,看看是否能聽出任何端倪。 關鍵好句 Ø Tis too much prove’d, 事實也常證明, that with devotion’s visage/And pious action we do sugar o’er/ The devil himself. 至誠的外表和虔誠的動作可以掩飾魔鬼的內心。 Ø To be or not to be: that is the question. 要做還是不要做?/存在還是不存在?/那就是問題之所在。 Ø To die, to sleep;no more;and, by a sleep to say we end/The heart-ache and the thousand natural shocks. 死;長眠嘛!就如此而已啊!閉眼一睡,我們就可以結束心痛以及萬千種驚嚇。 Ø To die, to sleep;/To sleep: perchance to dream: ay, there’s the rub. 死;長眠;長眠嘛! 也許還作夢:唉!難處就在這裡。 莎翁名句 Ø But that the dread of something after that 若不是因為對死後的恐懼 The undiscovered country from whose bourn 未曾發現的異鄉 它的界線 No traveller returns, puzzles the will, 沒有旅客由此返回 迷惑了人的意志 And makes us rather bear those ills we have 讓我們寧願忍受現有的痛苦 Than fly to others that we know not of 而不是飛向我們所未知的事物 -- Hosting provided by SoundOn

    22 min

About

如果你也喜歡西洋經典文學故事 但和我一樣只聽說了片段 如果你也好奇故事裡發生了甚麼 但總有各種理由無法完成閱讀使命 何不放下手中的書本 用耳朵聽我們說給你聽 2026年開播的西洋文學世界頻道 浪漫無極限的西洋文學腦袋Victoria Wu V.S. 理性走人生的心理諮商舌頭Emma Huang 抽絲剝繭 深入淺出 讓你聽見西洋經典文學美妙的呼喚 驚喜大禮包 “ To be or not to be;that is the question.” (William Shakespeare) 既然是西洋文學世界 怎麼能錯過其中流傳千古的經典名句原文呢 每一集的最後 我們將精心挑選故事內容中的英文名句原文和聽眾朋友分享 我們會詳加解析原文中用字的精妙之處 也會闡述名句為何能成為名句的哲學意涵 除了聽故事之外 對英語學習有興趣的朋友 千萬不要錯過我們的經典名句原文大放送 -- Hosting provided by SoundOn