47 episodes

A podcast about language and what people do with it: Conversations and stories with interpreters, translators, copywriters, and other fun professions and passions.

For more information, please go to https://www.adrechsel.de/podcast/.

LangFM Alexander Drechsel

    • Society & Culture
    • 5.0, 1 Rating

A podcast about language and what people do with it: Conversations and stories with interpreters, translators, copywriters, and other fun professions and passions.

For more information, please go to https://www.adrechsel.de/podcast/.

    Bonus: Sergei Chernov on the history of interpreting

    Bonus: Sergei Chernov on the history of interpreting

    As part of my interview with Sergei, we also took a deep dive into the lesser known history of simultaneous interpreting in Russia. In parallel to Filene and Finley, a certain Dr. Epstein and an engineer called Goron developed their own sim system for the congress of the Communist International in 1928.

    Full transcript with links and more: https://adrechsel.de/langfm/sergei

    • 25 min
    40: Sergei Chernov

    40: Sergei Chernov

    The name Chernov is one of the big names in the interpreting profession. Like Kaminker, Herbert, or Seleskovich. In this episode of LangFM, I sit down with Sergei Chernov to talk about his famous father, but mostly about his upbringing in the US and the USSR, his time as a freelancer in post-Soviet Russia and his move to the US to work for the IMF.

    Full transcript with links and more: https://adrechsel.de/langfm/sergei

    • 28 min
    39: The WISE Interpreting Workshops

    39: The WISE Interpreting Workshops

    José Sentamans and Joe Burbidge have been bringing interpreters together for peer-feedback practice since 2013. In August 2018, I sat down with them during a busy practice week in Brussels to talk about the past, present and future of the WISE interpreting workshops.

    Full show notes: https://adrechsel.de/langfm/wise

    • 18 min
    38: Michael Erard Bonus Track

    38: Michael Erard Bonus Track

    In this bonus track for episode 37 with Michael Erard, we hear his story about the piano in the MPI basement, and people working at the institute tell us about their research and themselves. Featuring: Hans Rutger Bosker (https://www.mpi.nl/people/bosker-hans-rutger), Mark Dingemanse (https://www.mpi.nl/people/dingemanse-mark/), and Charlotte Horn.

    • 31 min
    37: Michael Erard

    37: Michael Erard

    I visit writer Michael Erard during his residency at the Max Planck Institute for Psycholinguistics in Nijmegen, Netherlands. We talk about the institute, his writing, the language of the dying and the expat experience.

    • 38 min
    36: Alexander Smith, protected by his innocence

    36: Alexander Smith, protected by his innocence

    This is LangFM, the podcast about language and what people do with it. My guest on this episode: fellow Alexander and former fellow conference interpreter at the European Commission: Alexander Smith. (You'll even hear him sing, by the way!) In 2017, Alex hung up his interpreting headphones for good. I jumped at the chance to sit down with him for a chat about his life in interpreting and in music.
    You will notice that I really enjoyed talking to Alex. I don’t usually include my side of the interview in my episodes anymore. In this case, however, it seemed like a good fit. (Also, I set up my audio recorder incorrectly.) Pour la petite histoire, as Alex would say, he was there when I went on my very first interpreting trip abroad - what we in SCIC call a „mission“. The trip was to Reggio Emilia and I remember thinking, wow, what interesting characters they have in this interpreting service.
    By the way, the music extracts throughout this episode are from two bands that Alexander’s been involved in: „About Time“ and their album „Songs from underground“, and folk band Bothan. Their album is called „Binnorie“, and the other band members (and fellow SCIC interpreters) are Elise Docherty, Jane McBride and Andy Upton.
    If you’ve enjoy listening to this episode, please spread the word. I’d love for you to recommend the podcast to anyone and everyone you think might be interested. The podcast website is www.langfm.audio, and there’s also a Twitter account at @langfmpod. Do say hi!

    • 47 min

Customer Reviews

5.0 out of 5
1 Rating

1 Rating

Tesstranslates ,

Great to have a podcast especially for interpreters

Love listening to the different experiences. Thank you!

Top Podcasts In Society & Culture

Listeners Also Subscribed To