Language Rules is a podcast that introduces (some of) the languages of the world and (some of) the people that speak them.
Elie from Aïn Ikrine, Lebanon, is a native speaker of Lebanese, considers himself near-native in French, but does not feel as comfortable speaking Arabic. Yes, Lebanese is a dialect of Arabic - and yet it's quite a different language.
We talk about French, Christians in Lebanon, diverse dialects, aggressive sounds, how to chat and write poetry in Arabic, roots and patterns, words and numbers, Lebanese christmas traditions, and giant metal Santa Clauses.
Meen – Min L Manjam 3al Marreekh (CC BY-NC-ND 3.0)
Jonathan Coulton – Chiron Beta Prime (CC BY-NC 3.0)
Özlem from Samsun, Turkey, is not only a native speaker of Turkish, but also deals with Turkish in her work as a researcher in the field of natural language processing. We talk about Istanbul, Turkish–German code-switching, agglutination, gatherings of ü and other vowels, non-existing houses, and the challenges of processing Turkish and other languages with computers.
Sorry for the slightly shaky audio quality and background noises.
Music: Can Kazaz – Hayat Böyle Demek ki (CC BY-NC-ND 3.0)
Icelandic (Part II)
In this second episode about Icelandic, Björn demonstrates the various ways to inflect different types of Icelandic words, including names. We talk about certain gender issues, dogs biting men (or the other way around?), the evolution of case, the recycling and invention of words, Icelandic names, a bit of Icelandic politics, and Björn's connection to Björk.
Music: Árstíðir – Himinhvel (CC BY-SA 3.0)
Erratum: Whenever I use the words "female" or "male" in the context of grammatical gender, it should of course be "feminine" and "masculine".
Icelandic (Part I)
Björn from Reykjavík, Iceland, has moved around in the Nordic countries quite a bit in his life. As a result, he speaks several languages fluently and is used to constantly switching back and forth between them. In contrast, his native language Icelandic managed to stay and evolve mainly in one place and without much contact to other languages for hundreds of years. In this episode, we talk about what it's like to be a Scandinavian polyglot, endless days and nights, ingenious Icelandic genealogy, the first people on Iceland, very old texts, and the correct pronounciation of a certain vulcano.
This episode's guest Anders comes from the very south of the very north of Europe, namely from Lund in Sweden. We talk about inter-Scandinavian communication, a (not so) Swedish Chef, what makes the Swedes "sing", the definite way to mark definiteness, the assimilation of loan words, the rise of a new pronoun, somewhat bizarre traditions, and why many Swedes don't pronounce Anders' first name correctly.
Esperanto (Part II)
Welcome back to the second part of my interview with Johannes (a.k.a. "two Germans talking to each other in English about Esperanto").
We speak about fifteen of the sixteen rules of Esperanto, what makes Esperanto (more or less) easy to learn, (more or less) qualified criticism of Esperanto, dancing female communists, and which language to learn if Esperanto is just not nerdy enough for you.
Great little known info about Icelandic
I'm learning Icelandic for my trip to visit my family in a few months. There's so much to take in about how the language works and this was a really cool look at how the language works.
Strong concept, needs tailoring
A bit verbose and unfocused, as most new podcasts are. Host has no shortage of conversation topics--episodes are ultimately compelling. Applauding that two non-native speakers can produce nuanced content in the English language each episode.