Mahabharat by Kumar Varun

Kumar Varun

This series is a simplified retelling of the epic Indian scripture, “Mahabharata”. It is important to note that this version does not encompass the full depth, complexity, and nuances of the original text, which spans multiple volumes and contains numerous intricate storylines. The purpose of this simplified retelling is to make it easy for interested viewers to grasp the fundamental narrative and lessons that are inherent to this ancient tale. While sincere efforts have been made to remain faithful to the essence of the original epic, certain details, subplots, and cultural reference

  1. Ep. 103: When Dhritarashtra Walked Away

    SEP 2

    Ep. 103: When Dhritarashtra Walked Away

    Narrated by Kumar Varun Dhritarashtra stayed in the palace for fifteen years after the war. He was treated with dignity, but grief doesn’t listen to comfort. One day, the blind king said he was ready to leave, ready to walk into the forest and never return. What followed was a heartbreaking moment of truth between father and son, power and guilt, grief and grace. This episode of the series follows the emotional farewell of Dhritarashtra and Gandhari, and Yudhishthira’s reckoning with the weight of war, power, and pain. Sources, Bibliography and Suggested further readings: Vyasa’s Mahabharata, Ashramavasika Parva (Book 15)  Primary Sanskrit source of the episode, describing Dhritarashtra’s withdrawal to the forest. K.M. Ganguli’s English Translation (1883–1896) – The Mahabharata of Krishna-Dwaipayana Vyasa.: The most widely used public domain English rendering of the full text. C. Rajagopalachari, Mahabharata, Bharatiya Vidya Bhavan (1951).: A respected narrative retelling used in schools and general readership, which preserves the spirit of the original with simplicity. P. Lal, The Mahabharata of Vyasa: Condensed from Sanskrit, Writers Workshop, Kolkata (2005 reprint): Poetic and interpretive retelling offering key emotional beats in concise form. Bibek Debroy, The Mahabharata (10-volume translation), Penguin Books India (2010–2014).: Modern scholarly English translation based directly on the Critical Edition from the Bhandarkar Oriental Research Institute (BORI). Bhandarkar Oriental Research Institute (BORI), Critical Edition of the Mahabharata- The most rigorous Sanskrit edition, prepared over 50 years of textual collation across regional manuscripts.

    6 min

About

This series is a simplified retelling of the epic Indian scripture, “Mahabharata”. It is important to note that this version does not encompass the full depth, complexity, and nuances of the original text, which spans multiple volumes and contains numerous intricate storylines. The purpose of this simplified retelling is to make it easy for interested viewers to grasp the fundamental narrative and lessons that are inherent to this ancient tale. While sincere efforts have been made to remain faithful to the essence of the original epic, certain details, subplots, and cultural reference