21 episodes

Talking Translations brings together an Irish writer and a translator for each episode, sharing stories from one language to another. Our hope is to share these stories across the globe, in many different languages. To read the original short story and translation online, and to discover more about what we do, visit www.literatureireland.com. Literature Ireland is the national organisation for the promotion of Irish literature abroad, primarily in translation. We are funded by Culture Ireland and the Arts Council.

Talking Translations Literature Ireland

    • Arts
    • 5.0 • 2 Ratings

Talking Translations brings together an Irish writer and a translator for each episode, sharing stories from one language to another. Our hope is to share these stories across the globe, in many different languages. To read the original short story and translation online, and to discover more about what we do, visit www.literatureireland.com. Literature Ireland is the national organisation for the promotion of Irish literature abroad, primarily in translation. We are funded by Culture Ireland and the Arts Council.

    An Interview with Claire Keegan & Jorge Fondebrider

    An Interview with Claire Keegan & Jorge Fondebrider

    As a special episode,  listen to an interview with author Claire Keegan and her Argentinian (Spanish language) translator, Jorge Fondebrider. Sinéad Mac Aodha moderates.

    The discussion touches on Claire's latest novel, Small Things Like These; the beginnings of stories; the practice of writing fiction; translation and the relationship between author and translator.

    "...It begins when you make an incision in time. Fiction is a temporal art, it's based on time that's irreversibly passing in one direction. A day is a day, it is the same for everyone in every language, no matter where you are or what you're doing. And everybody knows what a days is. And I think maybe that is one of the reasons translation is possible, because of that shared knowledge." -- Claire Keegan

    Claire Keegan’s works have been translated into many languages with the support of Literature Ireland, including into German, Slovene, Czech, Bulgarian, French, Spanish (Argentina), Chinese, Polish, Hebrew, Turkish and Swedish. Jorge Fondebrider is an Argentinian poet, critic and translator. Jorge is an active promoter of Irish culture in Latin America. He has translated all of Claire Keegan's books.

    This interview was previously released as a YouTube video on Literature Ireland's channel, and has been edited for clarity.

    Literature Ireland promotes Irish literary authors and their work worldwide and is funded by Culture Ireland and the Arts Council. To learn more about what we do, visit Literature Ireland's website. For any queries email info@literatureireland.com. The intro/outro music in this series is used with permission from David Hilowitz. Sound editing by Ciarán McCann; introduction by Lynsey Reed.

    • 43 min
    Lisa McInerney & Inhwi Jin: The Rules of Revelation in Korean

    Lisa McInerney & Inhwi Jin: The Rules of Revelation in Korean

    The Rules of Revelation, from Cork to Korea. Lisa McInerney reads a section of her third novel, The Rules of Revelation, an extract titled 'Cork is a male kind of place.'  Lisa is joined by Inhwi Jin, who reads her newly-commissioned Korean translation. This episode is in celebration of Brigid's Day in Ireland and the Lunar New Year, connecting Ireland and Korea.

    For each episode of 'Talking Translations' we have paired a story with a language, and asked the author and translator to read their work aloud. It is our hope to share these stories with listeners around the world, heard in languages where the author may not yet be widely published.

    Literature Ireland promotes Irish literary authors and their work worldwide and is funded by Culture Ireland and the Arts Council. To read the full text in English and Korean, and to learn more about what we do, visit http://www.literatureireland.com/books/talking-translations-podcast/. For any queries, or to say hello, please email info@literatureireland.com. The intro/outro music in this series is used with permission from David Hilowitz. Music selection and editing by Ciarán McCann; introduction by Lynsey Reed.

    • 43 min
    Danielle McLaughlin & Giovanna Granato: The Art of Falling in Italian

    Danielle McLaughlin & Giovanna Granato: The Art of Falling in Italian

    Danielle McLaughlin reads a section of her debut novel, The Art of Falling. Danielle is joined by Giovanna Granato, who reads her newly-commissioned Italian translation.

    For each episode of 'Talking Translations' we have paired a story with a language, and asked the author and translator to read their work aloud. It is our hope to share these stories with listeners around the world, heard in languages where the author may not yet be widely published.

    Literature Ireland promotes Irish literary authors and their work worldwide and is funded by Culture Ireland and the Arts Council. To read the full text in English and Italian, and to learn more about what we do, visit http://www.literatureireland.com/books/talking-translations-podcast/. For any queries, or to say hello, please email info@literatureireland.com. The intro/outro music in this series is kindly used with permission from David Hilowitz. Music selection and editing by Ciarán McCann; introduction by Lynsey Reed.

    • 32 min
    Michelle Gallen & Clara Ministral: Big Girl, Small Town in Spanish

    Michelle Gallen & Clara Ministral: Big Girl, Small Town in Spanish

    Michelle Gallen reads a section of her novel Big Girl, Small Town. Michelle is joined by Clara Ministral who reads her Spanish translation.

    For each episode of 'Talking Translations' we have paired a story with a language, and asked the author and translator to read their work aloud. It is our hope to share these stories with listeners around the world, heard in languages where the author may not yet  be widely published.

    Literature Ireland promotes Irish literary authors and their work worldwide and is funded by Culture Ireland and the Arts Council. To read the full text in English and Spanish, and to learn more about what we do, visit http://www.literatureireland.com/books/talking-translations-podcast/. For any queries, or to say hello, please email info@literatureireland.com. The intro/outro music in this series is kindly used with permission from David Hilowitz. Music selection and editing by Ciarán McCann; introduction by Lynsey Reed.

    • 33 min
    Lucy Caldwell & Agnieszka Pokojska: 'Fiction' in Polish

    Lucy Caldwell & Agnieszka Pokojska: 'Fiction' in Polish

    Lucy Caldwell reads her as-yet unpublished short story, 'Fiction'.  Lucy is joined by Polish translator Agnieszka Pokojska, who reads her translation.

    For each episode of 'Talking Translations' we have paired a story with a language, and asked the author and translator to read their work aloud. It is our hope to share these stories with listeners around the world, heard in languages where the author may not yet  be widely published.

    Literature Ireland promotes Irish literary authors and their work worldwide and is funded by Culture Ireland and the Arts Council. To read the full text in English and Polish, and to learn more about what we do, visit http://www.literatureireland.com/books/talking-translations-podcast/. For any queries, or to say hello, please email info@literatureireland.com. The intro/outro music in this series is kindly used with permission from David Hilowitz. Music selection and editing by Ciarán McCann; introduction by Lynsey Reed.

    • 38 min
    Adrian Duncan & Marie Hermet: A Sabbatical in Leipzig in French

    Adrian Duncan & Marie Hermet: A Sabbatical in Leipzig in French

    Adrian Duncan reads from his novel A Sabbatical in Leipzig. Adrian is joined by Marie Hermet, who reads her French translation from her home in Paris.

    For each episode of 'Talking Translations' we have paired a story with a language, and asked the author and translator to read their work aloud. It is our hope to share these stories with listeners around the world, heard in languages where the author may not yet  be widely published.

    Literature Ireland promotes Irish literary authors and their work worldwide and is funded by Culture Ireland and the Arts Council. To read the full text in English and French, and to learn more about what we do, visit http://www.literatureireland.com/books/talking-translations-podcast/. For any queries, or to say hello, please email info@literatureireland.com. The intro/outro music in this series is kindly used with permission from David Hilowitz. Music selection and editing by Ciarán McCann; introduction by Lynsey Reed.

    • 34 min

Customer Reviews

5.0 out of 5
2 Ratings

2 Ratings

Top Podcasts In Arts

NPR
The Moth
Roman Mars
Snap Judgment and PRX
Milk Street Radio
Rusty Quill