VOICES - before it was written

Francis Rosenfeld

These are spoken fragments—reflections, passages, and pieces of stories that have not yet settled. Some of them have written forms. Some of them point to places that already exist. Some of them are the only version. francisrosenfeld.substack.com

  1. Rachel: Reading from The Garden - To Heal

    1d ago

    Rachel: Reading from The Garden - To Heal

    “Are you sure it was the leaf?” Rahima asked, while stirring the pot of blue liquid to get the color evenly distributed through the fibers. “I don’t know.” Cimmy scratched her head, unconvinced. “Maybe. It’s hard to tell.” She frowned and changed her mind. “What else could it be?” “But why would placing a leaf on your wound make it better?” Rahima asked. “It doesn’t make any sense!” “I know, I’ve been asking myself the same thing,” Cimmy pondered, working through her logical explanation out loud. “Maybe some of the plant’s substance fused into my skin,” she said tentatively. “That’s crazy talk, even for you,” Rahima shook her head, appalled. “There,” she grabbed onto her friend’s arm and held on to it. “Am I leaving part of my substance in your arm, too?” Cimmy thoughtfully considered her answer. “You are not actually going to answer that, are you?” Rahima protested, exasperated. “Why would that be so hard to believe?” Cimmy asked, puzzled at the reaction. “Because it’s crazy,” Rahima stated the obvious. “Maybe it only works with leaves,” Cimmy walked back her hypothesis. “Maybe it doesn’t work at all,” Rahima returned the more plausible response. “Maybe not,” Cimmy relented. They watched the pot in silence, stirring occasionally to prevent the color from settling on the bottom. Cimmy eventually blurted out. “But, say, if it were possible, wouldn’t you want to try it? What’s it going to hurt? It’s not like you’re not hurt already!” “Maybe I don’t want to spend three weeks delirious, hoping I don’t die from the fever. Who knows how those leaves might foul up your blood?” Rahima asked, concerned. “How would they foul up my blood?” Cimmy continued the flow of logic. “With whatever they might get inside your wound?” “So you’re saying they can blend some of their essence into my blood?” Cimmy picked up the logical dissonance. “Yes! No!” Rahima got all turned around inside her head. “You don’t understand!” “How don’t I understand?” Cimmy continued, unrelenting. “Either it lends its essence to your blood or it doesn’t.” “It’s not that simple,” Rahima protested. “We do know things that can turn your blood foul, but we do not know things that can heal your wound.” “What’s the difference?” Cimmy went on, unperturbed. “For one, I’ve seen blood turn foul. I haven’t seen a wound healed by a leaf.” “Until now,” Cimmy corrected her. “Until now,” Rahima agreed in principle. “If that’s what happened, that is.” “What else could it be?” Cimmy restarted the logical cycle. “What if it’s not and you could have made it worse?” “What if my blood ran foul if I didn’t use it?” “What if your blood ran foul because you did?” Rahima offered the gloom and doom alternative. “Besides,” she continued, frowning, “there is no way to verify that. Unless you hurt yourself again.” “I’m not going to hurt myself on purpose!” Cimmy protested. “Well, then we’ll have to wait for the next time you do it on accident and try to see if the leaf makes your blood turn foul,” Rahima continued in the most natural tone. “Rahima!”Cimmy couldn’t believe her ears. “Remind me not to get on your bad side!” “I’m just saying,” the latter replied, trying to appease her. “How else are you going to find out?” “Maybe we can boil the leaves and drink the water, see what happens,” Cimmy continued, inspired by the blue liquid brewing in the cauldron. “You’re going to poison yourself!” Rahima exploded. “So you agree that it will do something to my body,” Cimmy continued. “So would a knife, but you’re not going to swallow that either,” Rahima retorted. The logic had come to a stopping point, so they continued to watch the pot in silence. A few minutes later, Cimmy couldn’t help herself. “How does it poison me, exactly?” “Here,” Rahima offered her a ladle of blue dye. “Drink this!” “No!” Cimmy shook her head. “Why not? How is it different? It’s a boiled plant!” “But it didn’t heal my wound. It stained my shirt,” Cimmy replied. “Maybe the other leaf can stain your shirt, too. You haven’t tried,” Rahima argued. Cimmy acknowledged her friend’s objection and put testing the leaf for dye pigments on her list of things to do. “But it also healed my wound.” “You don’t know that,” Rahima disagreed, stubbornly. “But say it did. How would you be able to tell apart the plants that heal your wound from the plants that stain your shirt?” “How do you tell apart the plants you eat from the plants you use to make baskets?” “I don’t know, you grow up with them, you get taught by your parents,” Rahima hesitated. “How do you think they figured it out the first time? I mean, somebody must have figured it out at some point.” “I guess starvation wises you up really fast,” Rahima frowned. “So does blood sickness.” Cimmy’s eyes turned dark suddenly. Life was harsh and cruel in their village, which had been visited by loss more times than the girl wanted to remember, and every time it did a deep sense of helplessness and inevitability set in, a sense that they were all slaves to an implacable fate. Maybe it was a fool’s errand, but, according to the widely held opinion, she was a fool already. It wasn’t like she had a reputation to maintain. Reputation, Cimmy thought, was incredibly damaging to a person’s creativity. It kept one locked into a state of being one didn’t belong to anymore, like a tree whose growth is stunted so it continues to fit in a dish. What good is your reputation when fate comes for you? That said, she blessed crazy with both hands, wrapped the sky blue gossamer veil around her head in an even more eccentric manner, if that were possible, and planned to go out into the fields and figure out the plants that heal from the plants that stain your shirt like her life depended on it. She had absolutely no idea how she was going to do that, of course. “Maybe you can go blindfolded and hope to stumble upon them,” Rahima offered, half jokingly. “You think that would work?” Cimmy asked seriously. Rahima shook her head in dismay and pulled out the blue cloth, which had finally achieved the desired hue, out of the cauldron. “Do you think you can find other plants to get more colors?” she asked, pleased with the results, and went to spread the cloth on thistles to allow it to dry. “At least we won’t run the risk of poisoning ourselves while doing that,” Cimmy thought. Photo by micheile henderson on Unsplash This is a public episode. If you would like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit francisrosenfeld.substack.com

    7 min
  2. Elena: Listen to a new chapter from The Garden - The Good Herbs

    Jun 3

    Elena: Listen to a new chapter from The Garden - The Good Herbs

    […]Cimmy washed the shirt repeatedly for the next several days, but the blue was there to stay. In light of the disaster du jour, Cimmy had another heretical thought, the kind that had reliably gotten her in trouble since she had started taking her first steps into the world. A shirt that was stained blue was not acceptable, but if she managed to make the entire shirt blue, that would probably be alright. She wasn’t given to situational analysis, and therefore she did not contemplate the impact of being the only person with a blue shirt in a village full of tan ones, so she went back out into the field and picked a large bundle of the weeds with blue flowers, took them home and boiled them together with her shirt. Problem solved. She was surprised to find a knotted bundle of threads at the bottom of the pot after she threw away the blue water, threads a lot softer and silkier than the scratchy thistle fibers her shirt was made of, and they were all bright blue, like the sky and the waters, and looked so beautiful that they didn’t seem to belong to this world. There were no such colors and such softness in her world, and while looking at them and feeling their softness caress her fingers, she wondered whether she didn’t actually venture into that dream world of hers after all. She spent all afternoon removing the bits of woody stem still stuck in the wondrous fibers, and then she unraveled the knots and split the sturdy bundles into thinner and thinner threads, until they were lighter than the breeze and so thin she could barely see them. When she was done, she ended up with a lot of thread, so she stretched it on the loom and made a piece of cloth out of it, finer than gossamer and lighter than the breeze, a cloth whose color seemed to have been drawn directly from the sky.[…] This is a public episode. If you would like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit francisrosenfeld.substack.com

    11 min
  3. Ethan: A Reader Recently Asked

    Jun 1

    Ethan: A Reader Recently Asked

    Q: Why do mirrors appear so often in your work? I didn’t notice that myself, so whatever it is, it must dwell below the threshold of reason. Ask yourself: what does a mirror do? It transforms the three-dimensional image of a subject into a flat representation that looks like it, but lacks substance and depth. A mirror is to an object like a memoir is to a person’s real life: no matter how much detail is rendered in it, it can never capture the essence of what being that person was truly like. Q: What is the difference between memory and imagination? I don’t think there is a fundamental difference. The images and concepts they create in your mind are just as real whether they’re a replica of a place or situation you encountered, or a manufactured reality you constructed. The power of their emotional content is the same, and they both have the ability to awaken your intuition and spur you to action. This lack of distinction is precisely what enables visualization, empowering you to craft for yourself a future that is both unfamiliar to you and highly desirable. It is also what makes ancient and abstruse spiritual practices understandable: altered states of consciousness, dream incubation, vision quests. Q: If a reader could walk into one of your stories, where would you send them? I would send them to Generations, the happy, carefree world where the children of Terra Two grew up. Nothing is impossible in that world. It is a place without dangers where advanced technological breakthroughs made the mere intention of creating something enough to bring it to life. Q: Why are doorways, thresholds, and hidden rooms recurring motifs in your writing? There is a lot more to this life than we can see, or even know exists. I was raised on fairytales and later developed an interest in transcendental concepts. These two ends of the spectrum share a similar intuition: that whatever that is that lays beyond our perception or understanding is accessible through some hidden, mystical knowledge. The quest for that hidden knowledge has haunted enlightened people throughout history. Q: Is nostalgia a place, an emotion, or a form of time travel? I think it’s all three: nostalgia transports you back in time to the person you used to be back then, and to places that no longer exist. For a brief time you become that old you again, in a place lost to the past. This is a public episode. If you would like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit francisrosenfeld.substack.com

    2 min
  4. Guillome: Found in Translation. Listen to an excerpt from Between Mirrors, in French

    May 29

    Guillome: Found in Translation. Listen to an excerpt from Between Mirrors, in French

    Réflexions Nous tenons pour acquis qu’un reflet n’est qu’une copie virtuelle de la réalité, mais il est bien davantage que cela. Un reflet est un mélange, une superposition de l’image projetée sur le support qui la reçoit. L’image qui en résulte est un peu de réel, bien qu’inversé, semé dans la substance même de la surface réfléchissante : si cette surface est de l’eau, le reflet épouse sa fluidité et son mouvement incessant ; si c’est du verre, il adopte sa nature éthérée et son apparence presque immatérielle ; si c’est un miroir, il prend les brusques éclats du vif-argent. Cela est également vrai pour des éléments que nous ne concevons pas habituellement comme des surfaces réfléchissantes ; par exemple, nous ne voyons pas les reflets que nous projetons sur les autres, mais ils sont toujours là. Dans chaque interaction, il y a un peu de nous-mêmes mêlé à l’immense ensemble de leur personnalité, de leur intellect et de leurs émotions. C’est pourquoi il est impossible de connaître pleinement une personne : on ne peut jamais la voir sans que notre propre personnalité ne soit projetée sur la sienne. Les reflets les plus subtils sont ceux que nous projetons sur notre environnement, sur cette vie plus vaste avec laquelle nous échangeons constamment notre souffle et dont nous faisons partie de façon inextricable. Même dans l’immobilité parfaite, nous transformons le monde simplement en y étant présents. Nos émotions, comme l’eau, comme le verre, comme le vif-argent, déforment l’essence de ce qui existe d’un instant à l’autre, transformant l’enfer en paradis puis le paradis en enfer en un clin d’œil. Elles nous font détester le soleil de mai et désirer les brumes de novembre ; elles nous font percevoir certaines choses comme belles ou laides d’une manière que personne d’autre ne peut comprendre ; elles recréent littéralement notre monde, une émotion à la fois. Les stoïciens, les esprits cérébraux, les réalistes pragmatiques rejettent cela comme des sottises ignorantes, l’œuvre d’esprits inférieurs incapables d’accéder à une raison plus élevée. Ils tiennent la nature immuable de la réalité pour une vérité de foi et s’ancrent dans son absolu, même lorsque la réalité se contorsionne pour valider leurs croyances. D’une manière très concrète, nous vivons dans des mondes de notre propre création, constamment influencés par les interférences de la vie des autres, mais dont l’essence même ne peut être transformée que par nous-mêmes, tout comme un océan est sans cesse agité par les vagues, les remous et les courants sans jamais cesser d’être un océan. Enfin, revenons aux miroirs. Il y a quelque chose d’inquiétant à se tenir entre deux miroirs parallèles. On a l’impression d’être aspiré, reflet après reflet, dans un monde sans profondeur qui ressemble exactement à celui où l’on vit, mais qui ne l’est pas. Votre être se trouve partagé entre la droite et la gauche, et pendant un bref instant, aussi fugace que déroutant, deux versions de vous-même vous regardent en retour, rebondissant à l’infini d’un miroir à l’autre jusqu’à ce qu’il soit impossible de distinguer laquelle est laquelle. Si vous observez attentivement au loin, vous remarquerez que leur point de vue change peu à peu, comme si ces mondes infinis avaient subi un léger mais perceptible déplacement et étaient désormais différents. Et instinctivement, vous savez qu’une fois sorti de ce tunnel de réalité, votre propre monde ne sera plus tout à fait le même. Donnez à une personne curieuse et obstinée un morceau de réalité qui semble se décoller à un coin, et elle s’acharnera à soulever cette fine pellicule jusqu’à l’arracher complètement, surtout après qu’on lui aura répété de ne surtout pas le faire. Qui pourrait résister à un ordre — même formulé à la négative — martelé dans son esprit pendant vingt ans ? Les ordres et les interdictions sont les deux faces d’une même pièce : tous deux concentrent l’attention et intensifient la réaction émotionnelle envers leur objet, et qu’ils agissent de manière positive ou négative, leur efficacité est diaboliquement similaire. Très tôt le matin, avant que l’aube ne commence à répandre ses teintes bleues et violettes, Claire descendit l’escalier sur la pointe des pieds, silencieuse comme une souris, s’efforçant désespérément d’apaiser son cœur rebelle. Elle ne voulait pas s’avouer qu’elle avait peur ; elle ne voulait même pas y penser. Pourtant, son corps était incapable de dissimuler les vagues d’anxiété qui parcouraient ses veines et rendaient sa respiration rapide et superficielle. Lorsqu’elle atteignit le grand hall, elle sentit soudain l’air devenir plus froid malgré la chaleur étouffante qui régnait à l’extérieur. Sa densité semblait différente elle aussi, et elle percevait contre sa peau une charge statique qui lui donnait la chair de poule et jouait avec ses cheveux. Tout le sang qui s’était retiré de ses mains et de ses pieds, les faisant picoter tandis que son menton s’engourdissait, afflua soudain vers ses joues. « Claire, » se dit-elle, « ce serait peut-être le bon moment pour faire demi-tour et retourner au lit. » Une composante récalcitrante de sa personnalité intervint aussitôt, la poussant au-delà des bords des miroirs et jusque dans l’entrée. — Génial, marmonna Claire entre ses dents. Il est déjà trop tard ! À force d’entendre sa grand-mère lui répéter de ne pas rester dans l’embrasure de la porte afin de ne pas gêner le passage, elle s’attendait presque à voir une foule surgir de nulle part sur le chemin de ses occupations. Pourtant, les miroirs ne lui renvoyaient qu’une réplique parfaite de son état présent. — Qu’est-ce que tu croyais voir d’autre, idiote ? se réprimanda-t-elle à voix basse. Elle rassembla son courage et s’approcha de l’un des miroirs pour contempler les reflets infinis d’elle-même. Tous arboraient la même expression terrifiée, et Claire se fit la réflexion qu’il était décidément trop facile de lire ses émotions sur son visage. Ses yeux semblaient brillants, écarquillés par l’appréhension, et reflétaient les formes vagues qui habitaient son esprit — ces impressions impossibles à décrire rationnellement mais dont on ressent pourtant la certitude — dans leurs minuscules miroirs bombés. Ce ne fut pas dans les miroirs eux-mêmes, mais dans leurs reflets, que Claire reçut sa surprise du jour. Là, dans l’interminable rangée d’yeux qui s’étirait vers l’infini, elle se vit avec des fleurs dans les cheveux, souriant largement à quelque chose qu’elle ne pouvait pas voir mais qui semblait se tenir juste derrière elle. — Sainte Grâce ! Elle recula brusquement, presque malgré elle, et aurait juré avoir heurté quelque chose de solide. Elle se retourna aussitôt, mais il n’y avait rien derrière elle, sinon les premiers rayons du soleil qui avaient enfin réussi à percer le voile de l’aube. This is a public episode. If you would like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit francisrosenfeld.substack.com

    6 min
  5. Guillome: Found in Translation. Listen to an excerpt from The Gates of Horn and Ivory, in French

    May 15

    Guillome: Found in Translation. Listen to an excerpt from The Gates of Horn and Ivory, in French

    Ils l’aperçurent de loin, tandis qu’elles voyageaient parmi les nuages dans le char d’Hélios : cette étrange cité de cavernes, creusée dans la pierre tendre d’un amas de falaises hérissées, tantôt façonnée par la nature, tantôt par la main de l’homme, dressée au milieu du paysage aride comme une sculpture gigantesque, peut-être un artefact abandonné par les Titans avant que l’amour de Prométhée pour l’humanité ne lui vaille son châtiment. Elle ressemblait à une immense ruche humaine, où les travailleurs affairés se déplaçaient à travers des centaines d’ouvertures percées dans les parois rocheuses vers les entrailles du lieu, profondément enfouies sous terre : la vaste métropole souterraine qui marquait le cœur battant de l’Anatolie. Une grande délégation accueillit les déesses avec les traditionnelles gerbes de blé et de longues oraisons cérémonielles, et lorsqu’ils eurent fini de se prosterner, la foule les entoura comme une eau vive et les guida par des escaliers et des rampes à travers d’immenses chambres et corridors souterrains, longeant des gens occupés à leurs tâches quotidiennes, des galeries taillées dans la pierre, des allées et des arcades, des espaces publics et des puits de ventilation, des temples, des tombeaux et des systèmes d’égouts, des étables, des puits et des réservoirs d’eau — toutes les composantes d’une cité fonctionnant à la perfection, à des kilomètres sous la surface de la terre, éclairée seulement par le don de Prométhée. Cette métropole renversée et souterraine semblait sans fond, et Perséphone, plus habituée que sa mère aux subtilités de la vie d’en dessous, s’attendait à tout instant à voir luire les flots de lave rouge, tandis que leur descente apparemment interminable se poursuivait. Le voyage s’acheva dans la salle la plus profonde, une immense caverne voûtée de quinze mètres de haut, dont les murs peints représentaient des batailles épiques et des scènes de la vie quotidienne, des prières pour les morts et les dévotions des vivants. Les échos des centaines de voix étaient réverbérés et amplifiés par les hautes voûtes de pierre, les murs et le sol, atteignant une intensité assourdissante et désorientante. Les grands prêtres s’inclinèrent et se prosternèrent aux pieds des déesses, et lorsqu’on leur ordonna de se relever, ils les conduisirent le long de l’allée centrale jusqu’à leurs trônes de pierre, sculptés de scènes agricoles et de symboles des morts, ornés de guirlandes de renoncules jaunes et de coupes remplies de grenades. Une jeune vierge, visiblement submergée par l’émotion, s’approcha humblement et posa sur leurs têtes des couronnes de fleurs jaunes, puis se retira, terrassée d’émerveillement, afin de porter la main à la joue que Déméter avait effleurée en passant. Pendant un instant, Perséphone eut l’impression d’être rentrée chez elle et éprouva de la gratitude envers sa mère pour ce cadeau inattendu. Les voix cessèrent brusquement lorsqu’un groupe de prêtres apporta des céréales, des fruits et des animaux pour la bénédiction, tandis que les feux sacrificiels étaient attisés et parfumés avec de grandes brassées de sauge séchée, de camomille et de menthe. — Ils ne vont pas les sacrifier ici, n’est-ce pas ? murmura Perséphone à sa mère, qui leva les yeux au ciel avec mépris. — Maintenant tu as un problème avec la mort ? Bien sûr qu’ils vont les sacrifier ! C’est tout le but du voyage ! Elle aperçut l’expression horrifiée sur le visage de sa fille et s’irrita aussitôt. — Oh, grandis un peu. Les gens attendent ce festin toute l’année. L’anticipation des odeurs, des sons atroces de l’agonie, du sang et de la fumée suffocante de la chair brûlée amena Perséphone au bord du vomissement, tandis que sa mère l’observait avec une curiosité pleine d’attente et une légère pointe de satisfaction. — Puis-je espérer que ton mari s’est enfin rendu utile d’une quelconque manière ? Tu es… — Non ! Mère, comment peux-tu être aussi calme ? C’est horrible ! — Je suis certaine que le Tartare est une merveilleuse destination de vacances, ma chère. Ressaisis-toi. Tu fais honte à l’Olympe. Perséphone s’assit sur son trône, le visage figé, essayant de trouver un endroit paisible dans son esprit tandis que le rituel se poursuivait et que les offrandes étaient sacrifiées puis brûlées, reconnaissante pour l’efficacité du système de ventilation et pour l’estrade qui mettait une certaine distance entre elle et le sang répandu sur le sol. Le rituel prit enfin fin, et les déesses se levèrent pour partir. Lorsqu’elles descendirent de l’estrade dans l’allée centrale, le grand prêtre s’avança vers elles avec un bol de sang frais encore tiède et marqua leurs fronts de l’offrande sacrificielle. Pendant une fraction de seconde, l’esprit de Perséphone quitta son corps afin de se regarder marcher dans cette allée, profondément enfouie dans les entrailles de la terre, une guirlande de fleurs jaunes nuptiales sur la tête, pâle comme un fantôme et vêtue d’un voile blanc immaculé, en contraste saisissant avec les marques écarlates sur son front — l’image archétypale des anciennes déesses de la mort. Elle regarda sa mère, toujours aussi imposante, assumant avec une aisance gracieuse son rôle de protectrice des récoltes et de dispensatrice chtonienne des moissons, réconciliée avec la vie, la mort et toutes les étapes entre les deux. Les dieux ne vieillissent pas ; ils deviennent insensibles. — Tu t’es bien acquittée de ta tâche, ma fille, commenta Déméter dans le char du retour. Je craignais que tu ne t’évanouisses ou quelque chose du genre. Une déesse évanouie ! Toute la Cappadoce s’en serait moquée, comme si nous n’avions pas déjà assez de problèmes. Elle observa sa fille, encore trop bouleversée par l’expérience pour soutenir une conversation. — Il était temps que tu sois initiée à la prochaine étape de ton existence, Perséphone. Tu n’es plus une vierge innocente ; désormais tu es mère, au moins en esprit, dit-elle avec amertume. Nous autres, les mères, vivons pour servir les besoins des autres. Les dieux savent que c’est ce que je fais. Perséphone se demanda ce que penserait son bien-aimé s’il la voyait ce jour-là, sa jeune épouse innocente disparue pour laisser place à une idole de pierre vouée au sacrifice sanglant, et ces images troublantes lui rappelèrent qu’elle devait encore à Dionysos une conversation au sujet des détails de son futur banquet — sans aucun doute une bacchanale. Elle sentit soudain monter la colère, songeant que c’était précisément pour cela qu’elle préférait ne pas quitter Hadès et sa paix silencieuse. Toutes les fois où elle avait vu des âmes en pleurs errer sans but sur les rives de l’Achéron et tenté de les réconforter, elles venaient toutes d’ici, de ce lieu de vie et de lumière où chacun aspirait sans relâche au pouvoir, où les émotions primaires, les pulsions et les désirs honteux gouvernaient tout, un marécage d’ambitions grandioses et cruelles, aussi rouges et impossibles à effacer que la tache de sang sacrificiel sur le sol. — Voilà ce qu’est la vie, ma fille, répondit Déméter d’un ton plus doux. La vie est brutale. Tous n’ont pas le privilège de traverser légèrement ses épreuves pour atteindre directement les Îles des Bienheureux. N’ose pas juger. Tu es ici pour servir. Alors sers. — Qu’y a-t-il ensuite dans le calendrier ? demanda Perséphone, mettant fin à la discussion. — Nous allons à Épidaure. Tu t’occuperas des malades. Tant que je ne suis pas là pour les tuer, pensa Perséphone avec soulagement, contemplant l’ironie du fait qu’elle, parmi tous les êtres, allait apporter du réconfort aux souffrants. On aurait cru que sa simple apparition était la dernière chose que ces gens désiraient. — Eh bien, puisque ton promis a décidé de scier la branche sous les pieds d’Asclépios parce qu’il perturbait son futur nombre de morts, et qu’il l’a retenu captif dans l’Hadès pour récompense, c’est à toi de reprendre ses fonctions. Déméter ne put s’en empêcher. Quel harmonieux foyer d’amour et de lumière que le tien ! — En réalité, c’est Zeus qui a frappé Asclépios. Il est dans l’Hadès parce qu’il est mort. — Et je suis certaine que ton mari n’a absolument rien à voir là-dedans. — Alors, qu’est-ce que je dois faire à Épidaure ? — Tu offriras des visites en rêve, des conseils, du réconfort et des remèdes aux malades. Pourquoi tout ne peut-il pas être ainsi ? pensa Perséphone. Elle aimait son travail — du moins la plus grande partie. Les plantes, les oracles, l’apaisement des âmes. Ce qu’elle ne pouvait accepter, c’était la provocation volontaire et insouciante de la souffrance, et cela, comme elle venait de l’apprendre, constituait le sang rouge de la vie elle-même. Rien d’étonnant à ce qu’elle préfère vivre ailleurs. — Tu devrais effacer ça, dit Déméter en désignant son front. Cela pourrait troubler les patients. — Je ne vois vraiment pas pourquoi ! répondit Perséphone avec amertume, recevant aussitôt une serviette d’une des Aurae pour essuyer son front, puis un bol d’eau fraîche d’une autre afin de se laver le visage. Elle aperçut son reflet à la surface de l’eau, inchangé, peut-être seulement un peu plus pâle. Elle se rappela l’adage selon lequel, passé un certain âge, les gens portent le visage qu’ils ont mérité, et elle fut désormais certaine que c’était faux. Toute la cruauté du monde demeure soigneusement dissimulée derrière des visages innocents, des visages exactement comme le sien. Elle laissa son regard se poser sur le paysage qui glissait lentement s

    10 min

About

These are spoken fragments—reflections, passages, and pieces of stories that have not yet settled. Some of them have written forms. Some of them point to places that already exist. Some of them are the only version. francisrosenfeld.substack.com