yavash-yavash

yavash-yavash

yavaş-yavaş / «явáш-явáш» — розмовний подкаст про Крим з нашими друзями, колегами, представниками кримськотатарської культури і бізнесу про життя, памʼять, майбутнє без стереотипів і складних слів. Ведучі: Ельзара Музафарова та Джемілє Аблякімова

Episodes

  1. Епізод 5. Айше Умерова (частина 2)

    3D AGO

    Епізод 5. Айше Умерова (частина 2)

    Ми вирішили довго не тягнути з другою частиною, бо під час бесіди зачепили чутливі теми та треба, щоб ви теж їх послухали. Тому, будь ласка, частина друга🙌 Лютфі Бекіров — учасник кримськотатарського національного руху, дисидент Зєра Бекірова — головна редакторка кримськотатарського жіночого журналу Nenkecan, журналістка, письменниця Олекса Гайворонський — кримський історик, автор книг «Повелителі двох материків», «Країна Крим» Apçe [апчєʼ] — бабуся Cami [джамі′] — мечеть Körüşüv [корушу′в] — зустрічі Küreş — курєш, вид боротьби Hayırlı aqşqmlar [хайирли′ ак'шамлаʼр] — гарного вечора; у згадці — формат вечірнього заходу, організованого сумісно з Айше Kezlev [Кєзлє′в] - оригінальна назва м.Євпаторії Çufut-Qale - Чуфут-Калє Кримський інжир https://www.instagram.com/qiriminciri Tamırlar https://www.instagram.com/tamirlar.museum Фільм «Чужа молитва» https://youtu.be/kcY92pS2sVU?si=mhG8MCnS4DBdZ97e Кримський дім https://www.instagram.com/crimeanhouse Телеканал АТР https://youtube.com/@boysunmagan?si=wqcgK6gmWsdCBXeD Студія - https://www.instagram.com/snd_podcast?igsh=emV6YzBqazhjMzh4

    51 min
  2. Епізод 4. Айше Умерова (частина 1)

    DEC 3

    Епізод 4. Айше Умерова (частина 1)

    Вітаємо, друзі! Гостя нашого четвертого епізоду - Айше Умерова, колекціонерка, громадська активістка та амбасадорка Бахчисараю у цьому світі :) Тому що такої любові до рідного міста має не кожний! Бесіда вийшла насичена, тому ми вирішили розділити її на дві частини. Отже, зустрічайте - частина перша 🩵 Словник: Аметхан Султан — пілот-ас, герой Другої світової війни Zincirli medrese — Зинджирли медресе, навчальний заклад, заснований ханом Менглі І Гераєм Qazaq [к'азаʼк'] — так називають тих, хто не є кримськими татарами, зазвичай словʼян Köydeşler körüşüvi [койдєшлєʼр корушувиʼ] — зустріч односельчан Qurban bayramı — Курбан байрам, мусульманське свято Qartbaba [к'артбабаʼ] — дідусь Sofa [софаʼ] — тераса Tereme [тєрємєʼ] — виступаючи другий поверх будинку Balam [балаʼм] — звернення до дитини InşAllah [іншАлла′] — якщо на те є Божа воля Çeşme [чєшмє′] — фонтан, джерело води Saba qavesı [саба к'авеси'] - ранкова кава; у згадці — формат денного заходу, організованого сумісно з Айше Локації, що були згадані: Suvlu-Qaya - Сувлу-Кая Ermeni Maalle - Ермені-Маалє Töpe Kermen — Тепе-Кермен Aşlama-Dere - Ашлама-Дєрє Maryam Dere - Мерʼєм-Дєрє Sırlı çeşme - Сирли чешме Yuqarı Qaralez - Юк'ари Каралез Duvanköy - Дуванкой Şüri - Шурі Посилання на: Evim Qırım https://www.instagram.com/evim_qrm Афізє Юсуф-кизи https://www.instagram.com/a_qush Рустем Скибін https://www.instagram.com/rustem.skybin Фільм «Хайтарма» https://youtu.be/S3xE_nq7iAw?si=tN4w67WUIB3b4XJw Етнографічний центр Derviş Evi https://www.instagram.com/dervish_evi Книга «За Перекопом є земля» https://laboratory.ua/products/za-perekopom-e-zemlya

    42 min
  3. Епізод 3. Лейла Туваклієва

    NOV 19

    Епізод 3. Лейла Туваклієва

    Selâm aleyküm dostlar! Нарешті цей день настав і наш третій епізод готовий. Наша гостя Лейла Туваклієва - підприємиця, мама та подкастерка. Ми поговорили про важливість людей поруч, почули неймовірну історію про юнацький бунт та усвідомлення цінності родинних зв'язків. Сподіваємося, вам буде так само цікаво, як і нам🩵 Словник: Ürmetli [урмєтлі´] — шановний Dost [дост] — друг, товариш Ürmetli dostlar [урмєтлі´ достла´р] — шановні друзі Sarburma/ sarıburma [сарбурма´] / [сарибурма´] — традиційний кримськотатарський пиріг з тонкого прісного тіста, частіше з начинки з гарбуза Burma [бурма´] — традиційний кримськотатарський пиріг з тонкого прісного тіста, частіше з начинки з мʼяса Molla [молла´] / [мулла] — релігійний діяч в ісламі, що має відповідні знання Qartbaba [кʼартбаба´] — дідусь Bita [біта´] — бабуся Mantı [манти´] — традиційна страва узбецької кухні з тіста з начинкою на пару Yantıq [янти´к] — традиційна кримськотатарська страва, що схожа на чіберек, але готується на сухій пательні Qave içesinmi? [кʼавє´ ічєсинми´] — будеш пити каву? Dua [дува´] — молитва Tata [тата´] — старша сестра Ağa[ага´]; агашка — дядя або брат Quran — Коран, священна книга в ісламі Menim tatlı qızım [мєни´м татли´ кизи´м] — моя солодка дівчинка Sağ ol [саг ол] — дякую InşaAlla [іншалла´] — якщо на то воля Аллаха Men istemiyim [мєн істє ´мійім] — я не хочу Apçe [апчє´], апчешка — бабуся (у степовому діалекті) Eñişte, eñiştebaba [еніштє, еніштє´баба´] — дядько (чоловік рідної тітки або сестри) Kim bile o? [ким билє´ о] — хто його знає, похідне від Kim bile onı? Ala [ала´], алашка — тітка Номан Челебіджіхан — кримськотатарський політичний і державний діяч,  перший голова уряду проголошеної в 1917 році Кримської народної республіки Ісмаіл Гаспринський — кримськотатарський політичний діяч, просвітник, модернізатор ісламської культури Посилання на: Лейла Туваклієва https://www.instagram.com/leilia_tuvakliieva Кафе Марія https://www.instagram.com/cafe.mariia Подкаст Реве та стогне ресторатор https://pod.link/1646639128 https://www.instagram.com/reve.ta.stogne.restorator Наріман Алієв https://www.instagram.com/narik_aliev Подкаст Мінкультпривіт https://www.instagram.com/mincultpryvit https://youtube.com/@mincul

    1h 17m
  4. Епізод 2. reshat brat

    NOV 5

    Епізод 2. reshat brat

    Selâm aleyküm dostlar! Ми приємно вражені вашею реакцією на наш перший епізод подкасту🥳 Отже настав час продовжувати — зустрічайте другий епізод. Гостем став талановитий reshat brat. Сьогодні говорим про світогляд Решата, його особисту філософію, стереотипи і його досвід. Цікаво почути ваш відгук, що вам видалось новим і про що очікуєте наступні епізоди. Пишіть в кометарях та діліться з друзями! Словник: Qartbaba /кʼартбаба/ — Дідусь Bita /біта/, apçe /апчє/ — Бабуся Mahallâ(узб.) /махалля/ — Квартал, район Musafir /мусафір/ — Гість Qalpaq /кʼалпакʼ/ — Калпак, чоловічий головний убір Tamga /тамґа/ — Родовий знак династій в тюркських народів Hayırlı aqşamlar /хайирли акʼшамлар/ — Гарного вечора! Qave /кʼавє/ — Кава Hıdırlez /хидирлєз/ — Хидирлєз, весняне свято в кримських татар Meclis /мєджліс/ — Меджліс, представницький орган кримських татар Qaymaq /кʼаймакʼ/ — Густі вершки Anayka /анайка/ — Пестливе звернення до мами, похідне від “ana” Qısmet /хисмєт/ — Вдача Tatlı /татли/ — Варення Sağ oluñız /саг олунʼиз/ — Дякую (вам) Körüşkence /корушкєнджє/ — До зустрічі! Selâm /сєлям/ — Привіт, вітаю! Qırım /кʼирим/ — Крим Решат https://www.instagram.com/reshat_brat Piece of shirt https://www.instagram.com/pieceofshirttt AQYAR ceramics https://www.instagram.com/aqyar.ceramics АБО records https://www.instagram.com/aborecords Qırım photoarchive https://www.instagram.com/qirim.photoarchive Ми в інстаграм https://www.instagram.com/yavash_yavash_podcast Ми в твітері https://x.com/Yavas_podcast Ельзара https://www.instagram.com/elzaraphotography Джемілє https://www.instagram.com/cemile.ablakim

    1h 17m

About

yavaş-yavaş / «явáш-явáш» — розмовний подкаст про Крим з нашими друзями, колегами, представниками кримськотатарської культури і бізнесу про життя, памʼять, майбутнє без стереотипів і складних слів. Ведучі: Ельзара Музафарова та Джемілє Аблякімова