学英语环游世界

爱与自由,从来没有年龄的限制|回忆录第四集单词解析|EP. 1820

“我感激曾被爱过,现在被爱着,并能够去爱,因为这让我获得自由。”“I am grateful to have been loved and to be loved now and to be able to love, because that liberates…”

—— Maya Angelou

这句话深深触动了我,也启发了今天的主题——在爱里学会自由。

最近,我收到一位朋友 SS 的留言。她告诉我,以前并不知道在哪里能听到我的 podcast,但现在开始翻听过去的集数,特别是有关 dating 的内容。她说透过这些分享,更了解了我,也从中找到力量。她甚至提到,听到我哭的那一集时,忍不住想对我说“加油”。这样的回馈,让我感动得无法言喻。

同时,我也想和你分享一个在柏斯里的相遇。

那是一位名叫 Renee 的朋友,他今年 70 岁。Renee 的生活方式完全打破了我对“老去”的想像:他住在帆船上,经营着果汁和土壤的两门生意。五月的时候,他传讯息告诉我,他刚庆祝完 70 岁生日,而且正在和一位很棒的女人恋爱。这个消息让我替他开心,也再次印证了——爱与自由,从来没有年龄的限制。

在这一集里,我想和你一起探索:

如何在“爱”与“被爱”之间,慢慢长出力量?

又如何在关系中,找到真正的自由?

� 本集单词学习

influential

中文:有影响力的

例句:My father was an influential figure in my childhood.

(我的童年里,爸爸是一个极具影响力的角色。)

corridor

中文:走廊、通道

例句:The dim corridor was lined with toys and dolls.

(昏黄的走廊上总摆满了玩具和洋娃娃。)

plead

中文:恳求、央求

例句:I would plead with my father to buy me a doll.

(我会恳求爸爸买洋娃娃给我。)

stern

中文:严厉的、严肃的

解释:态度严格、不带温柔的。

例句:In the office, my father was strict and stern.

(在办公室里,爸爸严格又严肃。)

privilege

中文:特权

例句:I felt like a little princess enjoying special privileges.

(我每天都像个小公主一样,享受着特权。)

talk back

中文:反驳、回嘴

解释:快速且尖锐地回应他人的批评。

例句:I talked back, “How can you be the president if you treat your daughter this way?”

(我不甘示弱地回嘴:“你对你最爱的女儿都这么凶,还算什么社长?”)

interactions

中文:互动

例句:These interactions with my father taught me the power of having a voice.

(这些与爸爸的互动让我明白“声音”的力量。)

interwoven

中文:交织的、交错在一起的

例句:My father’s love and sternness were interwoven, shaping who I am today.

(父亲的爱与严厉交织在一起,塑造了今天的我。)