“我感激曾被爱过,现在被爱着,并能够去爱,因为这让我获得自由。”“I am grateful to have been loved and to be loved now and to be able to love, because that liberates…”
—— Maya Angelou
这句话深深触动了我,也启发了今天的主题——在爱里学会自由。
最近,我收到一位朋友 SS 的留言。她告诉我,以前并不知道在哪里能听到我的 podcast,但现在开始翻听过去的集数,特别是有关 dating 的内容。她说透过这些分享,更了解了我,也从中找到力量。她甚至提到,听到我哭的那一集时,忍不住想对我说“加油”。这样的回馈,让我感动得无法言喻。
同时,我也想和你分享一个在柏斯里的相遇。
那是一位名叫 Renee 的朋友,他今年 70 岁。Renee 的生活方式完全打破了我对“老去”的想像:他住在帆船上,经营着果汁和土壤的两门生意。五月的时候,他传讯息告诉我,他刚庆祝完 70 岁生日,而且正在和一位很棒的女人恋爱。这个消息让我替他开心,也再次印证了——爱与自由,从来没有年龄的限制。
在这一集里,我想和你一起探索:
如何在“爱”与“被爱”之间,慢慢长出力量?
又如何在关系中,找到真正的自由?
� 本集单词学习
influential
中文:有影响力的
例句:My father was an influential figure in my childhood.
(我的童年里,爸爸是一个极具影响力的角色。)
corridor
中文:走廊、通道
例句:The dim corridor was lined with toys and dolls.
(昏黄的走廊上总摆满了玩具和洋娃娃。)
plead
中文:恳求、央求
例句:I would plead with my father to buy me a doll.
(我会恳求爸爸买洋娃娃给我。)
stern
中文:严厉的、严肃的
解释:态度严格、不带温柔的。
例句:In the office, my father was strict and stern.
(在办公室里,爸爸严格又严肃。)
privilege
中文:特权
例句:I felt like a little princess enjoying special privileges.
(我每天都像个小公主一样,享受着特权。)
talk back
中文:反驳、回嘴
解释:快速且尖锐地回应他人的批评。
例句:I talked back, “How can you be the president if you treat your daughter this way?”
(我不甘示弱地回嘴:“你对你最爱的女儿都这么凶,还算什么社长?”)
interactions
中文:互动
例句:These interactions with my father taught me the power of having a voice.
(这些与爸爸的互动让我明白“声音”的力量。)
interwoven
中文:交织的、交错在一起的
例句:My father’s love and sternness were interwoven, shaping who I am today.
(父亲的爱与严厉交织在一起,塑造了今天的我。)
Information
- Show
- Channel
- FrequencyUpdated daily
- Published30 September 2025 at 21:00 UTC
- Length23 min
- RatingClean