英语老师瑶瑶

【摩登家庭】“一石二鸟”英语怎么说?居然跟中文完全对应!

【句子】-- But he's gonna ruin my party.

-- Two birds with one bullet.  【Modern Family S3E20】

【发音】/bʌt/ /hiːz/ /ˈɡɒn.ə/ /ˈɡɑː.nə/ /ˈruː.ɪn/ /maɪ/ /ˈpɑː(r).ti/ /tuː/ /bɜː(r)dz/ /wɪð/ /wʌn/ /ˈbʊl.ɪt/

【发音技巧】But he's不完全爆破;party闪音;

【翻译】——但是他会毁了我的派对的。

——一石二鸟。

【适用场合】

今天我们来学习一下two birds with one bullet这个表达,它其实比较常见、正规的说法是two birds with one stone,可以理解成“一石二鸟、一举两得”这样的意思,来看看对应的英文解释:

two tasks completed, achieved, or taken care of at the same time or with a singular series of actions; 或者two problems solved with one action or solution;

这样的短语,经常会用kill或者hit这样的动词来进行搭配;

eg: Why don't we have our meeting over lunch? We could kill two birds with one stone and save some time.

我们为什么不一边吃午饭一边开会?我们可以一举两得,节约时间。

eg: I might as well kill two birds with one stone and drop off my tax return while I'm at the mall for the computer part I need.

我干脆去商场买所需电脑配件时顺便把纳税申报表交掉,一举两得。

eg: Bike-to-work plans are a great way of hitting two birds with one stone: getting more exercise while cutting down on the cost of your daily commute.

骑自行车去上班的计划简直就是一石二鸟:降低通勤成本的同时,还可以更多地锻炼身体。

【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】

I'm going to listen to English podcasts on my way to the library. That way, I can kill two birds with one stone by relaxing and improving my listening skills.