高效磨耳朵 | 最好的英语听力资源

英语磨耳朵
高效磨耳朵 | 最好的英语听力资源

感谢大家的喜爱和支持!不知不觉,《高效磨耳朵》已经陪伴大家走过两年半时间,相信通过坚持不懈的练习,每个人都已经有了进步。 高效磨耳朵,每周一三五七的7:30更新一期,下面调整后的内容分类。 周一:单词造句磨耳朵 10个单词 每个单词2-5个句子 从字母A带头的单词开始,每期列10个单词,每个单词配2-5个句子,适合练习听力的初学者。 周三:句子反复磨耳朵 10个句子 经典的句子磨耳朵材料,词汇和句子相对简单,适合多听练语感。 周五:英文名著分级阅读 一篇 精选经典的英文名著,配以精彩演播,剧情前后连续,表演生动有趣。 周日:level 4短文 一篇 关于各类话题的断篇文章,难度相对较高,适合听力进阶,觉得太难的朋友可以先去听level1到level3。

  1. 2 DAYS AGO

    单词造句磨耳朵 首字母E day84(831-840)

    听前提示 一、每期提供10个单词,每个单词都会有2-3个例句,方便理解记忆。 二、每个单词和句子都会重复5遍,其中第2遍为慢速,有助于识别。 三、本材料的整体难度较低,可以用来听力磨耳朵和单词查漏补缺。 Day 84 831. Establish v.建立,设立;证实,确定 This company was established in 1930. 这家公司成立于1930年。 A temporary government was established. 一个临时政府成立了。 They established a foundation to help patients with cancer. 他们建立了一个基金会来帮助癌症患者。 832. Estate n.财产,遗产,庄园 I'm in real estate. 我在房地产行业。 How much is his estate worth? 他的遗产值多少钱? He owns a large estate in New York. 他在纽约拥有一座大型庄园。 833. Estimate v. 估计;判断,评价n.估计,估价 Can you estimate its value? 你能估计它的价值吗? Her estimate of the cost was completely wrong. 她对成本的估计是完全错误的。 I estimate that we'll need two days to finish the work. 我估计我们需要两天时间才能完成这项工作。 834. Even adj.平坦的;平静的;偶数的 adv.甚至,即使v.使相等,使平均 I will go there even if it rains. 即使下雨我也会去那里。 He's the best teacher even though he has the least experience. 尽管他的经验最少,但他是最好的老师。 Discipline is doing what you know needs to be done, even though you don't want to. 纪律是做你知道需要做的事,即使你不想做。 835. Evening n.晚上,傍晚;晚会;晚年 Rain is forecast for this evening. 预计今晚会下雨。 Good evening, ladies and gentlemen. 女士们先生们,晚上好。 I know where you were yesterday evening. 我知道你昨天晚上在哪里。 836. Event n.事件,大事;社交场合 The play is based on a real-life event. 该剧是根据真实事件改编的。 This is a brief outline of the event. 这是该事件的简要概述。 In the event of rain, the game will not be held. 如果下雨,游戏将不会举行。 837. Eventually adv.最终,结果 The pain will eventually go away. 痛苦最终会消失。 We'll all be dead eventually. 我们最终都会死的。 He eventually found a job that he liked. 他最终找到了自己喜欢的工作。 838. Ever adv.曾经;一直,始终 Have you ever given a speech in English? 你曾经用英语做过演讲吗? Have you ever been stuck in an elevator? 你曾经被困在电梯里吗? Nothing great was ever achieved without enthusiasm. 没有热情,就不可能取得任何伟大的成就。 839. Every det.每个,每一;每隔 We go abroad every summer. 我们每年夏天都会出国。 I iron my clothes every morning. 我每天早上熨烫衣服。 I walk to school every day. 我每天步行去学校。 840. Everyone pron.每个人;人人 How did everyone react? 每个人的反应如何? Why is everyone laughing at me? 为什么每个人都在嘲笑我? When it comes to music, everyone has their own preferences. 说到音乐,每个人都有自己的喜好。

    17 min
  2. 3 DAYS AGO

    考级英语听力材料(专四)19 新闻

    0:00 2010年英语专业四级 新闻1 1:14 2010年英语专业四级 新闻2 2:28 2010年英语专业四级 新闻3 3:42 2010年英语专业四级 新闻4 4:19 2010年英语专业四级 新闻5 5:09 2010年英语专业四级 新闻6 2010年英语专业四级 新闻1 Four American teenagers, all children of U.S. military personnel, have been arrested on charges of attempted murder after a woman was knocked off her motorbike with rope strung across two poles Japanese police said. 日本警方称,四名美国青少年因被控谋杀未遂被捕,他们都是美国军方人员的子女。此前一名女子被绑在两根杆子上的绳子绊住,摔下摩托车。 The 4 suspects-two 15-year-old boys, a 17-year-old girl, and an 18-year-old man-were taken into custody on Saturday, the Tokyo Metropolitan Police Department said. 东京警察局表示,4名嫌疑人——2名15岁的男孩、1名17岁的女孩和1名18岁的男子——周六被拘留。 They are accused of causing a severe head injury to a 23-year-old restaurant employee by stringing a rope between poles across a road. 他们被控在两根杆子中间绑了一根绳子,导致一名23岁的餐馆员工的头部严重受伤。 U.S.Forces in Japan was informed of the August incident in late October, a public information officer said. 一名公共信息官员说,10月下旬,美国驻日本部队得知了8月份的事件。 There was no clear explanation for the delay in the handover of the suspects to police, other than it involved rules between Washington and Tokyo covering U.S.force and their dependents in Japan. 除了此事涉及华盛顿和东京之间关于美国军队及其在日本的家属的规定之外,美国方面没有明确解释为何延迟将嫌疑人移交给警方。 The U.S. military presence and its impact on Japanese residents have been a thorny issue over the years. 多年来,美国驻军及其对日本居民的影响一直是个棘手的问题。 2010年英语专业四级 新闻2 Iraqi lawmakers are expected to vote on a security agreement by Wednesday, which will keep the U.S. troops here until the end of 2011,the parliament's speaker said yesterday. 伊拉克议会议长昨日表示,预计伊拉克议员将在周三之前就一项安全协议进行投票,这项协议规定美国在伊拉克的驻军到2011年底须撤离。 After hours of heated debate, Speaker Mahmoudal-Mashhadani announced that the vote is scheduled for Wednesday and can be put forward provided parties in the parliament would reach an agreement on the pact. 经过几个小时的激烈辩论,议长马什哈达尼宣布,投票定于周三举行,如果议会各党派能就该协定达成一致,投票可以提前进行。 The long-delayed agreement passed the Iraqi cabinet last week and went to the parliament for reviewing. 这一拖延已久的协议上周在伊拉克内阁获得通过,并提交议会审议。 The vote date was originally set for tomorrow. 投票日期原定于明天。 The security agreement will replace the UN mandate to grant U.S. military presence in Iraq legal status from 2009. 这份安全协议将取代联合国的授权,该授权授予美国在伊驻军合法地位。 The U.S. has agreed to pull troops out of Iraqi cities and towns by mid-2009 and leave lraq by the end of 2011. 美国同意在2009年年中之前从伊拉克城镇撤军,并在2011年底之前撤离伊拉克。 The Iraqi government wants the parliament to make the decision before lawmakers would set out for a pilgrimage trip to Mecca next week. 伊拉克政府希望议会在议员们下周前往麦加朝圣之前做出决定。 2010年英语专业四级 新闻3 Honduran authorities dedicated to the protection of children and adolescents have undertaken campaign to protect youngsters who beg on the streets. 洪都拉斯当局致力于保护儿童和青少年,发起了保护街头乞讨儿童的运动。 "In the capital of Tegucigalpa alone, the effort has resulted in the rescue of 350 children," city officials said. “仅在特古西加尔巴一个城市,就有350名儿童获救。”当地官员说道。 Honduran Institute of Childhood and Family, together with the police and the district attorney, carried out operations around the country to rescue the children and punish the parents. 洪都拉斯儿童和家庭研究所,连同警察和地方检察官,在全国各地展开行动,营救儿童,惩罚父母。 "Many children are used for begging," said Nora Urbina, special prosecutor for children's issues. “许多儿童被用来乞讨,”儿童问题特别检察官诺拉·乌尔比纳说。 "Many children are rented and that is precisely what we hope to punish, because Article 170 of the Juvenile Penal Code sets a penalty of up to six years in detention." “许多儿童被租借出去,我们希望惩罚这样的行为,因为《少年刑法》第170条规定最多可判处6年监禁。” Those children who are rescued are taken to the Honduran Institute of Childhood and Family and then handed over to their parents with the promise that their rights will be protected. 这些获救的儿童被送往洪都拉斯儿童和家庭研究所,然后交给他们的父母,父母须承诺他们的权利将得到保护。 Parents who allow their children to be exploited in this way face, in addition to as many as six years in prison, the equivalent of a $500 fine. 允许自己的孩子以这种方式被剥削的父母,除了面临长达6年的监禁外,还面临500美元的罚款。 2010年英语专业四级 新闻4 A campaign is getting underway in Italy to take back large stretches of the country's beaches from private bathing clubs which usually charge to use them. 意大利正在进行一项运动,目的是收回私人浴场向游人收费的大片海滩。 This has been a summer of discontent because despite government efforts, an entire coastline has been monopolized by profiteering bathing clubs. 这是一个不满的夏天,因为不管政府如何努力,整个海岸线都被暴利的游泳俱乐部所垄断。 Italy has some of Europe's finest beaches, but they are often buried under a mountain of deckchairs and umbrellas. 意大利有一些海滩是欧洲最好的,但经常摆满了躺椅和遮阳伞。 The government says the state owns the shoreline and swimming should be free. 政府表示,海岸线归国家所有,游泳应该是免费的。 2010年英语专业四级 新闻5 The Northwest braced for blizzards Friday night. 星期五晚上西北地区遭遇暴风雪。 Icy roads created from storms this week paralyzed much of the greater Seattle,Washington area, where schools were closed and bus routes were suspended Fridayas roads were too icy to navigate. 本周暴风雨造成华盛顿州大西雅图地区大部分地区的道路结冰,陷入瘫痪。由于路面结冰严重,周五学校停课,公交暂时停运。 Two charter buses carrying 80 people that collided and skidded off a road were pulled to safety. 两辆载有80人的包租巴士相撞并滑出公路,目前已安全撤离。 The buses crashed through a metal railing and hung precariously over Interstate 5 for several hours before tow trucks pulled them back on the road. 两辆公共汽车撞穿了一根金属栏杆,摇摇欲坠地悬挂在5号州际公路上,几个小时后,拖车将它们拖回公路。 The snowfall closed the airport for several hours and cut into local business hours for retail shops during the busiest shopping season of the year. 受大雪影响,机场关闭了几个小时;目前正是一年中最繁忙的购物季节,当地零售商店的营业时间被迫缩减。 2010年英语专业四级 新闻6 Hundreds of emergency workers combed the site of a five-story apartment building in southern Ukraine Thursday after a series of explosions reduced it to rubble,authorities said. 有关部门说,乌克兰南部一幢五层公寓楼周四发生一系列爆炸,导致大楼变成一片废墟,数百名紧急救援人员对该建筑进行了彻底搜查。 The blasts Wednesday night in the Black Sea resort town of Yevpatoria left at least 17 people dead and 24 others missing, according to lgor Krol, a spokesman forth Ukrainian's Emergency Situations Ministry 乌克兰紧急情况部发言入伊戈尔·克罗尔说,“周三晚上发生在黑海度假胜地耶夫帕托里亚的爆炸造成至少17人死广.24人失踪。 21 people have been rescued. "We are now investigating all possible reasonsfor the explosions," Krol said. 21人获救。“我们正在调查所有可能造成爆炸的原因,”克罗尔说。 Volodymiyr Shandra, the Ukrainian Emergency Situations minister, told local media that oxygen canisters being stored in the basement of the building could have triggered the blasts. 乌克兰紧急情况部部长沃洛迪米尔·珊德拉对当地媒体表示,存放在大楼地下室的氧气罐可能引发了爆炸。 Television footage showed rescuers trying to free people buried underneath fallen debris, while others scrabbled through wires, construction rods and boulders. 电视画面显示,救援人员试图救出被埋在废墟下的人们,而其他人则在电线、建筑杆和大圆石周围搜寻伤者。

    6 min
  3. 5 DAYS AGO

    英文名著分集阅读 柴可夫斯基 《天鹅湖》 part7

    Swan Lake by Tchaikovsky 原文 Chapter 7: Odile Escapes Odile stood at her window, looking at the stars and the moon. There were bars at the window, but they were not necessary. Her window was high above a river. If she tried to escape, she would almost certainly fall into the water and die. Her bird, Patrice, chirped behind her. She turned to look at the bird. "Oh Patrice, I understand you. I am in a cage, too. But you must want to get out. I'm sorry I never thought of it. I have kept you locked up just like Rocford has kept me locked up. Because you are my only friend in this world, I wanted you to stay.But you must be free to fly." Odile took the bird cage to the window. She opened its small door. "Fly away, Patrice, and be free!Find another bird to love. It is the only thing worth living for." The bird flew from its cage, through the bars on the window, into the night. Odile closed her eyes. She imagined that she was Patrice flying over the forest and lake. She flew into the garden of the palace,she landed on a palace wall and looked into a large window at the ball. Beautiful women in beautiful dresses were dancing with handsome men. She saw the prince with his mother and the cake with the eighteen candles. Then, Odet entered the room dressed as her. When she opened her eyes, she found to her amazement that she was outside the palace window. When she had set the bird free, she had also set herself free. Because she believed with all her hear tin love and freedom, everything that she imagined came true. The wizard knew that Odile hated him,and it made him angry. He wanted to make her love him, so he decided to have a ball for her. Using his magic, he made a large room full of people dancing. He changed himself into a young man again,the same young man he was when he had taken Odile from her parents. He went to her room with flowers. He knocked on her door. "Odile, I have a surprise for you." There was no answer. He couldn't even hear the bird. "Odile, it's me, Rocford. I've decided to take you to a ball." When there was no answer and he heard nothing, he became angry. He made the door disappear. His anger turned him back into the old,evil man that he was. He saw the bird cage on the floor. The room was empty. Roaring with anger, he turned himself into an owl and flew from the castle towards the palace. 翻译 第七章:奥迪尔逃跑奥迪尔站在窗前,望着星星和月亮。窗户上有栅栏,但没有必要。她的窗户高高在河的上方。如果她试图逃跑,她几乎肯定会掉进水里而死。她的鸟帕特里斯在她身后叽叽喳喳地叫着。她转过身去看那只鸟。“哦,帕特里斯,我理解你。我也在笼子里。但你一定想出去。对不起,我没有想到这一点。我把你关起来就像罗福德把我关起来一样。因为你是我在这个世界上唯一的朋友,所以我希望你留下来。但你必须自由飞翔。”奥迪尔把鸟笼拿到窗前。她打开那扇小门。“飞走吧,帕特里斯,自由吧!”找另一只鸟去爱吧。这是唯一值得为之而活的东西。”鸟儿从笼子里飞出来,穿过窗户上的栅栏,飞进了黑夜。奥迪尔闭上了眼睛。她想象着自己是帕特里斯,正飞过森林和湖泊。她飞进了宫殿的花园,落在宫殿的一堵墙上,从一扇大窗户里看着舞会。穿着漂亮衣服的漂亮女人正在和英俊的男人跳舞。她看到了王子和他的母亲,还有插着十八根蜡烛的蛋糕。然后,奥德打扮成她的样子走进房间。当她睁开眼睛时,她惊奇地发现她在宫殿的窗户外面。当她放了鸟儿,她也放了自己。因为她全心全意地相信爱和自由,她想象的一切都实现了。巫师知道奥迪尔恨他,这让他很生气。他想让她爱上他,所以他决定为她举办一次舞会。他用他的魔法使一间大屋子里的人都在跳舞。他又变回了一个年轻人,就是把奥迪尔从她父母身边接走的那个年轻人。他拿着花去了她的房间。他敲了敲她的门。“奥迪尔,我要给你一个惊喜。”没有人回答。他甚至听不见鸟叫。“奥迪尔,是我,罗福德。我决定带你去参加舞会。”没有人回答,他什么也没听到,他就生气了。他让门消失了。他的愤怒使他变回了从前那个邪恶的人。他看到了地板上的鸟笼。房间是空的。他怒吼着,把自己变成一只猫头鹰,从城堡飞向宫殿。

    4 min
  4. 5 JAN

    单词造句磨耳朵 首字母E day83(821-830)

    听前提示 一、每期提供10个单词,每个单词都会有2-3个例句,方便理解记忆。 二、每个单词和句子都会重复5遍,其中第2遍为慢速,有助于识别。 三、本材料的整体难度较低,可以用来听力磨耳朵和单词查漏补缺。 Day 83 821. Equal adj.相等的,相同的;平等的 v.等于 She divided the pie into three equal parts. 她把馅饼分成三个相等的部分。 My clients are treated on an equal basis. 我的客户在平等的基础上受到待遇。 822. Equally adv.相当地,同样地;平均地 They are equally clever. 他们同样聪明。 They share the housework equally between them. 他们平等分担家务。 The profits are shared out equally among the partners. 利润由合作伙伴平均分配。 823. Equipment n.设备,用具;装备过程 The equipment is relatively cheap and simple to use. 该设备相对便宜,使用简单。 We didn't have the right equipment to do the job. 我们没有合适的设备来完成这项工作。 We can't buy any more equipment or we'll go over budget. 我们不能再购买任何设备了,否则我们将超出预算。 824. Equivalent adj.等同的,等效的 n.对等的人,对应的人 Eight kilometers is roughly equivalent to five miles. 八公里大致相当于五英里。 Silence in court may be equivalent to confession. 在法庭上保持沉默可能等同于认罪。 825. Error n.错误,差错 This is an accidental error. 这是一个意外错误。 We sincerely apologize for our error. 对于我们的错误,我们深表歉意。 It amazes me that no one noticed the error. 令我惊讶的是,没人注意到这个错误。 826. Escape v.逃跑;逃避;泄露n.逃跑,逃离 I have no chance to escape. 我没机会逃脱。 He couldn't escape his father's shadow. 他无法逃脱父亲的阴影。 The prisoners tried to escape through the main gate. 囚犯们试图通过正门逃跑。 827. Especially adv.尤其,特别;专门;在很大程度上,非常 I feel especially good today. 我今天感觉特别好。 I like walking, especially in the morning. 我喜欢散步,尤其是在早上。 Divorce is very painful, especially when children are concerned. 离婚是非常痛苦的,尤其是涉及孩子的时候。 828. Essay n.短文,论说文;散文,随笔 She spent a lot of time writing her essay. 她花了很多时间写论文。 I have to write an essay about a movie. 我得写一篇关于电影的文章。 His essay was concise and to the point. 他的文章简洁明了。 829. Essential adj.必不可少的,非常重要的n.必需品;要素,本质 Sleep is essential to health. 睡眠对健康至关重要。 Good eating habits are essential. 良好的饮食习惯是必不可少的。 Good time management skills are essential to success in any area. 良好的时间管理技能对于在任何领域取得成功都是必不可少的。 830. Essentially adv.本质上,根本上;大体上,基本上 She is essentially generous. 她本质上很慷慨。 The two questions are essentially separate. 这两个问题本质上是分开的。

    16 min
  5. 4 JAN

    考级英语听力材料(专四)18 短文

    0:00 2010年英语专业四级 短文1 1:52 2010年英语专业四级 短文2 3:52 2010年英语专业四级 短文3 2010年英语专业四级 短文1 Washington University in Saint Louis, Missouri, is a medium-sized university. 位于密苏里州圣路易斯的华盛顿大学是一所中等规模的大学。 It has 11,000 students. 12% of them were international students, mostly graduate students. 学校有11000名学生。其中12%是国际学生,大部分是研究生。 The University has schools for law, medicine, and social work. 这所大学有法学院、医学院和社会工作学院。 It also has a Business School, a School of Design and Visual Arts, and a School of Engineering and Applied Science. 它还有一所商学院、一所设计与视觉艺术学院和一所工程与应用科学学院。 But more than 60% of courses are taught Arts and Sciences program. 但是超过60%的课程是艺术和科学课程。 The new school year that begins this fall will cost about $50,000 for undergraduates. 从今年秋季开始的新学年,本科生将花费大约5万美元。 That includes 12 months of living expenses estimated at $20,000. 这包括12个月的生活费,估计为2万美元。 Tuition for the Master of Social Work programme, for example, will cost $27,000 in the coming year. 例如,社会工作硕士课程的学费将在明年达到2.7万美元。 The Master of Business Administration programme will cost about $38,000. 工商管理硕士课程的费用约为3.8万美元。 The university offers financial assistance to international students, including first-year students, but says its resources are limited. 该校向包括一年级学生在内的国际学生提供经济援助,但表示其资源有限。 Scholarships are available. The university also offers a monthly payment plan to spread out the cost of tuition. 奖学金是可用的。该大学还提供每月支付计划,以分摊学费。 It offers loan programmes. International students in the United States generally cannot receive federal students loans. 它提供贷款项目。在美国的国际学生通常不能获得联邦学生贷款。 But they may be able to lake out private loans, as many American students do. 但他们可能会像许多美国学生那样,把私人贷款抽走。 Washington University in Saint Louis was named Eliot Seminary when it opened in 1853. 圣路易斯华盛顿大学在1853年成立时命名为艾略特学院。 Later,the name was changed to honor the first American president George Washington. 后来,为了纪念美国第一任总统乔治·华盛顿,这个名字更改了。 2010年英语专业四级 短文2 A new study from the University of New South Wales has discovered that during the working week, Australian fathers only spend an average of just over a minute each day alone with their children. 新南威尔士大学的一项新研究发现,在工作周,澳大利亚的父亲平均每天和孩子单独相处的时间只有一分多钟。 Australian mothers, on the other hand, spend three hours a week purely looking after their children, 另一方面,澳大利亚的母亲们则每周花三个小时来照顾孩子, a much greater disparity than in other countries like America, Denmark, Italy and France, where couples divide their child-care more evenly. 与美国、丹麦、意大利和法国等其他国家相比,这一差距要大得多,这些国家的夫妻双方照顾孩子的时间差不多一样。 According to the author of the study, traditionally, Australian fathers appear to like the fun aspects of parenthood, 根据这项研究作者的说法,传统上,澳大利亚的父亲们似乎喜欢为人父母的乐趣, but stay away from daily child-care activities. 但却远离日常的育儿活动。 So while they tend to be happy taking the kids to the park or to sports events, 所以他们更倾向于带孩子去公园或参加体育活动, they are unlikely to participate regularly in feeding, bathing or taking the kids to school. 而不是他们定期参与喂食、洗澡或送孩子上学。 In short, Australian parenting is seen as a woman's job and a man's hobby. 简而言之,澳大利亚的育儿被视为女性的工作和男性的爱好。 However,the last 20 years have seen the arrival of the so-called "new man"-the man who is willing to share the housework and child-care. 然而,过去20年出现了所谓的“新男人”的到来——愿意分担家务和照顾孩子的男人。 The new man has a picture of his children on his computer desktop at work; 这个新男人在他工作的电脑桌面上放着他孩子们的照片; he never missed the kids' school plays, and he passes on a drink after work so that he can get home in time to read their bedtime story. 他从未错过孩子们在学校的演出,而且下班后他不会去喝酒,这样他就能按时回家读孩子们的睡前故事。 This new study suggests that the new man feels a little more at home in Europe than in Australian. 这项新研究表明,在欧洲的新男人比澳大利亚男人更居家。 Indeed,a poll conducted in the U.K. indicated that almost 70% of British women thought that men were as good at raising children as women. 事实上,在英国进行的一项调查显示,近70%的英国女性认为男性在抚养孩子方面和女性一样优秀。 2010年英语专业四级 短文3 UNICEF is joining with a nonprofit group to bring AIDS prevention programmes to more women and children in five countries. 联合国儿童基金会正在与一个非营利性组织合作,为五个国家的妇女和儿童提供艾滋病预防项目。 UNICEF(United's Nations Children Fund) will work with Family Health International. 儿童基金会(联合国儿童基金会)将与家庭健康国际组织合作。 The new partnership will be established at first in Guyana, India, Malawi, Nigeria and Zambia. 新的合作关系将首先建立在圭亚那、印度、马拉维、尼日利亚和赞比亚。 One of the goals is to improve care for babies infected with HIV, the virus that causes AIDS. 其中一个目标是改善对感染艾滋病毒(人类免疫缺陷病毒)的婴儿的护理。 Another is to prevent the spread of HIV from mother to child. 另一个是防止艾滋病毒从母体传播到婴儿。 Activities will depend on the needs of each country. 具体活动将取决于每个国家的需要。 In some cases, anti AIDS drugs will be provided to infected parents or children. 在某些情况下,活动将向感染病毒的父母或儿童提供抗艾滋病的药物。 Women and children living in rural communities will receive most of the services. 生活在农村社区的妇女和儿童将得到大部分服务。 Both UNICEF and Family Health International will expand their partnership into more countries in the future. 联合国儿童基金会和家庭健康国际组织今后会将合作伙伴关系扩大到更多的国家。 Family Health international has been working on public health issues since 1971. 家庭健康国际组织自1971年以来一直致力于公共健康问题。 The organization is based in North Carolina and has programs in 70 countries. 该组织总部设在北卡罗来纳州,在70个国家设有分支机构。 It does research on infectious diseases and reproductive health, and also provides services. 该组织研究传染病和生殖健康,并提供服务。 Experts say an important part of fighting AIDS is political will. 专家说,抗击艾滋病的一个重要部分是政治意愿。 One example they point to is Cambodia. 他们举的一个例子是柬埔寨。 That country has been getting attention for its progress in reducing some of the highest infection rates in Asia. 这个国家降低了亚洲一些高感染率疾病的感染率,取得的进展引起了人们的关注。 Expertspraise the government for supporting public education efforts and programmes. 专家们对政府支持公共教育的努力和计划表示赞赏。

    6 min
  6. 2 JAN

    英文名著分集阅读 柴可夫斯基 《天鹅湖》 part6

    Swan Lake by Tchaikovsky 词汇提示 1.ballroom 舞厅 2.bride 新娘 3.bouquet 花束 4.engagement 订婚 原文 Chapter 6: The Ball The ballroom in the palace was very big. There were hundreds of men and women dancing in the center. Along the walls there were long white tables. They had candles and all kinds of food on them. At the top of the room, on a stage,were three large chairs. The Queen sat in the middle and Zigfried sat on her right. The chair on the left was empty. It was for the Princess who would be Zigfried's wife. "Which Princess do you like the best?" "The one I will choose is not here yet." "But you have met them all,surely?" "There is another one, mother, and she is a surprise. You will see." Every time a new guest arrived, the ballroom doors were opened, and everyone fell silent. A servant called out the guests' names as they entered. Each time this happened, the Prince became very excited. But Odile never arrived. It was almost twelve o'clock. Zigfried had promised his mother that he would choose a bride by midnight. The two large doors opened. "Please, let it be her!" It was a giant cake with 18 candles on it. Everyone in the room began to sing. "Happy Birthday to you, Happy Birthday to you, Happy Birthday Prince Zigfried, Happy Birthday to you!" Zigfried and his mother walked towards the enormous cake. "Now, make a wish and blow out allthe candles." No one heard him, but Zigfried said,"I wish Odile would come and be my wife." He blew out the candles and everyone cheered. The doors opened. "Princess Odile." It was Odet dressed as Odile. She wore a long white dress and long white gloves. The gold crown was shining on her head. She held a bouquet of flowers in her arms. She smiled as she walked towards the Queen and Prince. She gave the Queen the flowers, then bowed. "Mother, this is Odile, the Princess I met in the forest." "I knew your father. I'm sorry. I thought everyone had died in the fire. You must be the only one who lived." Odet did not know what the wizard had done to Odile's parents. She stopped smiling. "Oh Mother, her story is too sad to tell. Let us enjoy this evening together. We are her family now." "Do you mean you wish to choose Princess Odile as your wife?" "Yes, Mother, I do. " The Queen raised her hand for the men to sound their horns. Everyone was quiet. "Ladies and gentlemen, I would like to announce the engagement of my son, Prince Zigfried. After tonight, he will be the King of this land, and he has chosen Princess Odile to be his wife." Zigfried and Odet danced together. Everyone around them clapped their hands. "Odile, I knew you would come. How did you escape from the evil wizard?" "I.. I ran away." "And he did not see you?" The Prince stepped back so he could look at Odet's eyes. His heart sank when he saw those eyes. They looked like Odile's, but there was something missing in them. He didn't love her. Odet began to lie about her escape from Rocford. "I saw a falling star in the sky. I closed my eyes and made a wish. When I opened them, I was in a carriage pulled by horses. That's how I got here. It must mean we were meant to be together. Oh Zigfried, tell me you will love me forever." He held her close, because he did not want to look in her eyes. He knew he had loved Odile when he had first seen her. Now he didn't know. He thought there must be something wrong with him. "Odile, I promise always to love you and never leave you. " 翻译 第六章:舞会宫殿里的舞厅很大。成百上千的男男女女在广场中央跳舞。墙边摆着白色的长桌子。他们有蜡烛和各种各样的食物。在房间顶部的一个舞台上,放着三把大椅子。王后坐在中间,齐格弗里德坐在她的右边。左边的椅子是空的。这是为公主准备的,她将成为齐格弗里德的妻子。“你最喜欢哪位公主?”“我要选的人还没来。”“但是你一定都见过他们吧?”“还有一个,妈妈,她是个惊喜。你会看到的。”每当有新客人到来,舞厅的门就会打开,大家都安静下来。客人一进来,仆人就喊他们的名字。每次发生这种事,王子都变得非常兴奋。但是奥迪尔一直没有来。已经快十二点了。齐格弗里德答应他的母亲,他会在午夜之前选择一个新娘。两扇大门打开了。“求你了,就让她来吧!”那是一个巨大的蛋糕,上面插着18根蜡烛。房间里的每个人都开始唱歌。“祝你生日快乐,祝你生日快乐,祝齐格弗里德王子生日快乐,祝你生日快乐!”齐格弗里德和他妈妈走向那个巨大的蛋糕。“现在,许个愿,吹灭所有的蜡烛。”没有人听见他的话,但齐格弗里德说:“我希望奥迪尔能来做我的妻子。”他吹灭了蜡烛,大家都欢呼起来。门开了。“奥迪尔公主。”是奥德打扮成奥迪尔的样子。她穿着白色长裙,戴着白色长手套。金王冠在她头上闪闪发光。她怀里抱着一束花。她微笑着走向女王和王子。她把花送给王后,然后鞠躬。“妈妈,这是奥迪尔,我在森林里遇到的公主。”“我认识你父亲。我很抱歉。我以为所有人都在大火中丧生了。你一定是唯一活下来的人。”奥德不知道巫师对奥迪尔的父母做了什么。她不再笑了。“哦,妈妈,她的故事太悲伤了,难以启齿。让我们一起享受这个夜晚。我们现在就是她的家人了。”“你的意思是你想选择奥德勒公主做你的妻子?”“是的,妈妈,我喜欢。”女王举手示意男人们吹响喇叭。每个人都很安静。“女士们先生们,我要宣布我的儿子齐格弗里德王子订婚了。今晚之后,他将成为这片土地的国王,他已经选择了奥德勒公主做他的妻子。”齐格弗里德和奥德一起跳舞。他们周围的每个人都拍手。“奥迪尔,我知道你会来的。你是怎么从邪恶的巫师手里逃脱的?”“我. .我逃走了。”“他没有看见你吗?”王子向后退了一步,以便能看着奥德的眼睛。当他看到那双眼睛时,他的心一沉。它们看起来像奥迪尔的,但里面少了一些东西。他不爱她。奥德开始谎称她从罗福德逃走了。“我看到天空中有一颗流星。我闭上眼睛许了个愿。当我打开它们的时候,我正坐在一辆马拉着的马车里。我就是这样来到这里的。这一定意味着我们注定要在一起。哦,齐格弗里德,告诉我你会永远爱我。”他紧紧地抱着她,因为他不想看她的眼睛。当他第一次见到奥迪尔的时候,他就知道他爱上了她。现在他不知道了。他想他一定是出了什么问题。“奥迪尔,我保证永远爱你,永远不离开你。”

    6 min

About

感谢大家的喜爱和支持!不知不觉,《高效磨耳朵》已经陪伴大家走过两年半时间,相信通过坚持不懈的练习,每个人都已经有了进步。 高效磨耳朵,每周一三五七的7:30更新一期,下面调整后的内容分类。 周一:单词造句磨耳朵 10个单词 每个单词2-5个句子 从字母A带头的单词开始,每期列10个单词,每个单词配2-5个句子,适合练习听力的初学者。 周三:句子反复磨耳朵 10个句子 经典的句子磨耳朵材料,词汇和句子相对简单,适合多听练语感。 周五:英文名著分级阅读 一篇 精选经典的英文名著,配以精彩演播,剧情前后连续,表演生动有趣。 周日:level 4短文 一篇 关于各类话题的断篇文章,难度相对较高,适合听力进阶,觉得太难的朋友可以先去听level1到level3。

You Might Also Like

To listen to explicit episodes, sign in.

Stay up to date with this show

Sign in or sign up to follow shows, save episodes and get the latest updates.

Select a country or region

Africa, Middle East, and India

Asia Pacific

Europe

Latin America and the Caribbean

The United States and Canada