Fluent Fiction - Hindi

Are you ready to supercharge your Hindi listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Hindi, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Hindi and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Hindi-speaking regions like Delhi, Uttar Pradesh or Bihar? Maybe you want to speak Hindi with your relatives from Madhya Pradesh? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the Hindi-speaking regions of India. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Hindi listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. आज हमारे हिंदी की कहानियों से आपकी सुनने की समझ बढ़ाएं!

  1. HÁ 13 H

    Captured Dreams: A Sunset Lesson at the Taj Mahal

    Fluent Fiction - Hindi: Captured Dreams: A Sunset Lesson at the Taj Mahal Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/hi/episode/2026-02-18-08-38-20-hi Story Transcript: Hi: ताजमहल की धूप में एक सुनहरी चादर फैली थी। En: A golden sheet lay over the Taj Mahal in the sunlight. Hi: ठंडी हवाएँ आगरा की सड़कों पर धीरे-धीरे बह रही थीं। En: Cool breezes were slowly flowing through the streets of Agra. Hi: आरव और रिया सुबह से ताजमहल के परिसर में घूम रहे थे। En: Arav and Riya had been roaming the grounds of the Taj Mahal since morning. Hi: आरव, अपने कैमरे के पीछे उत्साहपूर्वक खड़ा था। En: Arav stood enthusiastically behind his camera. Hi: उसने तय किया था कि वह इस साल की फोटोग्राफी प्रतियोगिता में हिस्सा लेगा और उसकी सबसे अनमोल फोटो ताजमहल की होगी। En: He had decided to participate in this year's photography competition, and his most precious photo would be of the Taj Mahal. Hi: रिया भी उसके साथ थी, उसके हर मूड को समझती और उसके साथ हर कदम पर खड़ी रहती थी। En: Riya was with him too, understanding his every mood and standing by him every step of the way. Hi: वह एक मेडिकल छात्रा थी और आरव की सेहत को लेकर हमेशा सतर्क रहती थी। En: She was a medical student and always remained alert about Arav's health. Hi: आरव ने हल्का सा लड़खड़ाया। En: Arav stumbled slightly. Hi: उसे अचानक से चक्कर आने लगे। En: He suddenly started feeling dizzy. Hi: उसने कैमरा एक हाथ में पकड़े हुए दूसरे हाथ से अपने सिर को पकड़ा। En: Holding the camera in one hand, he grabbed his head with the other. Hi: "आरव, क्या हुआ?" रिया चिंतित होकर उससे पूछी। En: "What happened, Arav?" Riya asked worriedly. Hi: आरव ने अपनी सारी ताकत जुटाकर कहा, "रिया, मुझे इस फोटो को लेना है। सूरज डूबने वाला है।" En: Arav gathered all his strength and said, "Riya, I need to take this photo. The sun is about to set." Hi: रिया ने उसकी हालत को समझते हुए कहा, "अगर तुम ठीक नहीं हो, तो पहले डॉक्टर को दिखाना क्या जरूरी नहीं है?" En: Riya, understanding his condition, said, "Isn't it necessary to see a doctor first if you're not feeling well?" Hi: आरव के चेहरे पर संघर्ष साफ था। En: The struggle on Arav's face was clear. Hi: उसे अपनी सेहत और अपने सपने के बीच निर्णय करना था। En: He had to choose between his health and his dream. Hi: उसने कुछ दीर्घ सांसें लीं और कैमरे को सही किया। En: He took a few deep breaths and adjusted the camera. Hi: रिया ने उसकी मदद की, उसे सहारा दिया और उसे बेंच पर बैठने के लिए कहा। En: Riya helped him, supported him, and asked him to sit on a bench. Hi: "तुम्हारा स्वास्थ्य अधिक महत्वपूर्ण है।" En: "Your health is more important." Hi: सूरज धीरे-धीरे पानी के पास जा रहा था। En: The sun was slowly approaching the water. Hi: आरव ने हिम्मत करके कैमरा उठाया और रिया की सहायता से स्थिर होकर ताजमहल की ओर देखा। En: With courage, Arav picked up the camera and, with Riya's assistance, steadied himself and looked towards the Taj Mahal. Hi: उसने फोकस किया, तस्वीर ली और एक गहरी सांस ली। En: He focused, took the picture, and took a deep breath. Hi: रिया ने मुस्कुराते हुए आरव का हाथ थाम लिया। En: Riya smiled and took Arav's hand. Hi: "चलो अब डॉक्टर के पास चलते हैं।" En: "Let's go to the doctor now." Hi: आरव का चेहरा थोड़ी देर पहले की थकान से अब संतोष में बदल गया था। En: Arav's face transformed from the earlier fatigue to contentment. Hi: दोनों नजदीकी क्लिनिक गए। En: Both went to a nearby clinic. Hi: डॉक्टर ने चेकअप के बाद बताया कि आरव डिहाइड्रेशन और थकान की वजह से चक्कर खा रहा था। En: The doctor, after a checkup, explained that Arav was feeling dizzy due to dehydration and fatigue. Hi: उस दिन के बाद आरव ने एक बात सीखी। सेहत से बड़ा कोई सपना नहीं होता। En: From that day on, Arav learned one thing: no dream is bigger than health. Hi: रिया को भी विश्वास हुआ कि मुश्किल समय में वह सही निर्णय ले सकती है। En: Riya also gained confidence that she could make the right decisions in difficult times. Hi: ताजमहल के आसमान पर धुंधलाती शाम के रंगों में आरव और रिया के जीवन में एक नई सीख का उजाला भी था। En: In the fading colors of the evening sky over the Taj Mahal, there was a new light of learning in Arav and Riya's lives. Vocabulary Words: golden: सुनहरीbreezes: हवाएँroaming: घूम रहेenthusiastically: उत्साहपूर्वकcompetition: प्रतियोगिताprecious: अनमोलmood: मूडalert: सतर्कstumbled: लड़खड़ायाdizzy: चक्करstrength: ताकतcondition: हालतstruggle: संघर्षbench: बेंचcourage: हिम्मतsteadied: स्थिरcontentment: संतोषfatigue: थकानdehydration: डिहाइड्रेशनdream: सपनाconfidence: विश्वासdecisions: निर्णयfading: धुंधलातीcolors: रंगोंlight: उजालाsheet: चादरtransformed: बदल गयाexplained: बतायाcheckup: चेकअपgrounds: परिसर

    15min
  2. HÁ 22 H

    From Johari Bazaar with Love: A Sari to Shine at the Wedding

    Fluent Fiction - Hindi: From Johari Bazaar with Love: A Sari to Shine at the Wedding Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/hi/episode/2026-02-17-23-34-02-hi Story Transcript: Hi: जौहरी बाजार की सर्दियों की एक सुनहरी सुबह थी। En: It was a golden winter morning in johari Bazaar. Hi: जयपुर अपनी खूबसूरती और परंपराओं के लिए प्रसिद्ध है, और जौहरी बाजार इसकी धड़कन का हिस्सा है। En: Jaipur is famous for its beauty and traditions, and johari Bazaar is part of its heartbeat. Hi: बाजार की तंग गलियों में रंग-बिरंगी साड़ियों और चमकदार आभूषणों की दुकानें सजी थीं। En: In the narrow lanes of the bazaar, shops adorned with colorful saris and sparkling jewelry were set up. Hi: हर ओर ग्राहकों की चहल-पहल थी। En: There was a hustle and bustle of customers everywhere. Hi: आवासित इन हलचलों में, अराव अपनी बहन निशा के साथ दिखाई दिया। En: Amidst these bustling activities, Aarav appeared with his sister Nisha. Hi: निशा को एक साड़ी लेनी थी, जो उसे परिवार की शादी में सबसे खूबसूरत बनाती। En: Nisha needed to buy a sari that would make her the most beautiful at the family wedding. Hi: दोनों भाई-बहन बाजार में चल रहे थे, दोनों के मन में थोड़ी-सी उत्सुकता और घबराहट थी। En: Both siblings were walking through the market, with a bit of curiosity and nervousness in their minds. Hi: निशा के मन में सवाल घुमड़ रहे थे, "कौन सी साड़ी मुझे सबसे ज्यादा सूट करेगी? En: Questions swirled in Nisha's mind, "Which sari will suit me the most? Hi: क्या यह मेरी बजट में आएगी? En: Will it fit within my budget?" Hi: " जबकि अराव की चाह थी कि निशा सबसे खूबसूरत साड़ी पहने और शादी में आत्मविश्वास से भरी हुई दिखे। En: Whereas Aarav hoped that Nisha wore the most beautiful sari and looked confident at the wedding. Hi: अराव ने कहा, "चलो निशा, हमें पूरी तरह देखभाल कर खरीदारी करनी है। En: Aarav said, "Come on Nisha, we have to shop carefully." Hi: "वे चलते-चलते कबीर की दुकान पर रुके। En: They stopped at Kabir's shop as they walked. Hi: कबीर अपनी दुकान का सबसे अच्छा और समझदार दुकानदार था। En: Kabir was the best and most sensible shopkeeper in the store. Hi: उसका फैशन सेंस काफी बढ़िया था। En: His fashion sense was quite impressive. Hi: कबीर ने हंसते हुए स्वागत किया, "अरे, आओ भाईसाब, बीजीजी! En: Kabir welcomed them with a smile, "Oh, come brother, sister! Hi: हमारे पास आजकल नई कलेक्शन आई है। En: We have a new collection these days. Hi: चलो, देखते हैं क्या सूट करता है। En: Let's see what suits you." Hi: "निशा ने कुछ साड़ियां देखीं पर सभी उसे या तो ज्यादा चमकीली लग रही थीं या फिर थोड़ा महंगी। En: Nisha looked at some saris but found them either too shiny or a bit expensive. Hi: वह परेशान हो गई, निर्णय नहीं ले पा रही थी। En: She became troubled, unable to make a decision. Hi: अराव उसे प्रोत्साहित करता रहा, "कोई बात नहीं निशा, जो पसंद नहीं आता उसे छोड़ दो। En: Aarav encouraged her, "It's okay Nisha, leave what you don't like. Hi: और देखो। En: Look more." Hi: "कबीर ने कुछ अलग प्रकार की साड़ियां निकालनी शुरू कीं। En: Kabir started pulling out some different types of saris. Hi: "यह देखो, यह आपके ऊपर बहुत सुंदर लगेगी। En: "Look at this, it will look very beautiful on you. Hi: और यह, यह साड़ी खासतौर पर इस मौसम के लिए है। En: And this one, this sari is specially for this season." Hi: "धीरे-धीरे, निशा ने कुछ साड़ियां ट्राई कीं। En: Slowly, Nisha tried on some saris. Hi: लेकिन अभी तक कोई खास पसंद नहीं आई। En: But still didn't find anything special. Hi: तभी कबीर ने एक खास साड़ी निकाली, जो रेशम से बनी थी, इसकी कढ़ाई नायाब थी। En: Then Kabir pulled out a special sari made of silk, with exquisite embroidery. Hi: इसे देखकर निशा के चेहरे पर एक चमक आई। En: Seeing it, a glow appeared on Nisha's face. Hi: "भाई, यह साड़ी कितनी सुंदर है! En: "Brother, this sari is so beautiful!" Hi: " निशा की आँखें खुशी से चमक उठीं। En: Nisha's eyes sparkled with joy. Hi: लेकिन जैसा कि अराव ने कीमत पूछी, उसकी उम्मीद टूटी। En: But as Aarav asked about the price, his hopes shattered. Hi: साड़ी की कीमत उनके बजट से ज्यादा थी। En: The sari's price was beyond their budget. Hi: अराव और निशा दोनों का मन खट्टा हो गया। En: Both Aarav and Nisha felt disheartened. Hi: अराव ने संयम रखते हुए कबीर से बात की, "कबीर भाई, देखो, यह साड़ी हमारी बजट से बाहर है पर यह निशा के लिए परफेक्ट है। En: Keeping his composure, Aarav spoke to Kabir, "Brother Kabir, look, this sari is beyond our budget but it's perfect for Nisha. Hi: क्या आप कुछ कर सकते हैं? En: Can you do something?" Hi: "कबीर ने मुस्कुराते हुए कहा, "भाईसाब, देखकर अच्छा लगा कि आप दोनों इतने प्यारे हैं। En: Kabir smiled and said, "It's nice to see how dear you both are. Hi: ऐसी काॅम्प्रोमाइस के लिए मेरा दिल भी है। En: My heart is also for such a compromise. Hi: आपकी बहन के लिए खास डिस्काउंट। En: A special discount for your sister." Hi: "यह सुनते ही निशा और अराव के चेहरे पर खुशियों की झलक दिखी। En: Hearing this, joy gleamed on the faces of Nisha and Aarav. Hi: आखिरकार, निशा ने वह साड़ी ली, जिसने उसे आत्मविश्वास से भर दिया। En: Finally, Nisha got the sari, which filled her with confidence. Hi: जौहरी बाजार की गलियों से चलते हुए, निशा और अराव ने सर्दियों की उस धूप में साड़ी की चमक महसूस की। En: Walking through the lanes of johari Bazaar, Nisha and Aarav felt the sari's shine in the winter sunshine. Hi: अंततः, अराव ने समझा कि समर्थन और धैर्य महत्वपूर्ण होते हैं। En: Ultimately, Aarav understood that support and patience are important. Hi: निशा ने आत्मविश्वास से आत्मनिरीक्षण किया और अपनी पसंद में विश्वास किया। En: Nisha introspected with confidence and trusted her choice. Hi: जौहरी बाजार की खुशनुमा सुबह उनके लिए खुशी का संदेश लेकर आई थी। En: The cheerful morning of johari Bazaar brought them a message of happiness. Vocabulary Words: golden: सुनहरीnarrow: तंगadorned: सजीbustle: चहल-पहलcuriosity: उत्सुकताnervousness: घबराहटintrospection: आत्मनिरीक्षणcomposure: संयमexquisite: नायाबsparkling: चमकदारembroidery: कढ़ाईencouraged: प्रोत्साहितfashion sense: फैशन सेंसcompromise: काॅम्प्रोमाइसglow: चमकconfident: आत्मविश्वासhesitant: संकोचीemerged: प्रकटspecial: खासimpressive: बढ

    19min
  3. HÁ 1 DIA

    Sibling Adventure: Triumphs and Trials at Amber Fort

    Fluent Fiction - Hindi: Sibling Adventure: Triumphs and Trials at Amber Fort Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/hi/episode/2026-02-17-08-38-20-hi Story Transcript: Hi: अंबर का किला अपने सुनहरे समय की गवाही दे रहा था। En: The अंबर Fort was testifying to its golden era. Hi: सर्दियों की ठंडी हवा में किले की सुंदरता और भी निखर आई थी। En: The beauty of the fort shone even more in the chilly winter breeze. Hi: किले की ऊँचाई पर से अरावली की पहाड़ियाँ दिख रही थीं, और चारों तरफ एक रोमांचक अहसास था। En: From the heights of the fort, the अरावली hills were visible, and there was an exciting sensation all around. Hi: अर्जुन, मीरा, और निखिल वहाँ घूमने आए थे। En: अर्जुन, मीरा, and निखिल had come to visit. Hi: अर्जुन अपने दोनों छोटे बहन भाई के साथ हमेशा से ही यात्रा का माहिर था। En: अर्जुन was always an expert traveler with his younger siblings. Hi: मीरा बेहद जिज्ञासु थी, उसे नई-नई जगहें देखने का शौक था। En: मीरा was very curious and had a passion for exploring new places. Hi: लेकिन उसे एलर्जी थी, जिसका ख्याल रखना अर्जुन की जिम्मेदारी थी। En: However, she had allergies, and caring for them was अर्जुन's responsibility. Hi: निखिल हमेशा की तरह हल्के-फुल्के मिजाज का था और मीरा की एलर्जी को महत्व नहीं देता था। En: निखिल was, as always, light-hearted and didn't give much importance to मीरा's allergies. Hi: जैसे ही वे किले के भीतर गए, मीरा को एक अजीब सी गंध का सामना करना पड़ा। En: As soon as they entered the fort, मीरा faced a strange smell. Hi: यह किसी पौधे की गंध थी जो उसे पहले कभी महसूस नहीं हुई थी। En: It was the scent of some plant that she had never experienced before. Hi: अर्जुन की नजर पड़ गई और वह तुरंत सतर्क हो गया। En: अर्जुन noticed immediately and became alert. Hi: पर मीरा का मन अभी घूमें बिना मानने वाला नहीं था। En: But मीरा was not ready to forego her exploration. Hi: वे धीरे-धीरे किले के अंदर की ओर बढ़ रहे थे। En: They slowly proceeded inside the fort. Hi: अचानक, मीरा का चेहरा लाल हो गया और उसे दम घुटने जैसी महसूस होने लगी। En: Suddenly, मीरा's face turned red, and she began to feel suffocated. Hi: अर्जुन की चिंता बढ़ गई थी। En: अर्जुन's concern grew. Hi: निखिल भी अब परेशानी में दिखने लगा था। En: निखिल also began to look worried. Hi: अर्जुन को समझ नहीं आ रहा था कि अब क्या करें। En: अर्जुन didn't know what to do. Hi: किले में बहुत अधिक भीड़ थी और कोई भी चिकित्सा सहायता तुरंत मिलना मुश्किल था। En: There was a large crowd in the fort, and immediate medical assistance was hard to find. Hi: उन्हें जल्दी करना था। En: They had to act quickly. Hi: अर्जुन ने आसपास के लोगों से मदद मांगी, पर वहाँ सब व्यस्त थे। En: अर्जुन sought help from those around, but everyone was busy. Hi: उसी वक्त उन्हें एक स्थानीय गाइड मिला। En: At that moment, they found a local guide. Hi: अर्जुन ने उसे स्थिति बताई। En: अर्जुन explained the situation to him. Hi: वो गाइड अर्जुन, मीरा और निखिल को किले के एक छोर पर स्थित चिकित्सा केंद्र की ओर ले गया। En: The guide led अर्जुन, मीरा, and निखिल to a medical center located at one end of the fort. Hi: वहाँ, उन्हें तत्काल राहत पहुँचाई गई। En: There, they were given immediate relief. Hi: मीरा ठीक होने लगी और उसने अर्जुन को धन्यवाद दिया। En: मीरा began to feel better and thanked अर्जुन. Hi: उस घटना के बाद अर्जुन ने सीखा कि मीरा की उत्सुकता और सुरक्षा दोनों का ख्याल रखना जरूरी है। En: After this incident, अर्जुन realized the importance of caring for both मीरा's curiosity and her safety. Hi: मीरा भी अब अपनी सीमाओं को समझने लगी थी। En: मीरा also began to understand her limits. Hi: इस तरह, उस ठंडी सर्दियों की दोपहर में, तीनों ने एक महत्वपूर्ण पाठ सीखा और किले से लौटते समय हँसते-मुस्कराते घर लौटे। En: In this way, on that chilly winter afternoon, the three of them learned an important lesson and returned home laughing and smiling. Hi: किला उनके मन में यादों की एक नई इबारत लिख चुका था। En: The fort had engraved new memories in their minds. Vocabulary Words: testifying: गवाहीchilly: ठंडीbreeze: हवाsensation: अहसासexpert: माहिरcurious: जिज्ञासुpassion: शौकallergies: एलर्जीresponsibility: जिम्मेदारीforego: त्यागनाexploration: घूमनाsuffocated: दम घुटनेconcern: चिंताimmediate: तत्कालassistance: सहायताcrowd: भीड़relief: राहतengraved: लिखheights: ऊँचाईguide: गाइडlocal: स्थानीयsafety: सुरक्षाlimits: सीमाओंafternoon: दोपहरmemories: यादोंplant: पौधेimmediately: तुरंतcenter: केंद्रrecognize: पहचाननाlesson: पाठ

    14min
  4. HÁ 1 DIA

    Uniting for Bengal Tigers: A Tale of Conservation and Community

    Fluent Fiction - Hindi: Uniting for Bengal Tigers: A Tale of Conservation and Community Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/hi/episode/2026-02-16-23-34-02-hi Story Transcript: Hi: सुंदरबन के रॉयल बंगाल टाइगर रिजर्व का वातावरण शांत और मोहक था। En: The atmosphere of the Sundarban Royal Bengal Tiger Reserve was calm and enchanting. Hi: सर्दियों की हल्की धूप में मछुआरों की कश्तियाँ पानी में धीमे-धीमे तैर रही थीं। En: In the mild winter sunlight, fishermen's boats were slowly floating on the water. Hi: हर तरफ हरियाली थी, और हवा में समुंद्र की गंध घुली हुई थी। En: There was greenery everywhere, and the scent of the ocean was blended into the air. Hi: इस प्राकृतिक सौंदर्य के बीच एक छोटा सा मिट्टी का बना सम्मेलन कक्ष खड़ा था, जहाँ कई लोग एकत्रित हो रहे थे। En: Amidst this natural beauty stood a small mud-built conference room, where many people were gathering. Hi: इसी कक्ष में एक महत्वपूर्ण बैठक होने जा रही थी। En: An important meeting was about to take place in this room. Hi: अरjun, एक युवा और उत्साही वन्यजीव जीवविज्ञानी, अपने विचारों में खोया हुआ था। En: Arjun, a young and enthusiastic wildlife biologist, was lost in his thoughts. Hi: उसे टाइगर संरक्षण के लिए और अधिक धन और संसाधन चाहिए थे। En: He needed more funds and resources for tiger conservation. Hi: टाइगर गणना की उसकी गहरी जानकारी योजनाएँ तैयार कर रही थीं। En: His in-depth knowledge of tiger counting was formulating plans. Hi: वह सुंदरबन में बाघों की गिनती को लेकर अध्ययन करना चाहता था। En: He wanted to study the counting of tigers in the Sundarban. Hi: लेकिन उसके सामने खड़ी थी प्रिया, एक समझदार परियोजना प्रबंधक। En: But standing in front of him was Priya, an adept project manager. Hi: प्रिया का मानना था कि केवल बाघों के संरक्षण से कुछ नहीं होगा, जब तक आस-पास की स्थानीय जनता को शामिल नहीं किया जाएगा। En: Priya believed that conserving only tigers would not be enough, unless the local community around them was involved. Hi: बैठक में अरjun ने अपने विचार रखे। En: In the meeting, Arjun presented his ideas. Hi: "हमें बाघों की सुरक्षा के लिए और अधिक धन की आवश्यकता है। En: "We need more funds for the protection of the tigers. Hi: हमें उनके जीवन को समझने के लिए गहराई से अध्ययन करना होगा," उसने कहा। En: We have to study them in-depth to understand their lives," he said. Hi: प्रिया ने उसकी बात ध्यान से सुनी और फिर बोली, "अरjun, तुम्हारी योजना अच्छी है, लेकिन हमें स्थानीय समुदाय को भी परियोजना में शामिल करना होगा। En: Priya listened carefully to him and then spoke, "Arjun, your plan is good, but we must also involve the local community in the project. Hi: यदि वे साथ हो तो हमारी योजना अधिक सफल होगी। En: If they are with us, our plan will be more successful." Hi: "दोनों के बीच मतभेद साफ था, लेकिन अभी तक कोई समाधान नहीं निकला था। En: The difference in their opinions was clear, but no solution had been reached yet. Hi: इसी बीच, बैठक के बीच अचानक एक समाचार आया कि एक बाघ एक नजदीकी गाँव में घुस गया है। En: Meanwhile, suddenly news came during the meeting that a tiger had entered a nearby village. Hi: यह सुनते ही सब लोग चौंक गए। En: As soon as everyone heard this, they were shocked. Hi: हालात की नजाकत को देखते हुए अरjun और प्रिया दोनों को मिलकर काम करना पड़ा। En: Given the sensitivity of the situation, both Arjun and Priya had to work together. Hi: तुरंत ही वे अपने साथी विशेषज्ञों के साथ गांव की ओर रवाना हो गए। En: Immediately, they set off for the village with their fellow experts. Hi: वहां पहुंचकर, उन्होंने देखा कि बाघ को शांत करना जरूरी था, जिससे गाँव वाले भी सुरक्षित रहें और बाघ को भी नुकसान न पहुँचे। En: Upon reaching there, they saw that it was necessary to calm the tiger so that the villagers remained safe and the tiger was not harmed. Hi: अरjun ने अपनी विशेषज्ञता का उपयोग करते हुए बाघ की स्थिति को समझा और उसे बचाने के निर्देश दिए। En: Arjun used his expertise to understand the situation of the tiger and gave instructions to save it. Hi: प्रिया ने स्थानीय नेताओं से बात की और उन्हें भरोसा दिलाया कि उनका गाँव सुरक्षित रहेगा। En: Priya talked to the local leaders and assured them that their village would remain safe. Hi: उनकी योजना सफल रही। En: Their plan was successful. Hi: बाघ को जंगल में वापस छोड़ दिया गया और गाँव वालों के मन से डर हट गया। En: The tiger was released back into the forest, and the villagers' fear was alleviated. Hi: उस घटना के बाद, अरjun और प्रिया ने एक-दूसरे के दृष्टिकोण को बेहतर तरीके से समझा। En: After that incident, Arjun and Priya better understood each other's perspectives. Hi: अरjun ने स्वीकार किया कि प्रिया की समावेशी रणनीतियाँ वास्तव में प्रभावी थीं। En: Arjun acknowledged that Priya's inclusive strategies were indeed effective. Hi: प्रिया ने भी अरjun की बाघों के प्रति समर्पण और ज्ञान की सराहना की। En: Priya also appreciated Arjun's dedication and knowledge regarding tigers. Hi: अंततः, उन्होंने तय किया कि वे एक साथ काम करेंगे। En: Ultimately, they decided to work together. Hi: एक ऐसा तालमेल बनाया जाएगा जिसमें बाघों की सुरक्षा के साथ-साथ स्थानीय समुदाय की खुशहाली भी सुनिश्चित हो सके। En: A harmony would be created in which not only the safety of the tigers but also the welfare of the local community would be ensured. Hi: इस तरह उनका सहयोग और योजना सुंदरबन में बाघों और लोगों के लिए बेहतर भविष्य की दिशा में एक महत्वपूर्ण कदम साबित हुआ। En: Thus, their collaboration and plan proved to be a significant step towards a better future for the tigers and people in the Sundarban. Vocabulary Words: atmosphere: वातावरणenchanting: मोहकfloat: तैरनाscent: गंधmud-built: मिट्टी का बनाgathering: एकत्रित होनाenthusiastic: उत्साहीconservation: संरक्षणformulating: तैयार करनाadept: समझदारcommunity: जनताperspectives: दृष्टिकोणacknowledged: स्वीकार कियाinclusive: समावेशीstrategies: रणनीतियाँdedication: समर्पणwelfare: खुशहालीsignificant: महत्वपूर्णmild: हल्कीconference: सम्मेलनbiologist: जीवविज्ञानीresources: संसाधनcounting: गिनतीfunds: धनprotection: सुरक्षाsuccessful: सफलsolution: समाधानexperts: विशेषज्ञcalm: शांतharm: नुकसान

    18min
  5. HÁ 2 DIAS

    Finding Peace by the Ganga: A Journey of Hope and Healing

    Fluent Fiction - Hindi: Finding Peace by the Ganga: A Journey of Hope and Healing Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/hi/episode/2026-02-16-08-38-20-hi Story Transcript: Hi: गंगा की ठंडी रात थी। En: It was a cold night by the Ganga. Hi: वाराणसी के घाटों पर हलचल थी। En: There was commotion at the ghats of Varanasi. Hi: महा शिवरात्रि का उत्सव था, और हर कोई भक्ति में लीन था। En: It was the festival of Maha Shivaratri, and everyone was immersed in devotion. Hi: अरुण ने अपने हाथ में एक दीपक थामा। En: Arun held a lamp in his hand. Hi: उसकी आँखें गंगा की लहरों पर टिकी थीं। En: His eyes were fixed on the waves of the Ganga. Hi: उसके मन में बेचैनी थी, हाल ही में उसने निजी हानि का सामना किया था। En: There was restlessness in his heart, as he recently faced a personal loss. Hi: इस यात्रा का उद्देश्य उसकी आत्मा को शांति और नवजीवन मिल जाए। En: The purpose of this journey was to find peace and new life for his soul. Hi: उसी दौरान, लीला घाट पर खड़ी थी। En: At the same time, Leela stood at Leela Ghat. Hi: गरम शॉल में लिपटी, उसने उत्सव का आनंद लिया। En: Wrapped in a warm shawl, she enjoyed the festival. Hi: उसकी आँखों में नई चमक थी, लेकिन दिल में सवाल थे। En: There was a new sparkle in her eyes, but questions lingered in her heart. Hi: करियर और निजी जीवन के चौराहे पर खड़ी, वह दिशा ढूंढ रही थी। En: Standing at the crossroads of career and personal life, she was looking for direction. Hi: अरुण और लीला की नजरें मिलीं। En: Arun and Leela's eyes met. Hi: एक मुस्कान और संवाद का आरंभ। En: A smile marked the beginning of a conversation. Hi: दोनों नाव में सवार हो गंगा के बीचों बीच पहुंचे। En: Both boarded a boat and reached the midst of the Ganga. Hi: अरुण ने कहा, "मैं उम्मीद करता हूँ इस महाशिवरात्रि पर मुझे मेरे सवालों के जवाब मिलेंगे। En: Arun said, "I hope I find answers to my questions on this Maha Shivaratri." Hi: "लीला ने सर हिलाया, "मैं भी अपने जीवन के बारे में आस्था और समझ चाहती हूँ। En: Leela nodded, "I too seek faith and understanding about my life." Hi: " नाव धीरे-धीरे बहने लगी। En: The boat slowly started to drift. Hi: चारों ओर माघ की ठंडी हवाओं के बीच प्रार्थनाओं की आवाज गूंज रही थी। En: Amidst the cold winds of Magh, the sounds of prayers echoed all around. Hi: दोनों ने मंत्रमुग्ध होकर आरती देखी। En: They both watched the Aarti mesmerized. Hi: अरुण का मन धीरे-धीरे हल्का होने लगा। En: Arun’s heart gradually began to feel lighter. Hi: उसने महसूस किया कि शांति उसके भीतर ही बस रही थी। En: He felt that peace was residing within him. Hi: रात का समय और अधिक गहरा गया। En: The night grew even deeper. Hi: भीड़ में धूप की सुगंध और भजनों की आवाजें थीं। En: In the crowd, there was the fragrance of incense and the sounds of hymns. Hi: लीला ने महसूस किया कि उसने अपने जीवन की दिशा पाई। En: Leela sensed that she had found her life's direction. Hi: उसे स्पष्टता का एहसास हुआ। En: She realized a sense of clarity. Hi: प्रार्थना और ध्यान की उस रात दोनों के जीवन में एक मोड़ आया। En: On that night of prayer and meditation, a turning point came in both of their lives. Hi: अरुण को जीवन की अनिश्चितताओं को अपनाने की शक्ति मिली। En: Arun gained the strength to embrace the uncertainties of life. Hi: उसने पाया कि वो अपने नुकसान के बोझ से मुक्त हो गया था। En: He found that he was free from the burden of his loss. Hi: दूसरी ओर, लीला को अपने लक्ष्यों का आत्मविश्वास मिला। En: On the other hand, Leela found confidence in her goals. Hi: गंगा की लहरों के साथ, उनके दिलों में नए सपने और नई आशाएँ पनप उठीं। En: With the waves of the Ganga, new dreams and new hopes blossomed in their hearts. Hi: वाराणसी छोड़ते समय, अरुण और लीला ने नई ऊर्जा और स्पष्टता के साथ जीवन को गले लगाने का निर्णय लिया। En: As they left Varanasi, Arun and Leela decided to embrace life with new energy and clarity. Hi: इस यात्रा ने उन्हें न केवल व्यक्तिगत संतोष प्राप्त करने में मदद की, बल्कि उन्हें सिखाया कि कभी-कभी स्वयं को खोकार ही हमें असल में पा सकते हैं। En: This journey not only helped them achieve personal satisfaction but also taught them that sometimes it is by losing oneself that we truly find ourselves. Vocabulary Words: commotion: हलचलghats: घाटोंimmersed: लीनdevotion: भक्तिwaves: लहरोंrestlessness: बेचैनीpersonal loss: निजी हानिpurpose: उद्देश्यdirection: दिशाcrossroads: चौराहाmesmerized: मंत्रमुग्धdrift: बहनाechoed: गूंजनाfragrance: सुगंधincense: धूपhymns: भजनclarity: स्पष्टताembrace: गले लगानाuncertainties: अनिश्चितताएँconfidence: आत्मविश्वासblossomed: पनपनाsatisfaction: संतोषmeditation: ध्यानburden: बोझresiding: बसनाsparkle: चमकshimmered: झिलमिलानाrealized: महसूस कियाquestions lingered: सवाल थेturning point: मोड़

    15min
  6. HÁ 2 DIAS

    Crisis Averted: How a Blunder Forged Unlikely Allies

    Fluent Fiction - Hindi: Crisis Averted: How a Blunder Forged Unlikely Allies Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/hi/episode/2026-02-15-23-34-02-hi Story Transcript: Hi: मुंबई के एक व्यस्त कॉर्पोरेट कार्यालय में एक सुबह की हलचल थी। En: There was a morning hustle and bustle in a busy corporate office in Mumbai. Hi: कार्यालय का खुला प्लान और शीशों से बने कॉन्फ्रेंस रूम में लोग काम में लगे हुए थे। En: The open-plan office and glass-walled conference rooms had people engrossed in their work. Hi: आर्यन अपने कंप्यूटर स्क्रीन पर उन ईमेल्स को देख रहा था जो उसे सुबह से आ रही थीं। En: Aaryan was looking at the emails that had been coming in since the morning on his computer screen. Hi: वह एक संगठित प्रबंधक था लेकिन उस दिन वह जल्दी में था। En: He was an organized manager, but that day he was in a hurry. Hi: उसकी तेज-तर्रार उंगलियों ने गलती कर दी। En: His swift fingers made a mistake. Hi: उसने गलती से एक गोपनीय ईमेल पूरी कंपनी को भेज दिया। En: He accidentally sent a confidential email to the entire company. Hi: आर्यन का हृदय धड़कने लगा। En: Aaryan's heart started pounding. Hi: उसने सोचा, "अब क्या होगा! En: He thought, "What will happen now!" Hi: " उसे अहसास हो चुका था कि यह गंभीर मामला है। En: He realized that this was a serious issue. Hi: वह जानता था कि उसे तत्परता से कुछ करना होगा। En: He knew he had to act quickly. Hi: कंपनी की ईमेल वापस लेने की प्रक्रिया लंबी थी। En: The process to retract the company email was lengthy. Hi: इस बीच, वह अपनी डेस्क पर पूरी तरह से ठिठका हुआ बैठा रहा, चिंता में डूबा हुआ। En: Meanwhile, he sat at his desk completely frozen, drowning in worry. Hi: तभी उसे मीरा का ख्याल आया। En: Then he thought of Meera. Hi: मीरा, एचआर विभाग में, अपनी समझदारी और सहानुभूति के लिए प्रसिद्ध थी। En: Meera, in the HR department, was known for her understanding and empathy. Hi: आर्यन को थोड़ी हिचकिचाहट तो थी, क्योंकि उसे डर था कि वह इसे उसकी अक्षमता मान सकती है। En: Aaryan was a bit hesitant, fearing that she might see it as his incompetence. Hi: फिर भी, वह निर्णय करता है, "मुझे मदद लेनी ही होगी। En: Still, he decided, "I have to seek help." Hi: "आर्यन मीरा के पास पहुंचा। En: Aaryan approached Meera. Hi: उसने सारा मामला मीरा को बताया। En: He explained the entire situation to her. Hi: मीरा ने बिना किसी आलोचना या व्यंग्य के उसे सुना। En: Meera listened without any criticism or sarcasm. Hi: उसकी शांत प्रकृति ने आर्यन को थोड़ा साहस दिया। En: Her calm nature gave Aaryan a little courage. Hi: "हम इसे ठीक कर सकते हैं," मीरा ने मुस्कुराते हुए कहा। En: "We can fix this," Meera said, smiling. Hi: "चलो एक योजना बनाते हैं। En: "Let's make a plan." Hi: "समय कम था, आर्यन और मीरा ने मिलकर काम किया। En: Time was short, and Aaryan and Meera worked together. Hi: मीरा ने सुझाव दिया कि एक नई ईमेल भेजी जाए जिसमें कर्मचारी समझें कि वह पुरानी ईमेल गलती से भेजी गई थी और इसे नजरअंदाज करने की अपील की जाए। En: Meera suggested sending a new email explaining to employees that the previous email was sent by mistake and asking them to disregard it. Hi: उसने उस ईमेल में एक विशेष कोड शामिल करने के लिए कहा, ताकि लोग इसे गंभीरता से लें। En: She suggested including a special code in the email so that people would take it seriously. Hi: आर्यन ने बिना समय गंवाये सुझाव पर अमल किया। En: Without wasting time, Aaryan acted on the suggestion. Hi: जवाब बहुत ही सकारात्मक था। En: The response was very positive. Hi: ज्यादातर कर्मचारी इसे समझ गए और किसी ने भी गोपनीय जानकारी को आगे नहीं बढ़ाया। En: Most employees understood and no one forwarded the confidential information. Hi: दिन के अंत में, आर्यन ने मीरा को धन्यवाद दिया। En: At the end of the day, Aaryan thanked Meera. Hi: इस घटना ने उसे सिखाया कि मदद मांगना कभी-कभी जरूरी होता है। En: This incident taught him that seeking help is sometimes necessary. Hi: उसने समझा कि सहयोग से समस्याएं हल करने में आसानी होती है। En: He realized that working together makes solving problems easier. Hi: अब आर्यन काम के बारे में ज्यादा खुले दिल से सोचता है और किसी गलती पर उतना चिंतित नहीं होता। En: Now, Aaryan thinks more openly about work and is not as worried about making mistakes. Hi: उसने मीरा से सीख ली कि हर समस्या का समाधान मिल-जुलकर ही ढूंढ़ा जा सकता है। En: He learned from Meera that every problem can be solved by working together. Hi: यही नहीं, उसने इस सहयोग से नई दोस्ती भी पाई। En: Not only that, he also gained a new friendship through this collaboration. Hi: मुंबई की वह व्यस्त शाम अब उसे थोड़ी सी सुकून लग रही थी। En: That busy evening in Mumbai now felt a little more peaceful to him. Vocabulary Words: hustle: हलचलbustle: व्यस्तताengrossed: लगे हुएswift: तेज-तर्रारconfidential: गोपनीयpounding: धड़कनेfroze: ठिठकाdrowning: डूबाempathy: सहानुभूतिhesitant: हिचकिचाहटincompetence: अक्षमताcriticism: आलोचनाsarcasm: व्यंग्यcourage: साहसperceive: समझनाretract: वापस लेनाlengthy: लंबीdisregard: नज़रअंदाज़positive: सकारात्मकforwarded: बढ़ायाincident: घटनाcollaboration: सहयोगappeal: अपीलresolve: हल करनाappropriate: उपयुक्तpondered: विचार कियाalleviate: कम करनाswiftly: शीघ्रता सेabsorbed: व्यस्तserene: शांत

    16min
  7. HÁ 3 DIAS

    Love in The Office: How Anya and Rohan Sparked Romance

    Fluent Fiction - Hindi: Love in The Office: How Anya and Rohan Sparked Romance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/hi/episode/2026-02-15-08-38-20-hi Story Transcript: Hi: नई दिल्ली की एक ठंडी सुबह थी। En: It was a cold morning in Nayi Dilli. Hi: ऑफिस की इमारत सूरज की किरणों में नहाई हुई थी, गर्मियों की हल्की धूप खिड़कियों से होकर चमक रही थी। En: The office building was bathed in the sun's rays, with a gentle summer sunlight shining through the windows. Hi: पूरी इमारत वेलेंटाइन डे की तैयारियों में रंगी हुई थी। En: The entire building was adorned with preparations for Valentine’s Day. Hi: रेड और पिंक रंग के सजावटी सामान से ऑफिस का माहौल जीवंत हो उठा था। En: The office atmosphere was enlivened with red and pink decorative items. Hi: आन्या ने अपने लैपटॉप पर नजरें गड़ा रखी थीं। En: Anya had her eyes fixed on her laptop. Hi: वह एक मेहनती और क्रिएटिव मार्केटिंग एक्जीक्यूटिव थी और उसे इस बार वेलेंटाइन डे इवेंट की जिम्मेदारी दी गई थी। En: She was a diligent and creative marketing executive and was given the responsibility for this year's Valentine's Day event. Hi: उसके लिए यह अपनी क्षमता साबित करने का एक बेहतरीन मौका था, ताकि उसे प्रमोशन मिल सके। En: It was a splendid opportunity for her to prove her capabilities so that she could get a promotion. Hi: वहीं दूसरी ओर, रोहन आईटी डिपार्टमेंट में था। En: On the other hand, Rohan was in the IT department. Hi: वह हमेशा मुस्कुराता रहता था, और उसके पास एक असाधारण आकर्षण था। En: He was always smiling and had an extraordinary charm. Hi: रोहन का सपना था कि वह एक दिन अपनी खुद की कंपनी शुरू करे। En: Rohan dreamed of starting his own company one day. Hi: अपने काम में व्यस्त रहने के बावजूद उसने कभी भी अपनी ख़ुशी का मौका नहीं गंवाया। En: Despite being busy with his work, he never missed an opportunity to be happy. Hi: इवेंट की तैयारी तेजी से हो रही थी, लेकिन आन्या को तकनीकी सेटअप में मदद की जरूरत थी। En: The event preparations were progressing rapidly, but Anya needed help with the technical setup. Hi: उसने हिम्मत कर के रोहन से मदद मांगी। En: She gathered the courage to ask Rohan for help. Hi: "रोहन, मुझे तुम्हारी मदद चाहिए," उसने कहा। En: "Rohan, I need your help," she said. Hi: "ऑडियो और लाइटिंग में कुछ समस्याएं हैं। En: "There are some problems with the audio and lighting." Hi: "रोहन ने बड़े दिल और मुस्कान के साथ हाँ कहा। En: Rohan agreed with a big heart and a smile. Hi: "चिंता मत करो, आन्या। En: "Don’t worry, Anya. Hi: मैं सब संभाल लूंगा," उसने कहा। En: I’ll handle everything," he said. Hi: लेकिन एक ही समय में अपने प्रोजेक्ट्स और इस इवेंट के बीच संतुलन बनाना आसान नहीं था। En: But balancing his projects and the event at the same time was not easy. Hi: अंततः, वेलेंटाइन डे का दिन आ गया। En: Finally, Valentine’s Day arrived. Hi: सारी तैयारियां पूरी हो चुकी थीं। En: All the preparations were complete. Hi: लेकिन अचानक एक तकनीकी गड़बड़ी हुई। En: But suddenly, a technical glitch occurred. Hi: म्यूजिक प्लेयर काम नहीं कर रहा था, और लाइट्स भी नहीं जल रही थीं। En: The music player wasn't working, and the lights were not turning on. Hi: आन्या घबरा गई। En: Anya panicked. Hi: उस स्थिति में रोहन और आन्या साथ आए। En: In that situation, Rohan and Anya came together. Hi: रोहन ने आन्या को शांत किया। En: Rohan calmed Anya. Hi: "हम मिलकर इसे ठीक कर सकते हैं," उसने कहा। En: "We can fix this together," he said. Hi: आन्या ने उसकी बात सुनी और दोनों ने मिलकर गड़बड़ी को ठीक कर दिया। En: Anya listened to him, and together they resolved the glitch. Hi: कुछ समय में ही सब कुछ सामान्य हो गया। En: In some time, everything was back to normal. Hi: इवेंट सफल रहा। En: The event was successful. Hi: सब लोग खुश थे। En: Everyone was happy. Hi: आन्या ने अपनी क्षमता को साबित किया और उसका प्रमोशन भी हो गया। En: Anya proved her capabilities and received a promotion. Hi: रोहन ने खुद पर भरोसा किया और अब वह अपने सपने को साकार करने को लेकर और अधिक आश्वस्त था। En: Rohan gained confidence in himself and felt even more assured in making his dream a reality. Hi: इस इवेंट ने न सिर्फ उनके करियर, बल्कि उनके निजी जीवन में भी बदलाव लाया। En: The event brought changes not only in their careers but also in their personal lives. Hi: आन्या और रोहन एक दूसरे को पसंद करने लगे और उनके बीच एक नए रिश्ते की शुरुआत हो गई। En: Anya and Rohan began to like each other, marking the start of a new relationship between them. Hi: आन्या ने आत्मविश्वास और आत्मनिर्भरता पाई, और रोहन ने अपने सपनों को साकार करने का साहस। En: Anya found confidence and self-reliance, and Rohan gained the courage to realize his dreams. Hi: दोनों ने मिलकर इस ठंडे मौसम में एक नई गर्माहट पैदा की। En: Together, they created a new warmth in the cold weather. Vocabulary Words: bathed: नहाई हुईrays: किरणोंadorned: रंगी हुईenlivened: जीवंतdiligent: मेहनतीcreative: क्रिएटिवresponsibility: जिम्मेदारीsplendid: बेहतरीनpromotion: प्रमोशनextraordinary: असाधारणcharm: आकर्षणopportunity: मौकाglitch: गड़बड़ीcourage: हिम्मतresolved: ठीकproceeded: सकारात्मक रूप से चलनाcapabilities: क्षमताassured: आश्वस्तrealize: साकारcommencement: शुरुआतconfidence: आत्मविश्वासself-reliance: आत्मनिर्भरताgathered: इकट्ठा करनाtechnical: तकनीकीsetup: सेटअपpanicked: घबरा जानाrelationship: रिश्ताbalancing: संतुलन करनाtogether: मिलकरchange: परिवर्तन

    16min
  8. HÁ 3 DIAS

    Blossoms of Courage: A Heartfelt Encounter in Pune

    Fluent Fiction - Hindi: Blossoms of Courage: A Heartfelt Encounter in Pune Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/hi/episode/2026-02-14-23-34-02-hi Story Transcript: Hi: सर्दियों की वह खूबसूरत सुबह थी। En: It was a beautiful winter morning. Hi: पुणे के बाहरी इलाके में एक फूलों के फार्म पर स्कूल की फील्ड ट्रिप थी। En: There was a school field trip to a flower farm on the outskirts of Pune. Hi: चारों तरफ रंग-बिरंगे फूलों की कतारें थीं - गुलाब, गेंदा और लिली, सब ठंडी हवा में खिलखिला रहे थे। En: Rows of colorful flowers surrounded them - roses, marigolds, and lilies, all blooming in the chilly air. Hi: छात्र फूलों की सुंदरता में खोए हुए थे। En: The students were lost in the beauty of the flowers. Hi: उस समय, आरोह भी कुछ सोच रहा था। En: At that time, Aaroh was also deep in thought. Hi: आरोह एक अंतरमुखी छात्र था, जो प्रकृति से बेहद प्यार करता था। En: Aaroh was an introverted student who loved nature deeply. Hi: उसकी नज़र मेहरा पर थी। En: His eyes were on Mehra. Hi: मेहरा, उसकी सहपाठिनी, हमेशा अपने कैमरे के साथ यादें कैद करने में व्यस्त रहती थी। En: Mehra, his classmate, was always busy capturing memories with her camera. Hi: उसे आरोह की भावनाओं का कोई अंदाज़ा नहीं था। En: She had no idea about Aaroh's feelings. Hi: साथ में, रोहन था - आरोह का करीबी दोस्त, जो अपनी हंसी-मज़ाक से हमेशा माहौल को हल्का करता रहता। En: Along with them was Rohan - Aaroh's close friend, who always lightened the mood with his jokes. Hi: जैसे ही छात्र फूलों की खूबसूरती का आनंद ले रहे थे, आरोह ने एक निर्णय लिया। En: As the students enjoyed the beauty of the flowers, Aaroh made a decision. Hi: वह अपनी भावनाएं मेहरा के सामने रखना चाहता था, लेकिन वह शर्मीला था और असफलता से डरता था। En: He wanted to express his feelings to Mehra, but he was shy and afraid of failure. Hi: खासकर जब रोहन हमेशा उसे छेड़ता रहता था। En: Especially when Rohan always teased him. Hi: यही सोचकर, आरोह ने एक दिल छूनेवाली नोट लिखी और उसे एक खूबसूरत लाल गुलाब के नीचे छोड़ने की योजना बनाई। En: With this in mind, Aaroh wrote a heartfelt note and planned to leave it under a beautiful red rose. Hi: धड़कते दिल के साथ, आरोह ने वह नोट फूलों की बगिया में छुपा दिया। En: With a pounding heart, Aaroh hid the note in the flower garden. Hi: तभी मेहरा उसकी ओर बढ़ी, कैमरा हाथ में लेते हुए। En: Just then, Mehra approached him, camera in hand. Hi: उसने वही गुलाब चुना, जिसके नीचे आरोह का नोट रखा था। En: She picked the same rose under which Aaroh's note was kept. Hi: जब मेहरा ने नोट देखा, तो उसकी चेहरे पर एक प्यारी सी मुस्कान आई। En: When Mehra saw the note, a sweet smile spread across her face. Hi: उसने आंखें मिलाते हुए आरोह की ओर देखा, मानो उसकी भावनाओं को समझ गई हो। En: She looked at Aaroh with an understanding gaze, as if she understood his feelings. Hi: वहीं पास में खड़ा रोहन ने उन्हें देखते हुए उल्टा अंगूठा दिखाते हुए इस पल को मुबारक कर दिया। En: Nearby, Rohan watched them and gave a thumbs-up, congratulating them on the moment. Hi: आरोह ने महसूस किया कि उसकी भय को पीछे छोड़ना कठिन नहीं था। En: Aaroh realized that overcoming his fear wasn't difficult. Hi: उसके अंदर अब नए आत्मविश्वास का संचार हुआ। En: A new confidence flowed within him. Hi: यह पल, यह खूबसूरत पल, उनके स्कूल ट्रिप की सबसे यादगार घटना बन गई। En: This moment, this beautiful moment, became the most memorable event of their school trip. Hi: फूलों के खेत में वह दिन, अद्भुत था – कई खूबसूरत क्षणों के साथ यादों का ऐसा गुलदस्ता जिसे भुलाना मुश्किल था। En: That day in the flower fields was remarkable— a bouquet of memories so beautiful that it was hard to forget. Hi: आरोह ने जाना कि भावनाओं को व्यक्त करने का साहस उसमें है। En: Aaroh learned that he had the courage to express his emotions. Hi: और उसका यह नया कदम, उसका वह डर कहीं पीछे छोड़ गया। En: And with this new step, his fear was left far behind. Vocabulary Words: outskirts: बाहरी इलाकेintroverted: अंतरमुखीcapture: कैदmemories: यादेंchilly: ठंडीblooming: खिलखिला रहेsurrounded: घिरेafraid: डरताpounding: धड़कतेunderstanding: समझgaze: नज़रconfidence: आत्मविश्वासovercoming: पीछे छोड़नाhardfelt: दिल छूनेवालीremarkable: अद्भुतbouquet: गुलदस्ताexpress: व्यक्तcourage: साहसcongratulating: मुबारकbeautiful: खूबसूरतplanning: योजनाnotion: अंदाज़ाdeep: गहराईlost: खोएfriend: दोस्तmoment: क्षणapproached: बढ़ीteasing: छेड़नाmemorable: यादगारfear: भय

    14min

Sobre

Are you ready to supercharge your Hindi listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Hindi, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Hindi and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Hindi-speaking regions like Delhi, Uttar Pradesh or Bihar? Maybe you want to speak Hindi with your relatives from Madhya Pradesh? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the Hindi-speaking regions of India. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Hindi listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. आज हमारे हिंदी की कहानियों से आपकी सुनने की समझ बढ़ाएं!

Mais de Fluent Fiction Network