Fluent Fiction - Ukrainian: A Valentine's Day in the Heart: Maksym's Journey to Real Love Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/uk/episode/2026-02-12-23-34-01-uk Story Transcript: Uk: У польовому шпиталі завжди було гамірно. En: In the field hospital, it was always noisy. Uk: Пацієнти потребували догляду, а медсестри поспішали від одного до іншого, намагаючися встигнути всюди. En: Patients needed care, and nurses rushed from one to another, trying to be everywhere. Uk: Серед цього хаосу скромно висіли червоні серця та стрічки Валентинового дня — маленький острівець романтики серед величезного океану обов’язків. En: Amidst this chaos, red hearts and Valentine's Day ribbons hung modestly— a little island of romance in a vast ocean of duties. Uk: Сьогодні в шпиталі був Гарячий день. En: Today was a busy day at the hospital. Uk: Він мав центрального героя — Максима. En: It had a central character — Maksym. Uk: Максим був чоловіком, який легко знаходив шлях до серця всіх, але глибоко не заглядав. En: Maksym was a man who easily found his way into everyone's heart, but never delved deeply. Uk: Він вирішив зіграти роль безнадійного романтика, сподіваючись залучити більше уваги від медсестер. En: He decided to play the role of a hopeless romantic, hoping to attract more attention from the nurses. Uk: Максим сів на ліжко з печальним виразом обличчя. En: Maksym sat on the bed with a sorrowful expression. Uk: Він глибоко зітхнув, ніби вся важкість світу лягла на його груди. En: He sighed deeply, as if the weight of the world had settled on his chest. Uk: "Ох, моє серце… моє бідне розбите серце," — промовив він, приклавши руку до грудей. En: "Oh, my heart... my poor broken heart," he said, placing a hand on his chest. Uk: Його голос лунав так переконливо, що вперше медсестри трохи зупинились. En: His voice sounded so convincing that for the first time, the nurses paused a bit. Uk: Оксана, досвідчена медсестра, що йшла повз, помітила Максима й нахилилася поближче. En: Oksana, an experienced nurse passing by, noticed Maksym and leaned in closer. Uk: "Макс, що з тобою? En: "Maks, what's wrong with you?" Uk: " — запитала вона, хоч і вже знала відповідь. En: she asked, even though she already knew the answer. Uk: Максим подивився їй в очі, намагаючися віднайти в них хоч трохи зацікавленості. En: Maksym looked into her eyes, trying to find at least a bit of interest in them. Uk: "Оксана, моє серце розбите. En: "Oksana, my heart is broken. Uk: Кохання минуло повз мене. En: Love has passed me by. Uk: Я потребую тепла і розуміння," — продовжив він, намагаючись виглядати якомога трагічніше. En: I need warmth and understanding," he continued, trying to look as tragic as possible. Uk: Оксана лише усміхнулася і покивала головою. En: Oksana just smiled and nodded. Uk: Вона знала його виверти. En: She knew his tricks. Uk: "Максиме, твій трюк вже відомий усьому відділенню," — сказала вона відкрито. En: "Maksym, your trick is already known throughout the department," she said openly. Uk: Максим зніяковів, але спробував приховати це своєю грайливою усмішкою. En: Maksym blushed but tried to hide it with his playful smile. Uk: "Гаразд, викрили. En: "Alright, you caught me. Uk: Але й ти мене погано знаєш, якщо думаєш, що здаюся так легко," — признався Максим жартома. En: But you don't know me well if you think I give up that easily," he admitted jokingly. Uk: Оксана глянула по сторонам, потім знову на нього. En: Oksana glanced around, then back at him. Uk: "Добре. En: "Alright. Uk: Якщо хочеш бути корисним, допоможи нам зі справжніми пацієнтами. En: If you want to be useful, help us with the real patients. Uk: Вони дійсно потребують уваги. En: They truly need attention." Uk: "Максим вагався, але погодився. En: Maksym hesitated but agreed. Uk: Він почав допомагати розносити їжу, жартував з пацієнтами та навіть вигадував кумедні історії, щоб їх підбадьорити. En: He started helping in distributing food, joking with patients, and even inventing funny stories to cheer them up. Uk: Незабаром він помітив, як його жартівливе серце наповнювалося теплом від щирих посмішок пацієнтів. En: Before long, he noticed how his playful heart was filled with warmth from the genuine smiles of the patients. Uk: В кінці дня Максим сидів в коридорі, відчуваючи себе інакше. En: At the end of the day, Maksym sat in the corridor, feeling different. Uk: Разом з Оксаною вони остаточно зняли пов’язки з рани однієї з пацієнток. En: Together with Oksana, they finished removing bandages from the wound of one patient. Uk: Згадуючи день, Максим зрозумів, що справжнє кохання — це не лише слова і трюки, а маленькі, щирі вчинки. En: Reflecting on the day, Maksym realized that true love is not just words and tricks, but small, sincere actions. Uk: "Здається, нині я по-справжньому відчув любов," — сказав Максим Оксані. En: "Seems like today I truly felt love," Maksym said to Oksana. Uk: Вона посміхнулася і тихо відповіла: "Ти молодець, Максиме. En: She smiled and quietly replied, "You did well, Maksym. Uk: Ласкаво просимо до справжнього світу. En: Welcome to the real world." Vocabulary Words: noisy: гамірноribbons: стрічкиromance: романтикиduties: обов’язківsorrowful: печальнимconvincing: переконливоpaused: зупинилисьexperienced: досвідченаtricks: вивертиblushed: зніяковівhesitated: вагавсяdistributing: розноситиgenuine: щирихwound: раниreflecting: згадуючиsincere: щиріsigh: зітхнувmodestly: скромноhopeless: безнадійногоtragic: трагічнішеadmitted: признавсяcheer: підбадьоритиfinished: остаточноsmiles: посмішокuseful: кориснимattention: увагиunderstanding: розумінняquietly: тихоplayful: грайливоюremove: зняли