Fluent Fiction - Catalan

Are you ready to supercharge your Catalan listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Catalan, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Catalan and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Catalonia, Valencia, or the Balearic Islands? Maybe you want to speak Catalan with your grandparents from Girona? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the Catalan speaking country. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Catalan listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Milloreu la vostra comprensió auditiva amb les nostres històries en català avui!

  1. -11 H

    Blooming Affections: A Valentine’s Tale of Quiet Admiration

    Fluent Fiction - Catalan: Blooming Affections: A Valentine’s Tale of Quiet Admiration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-15-08-38-20-ca Story Transcript: Ca: El dia de Sant Valentí va arribar a l'oficina. En: Sant Valentí day arrived at the office. Ca: La neu cobria els carrers de la ciutat, però dins, la calidesa de les decoracions de Sant Valentí omplia l'espai amb colors vius. En: The snow covered the streets of the city, but inside, the warmth of Sant Valentí decorations filled the space with bright colors. Ca: Les taules estaven adornades amb cors de paper, i l'aire feia olor de roses i xocolata. En: The tables were adorned with paper hearts, and the air smelled of roses and chocolate. Ca: Tothom estava entusiasmat amb l'intercanvi de regals. En: Everyone was excited about the gift exchange. Ca: Pere, treballador reservat i diligent, estava nerviós. En: Pere, a reserved and diligent worker, was nervous. Ca: Sempre admirava Marta des de lluny. En: He had always admired Marta from afar. Ca: Marta, amb la seva energia i riures constants, era la preferida de tothom a l'oficina. En: Marta, with her energy and constant laughter, was everyone's favorite at the office. Ca: Pere volia expressar els seus sentiments cap a ella d'una manera subtil. En: Pere wanted to express his feelings toward her in a subtle way. Ca: L'ajudaria Laia, la companya de feina eficient i pragmàtica. En: He would be helped by Laia, the efficient and pragmatic coworker. Ca: Ella ho sabia tot sobre tothom, i Pere li havia confiat el seu secret. En: She knew everything about everyone, and Pere had entrusted her with his secret. Ca: El pla de Pere era participar en l'intercanvi de regal. En: Pere's plan was to participate in the gift exchange. Ca: Pensava que seria una manera d'acostar-se a Marta. En: He thought it would be a way to get closer to Marta. Ca: Després de pensar-hi molt, va decidir regalar-li una petita planta amb una nota. En: After much thought, he decided to give her a small plant with a note. Ca: No era una planta qualsevol, però: era una begònia. En: It wasn't just any plant, though: it was a begonia. Ca: Marta sempre havia comentat el seu amor per les plantes vivaces. En: Marta had always mentioned her love for vibrant plants. Ca: L'hora de l'intercanvi de regals va arribar. En: The time for the gift exchange arrived. Ca: Els companys es van reunir, i Marta, amb entusiasme, va començar a obrir el seu regal. En: The coworkers gathered, and Marta, with enthusiasm, began to open her gift. Ca: Va somriure en veure la planta amb una nota. En: She smiled when she saw the plant with a note. Ca: La carta deia: "Les plantes que floreixen representen el nostre creixement i la nostra amistat. En: The card read: "Plants that bloom represent our growth and our friendship. Ca: Gràcies per ser tan especial. En: Thank you for being so special." Ca: "Marta es va emocionar pel detall. En: Marta was touched by the gesture. Ca: Però no sabia qui havia fet aquest regal. En: But she did not know who had given this gift. Ca: Mirava al seu voltant amb curiositat. En: She looked around with curiosity. Ca: Pere, des de la seva taula, va observar cada gest d'ella. En: Pere, from his table, watched her every move. Ca: El cor li bategava fort. En: His heart was pounding. Ca: Laia, al seu costat, li va donar un lleu copet a l'espatlla, animant-lo a apropar-se. En: Laia, beside him, gave him a slight tap on the shoulder, encouraging him to approach. Ca: Pere, per fi, va aixecar-se de la seva cadira i, amb una barreja de por i esperança, es va acostar a Marta. En: Pere, finally, got up from his chair and, with a mix of fear and hope, approached Marta. Ca: Els seus ulls es van trobar, i ell li va dir: "Marta, volia dir-te que admiro la teva alegria. En: Their eyes met, and he said to her: "Marta, I wanted to tell you that I admire your joy. Ca: Espero que aquesta planta et faci pensar en algú que t'aprecia molt. En: I hope this plant makes you think of someone who appreciates you a lot." Ca: "Marta es va quedar sorpresa, però després va somriure dolçament. En: Marta was surprised but then smiled sweetly. Ca: "Gràcies, Pere. En: "Thank you, Pere. Ca: No sabia que eres tan bon observador. En: I didn't know you were such a good observer. Ca: M'agrada molt el regal. En: I really like the gift." Ca: "L'intercanvi de regals va ser un èxit, i Pere va sentir un gran alleujament i alegria. En: The gift exchange was a success, and Pere felt great relief and joy. Ca: Havia aconseguit superar la seva por. En: He had managed to overcome his fear. Ca: Marta i Pere van començar a xerrar més des d'aquell dia, i una nova amistat va florir al seu voltant, com la seva begònia, plena de promeses. En: Marta and Pere started to chat more from that day on, and a new friendship blossomed around them, like their begonia, full of promises. Vocabulary Words: the snow: la neuthe streets: els carrersthe warmth: la calidesathe decorations: les decoracionsdiligent: diligentnervous: nerviósthe laughter: els riuresto express: expressarthe feelings: els sentimentssubtle: subtilefficient: eficientpragmatic: pragmàticathe gift exchange: l'intercanvi de regalsto entrust: confiarsmall: petitathe plant: la plantathe note: la notathe begonia: la begòniavibrant: vivacesto bloom: florirthe gesture: el detallto look around: mirar al seu voltantthe table: la taulato watch: observarto approach: apropar-seto admire: admirarthe joy: la alegriathe observer: l'observadorto overcome: superarto chat: xerrar

    17 min
  2. -20 H

    Love's Courage Under Barcelona's Splendid Mosaics

    Fluent Fiction - Catalan: Love's Courage Under Barcelona's Splendid Mosaics Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-14-23-34-02-ca Story Transcript: Ca: A l'ombra de les formes fantàstiques del Parc Güell, el sol d'hivern daurava els mosaics, fent-los brillar com joies. En: In the shade of the fantastical shapes of Parc Güell, the winter sun gilded the mosaics, making them shine like jewels. Ca: Era el Dia de Sant Valentí, i els turistes passejaven amunt i avall, admirant l'art de Gaudí. En: It was Dia de Sant Valentí, and tourists were strolling up and down, admiring Gaudí's art. Ca: Al centre del parc, Genís esperava impacient, amb les mans a la butxaca, intentant mantenir la calor. En: In the center of the park, Genís waited impatiently, hands in his pockets, trying to keep warm. Ca: El nerviosisme li feia pessigolles a l'estómac. Avui era el dia. En: Nervousness tickled his stomach. Today was the day. Ca: A pocs metres, Sergi, el seu millor amic, li donava cops a l'esquena, intentant calmar-lo. En: A few meters away, Sergi, his best friend, was patting him on the back, trying to calm him. Ca: "Tranquil, Genís. Recorda, no hi ha pressa. Sigues tu mateix," li deia Sergi. En: "Relax, Genís. Remember, there's no rush. Be yourself," Sergi told him. Ca: "És el moment oportú. Marta sabrà apreciar la teva sinceritat." En: "It's the right moment. Marta will appreciate your sincerity." Ca: Genís va assentir, tot i que el cor li bategava fort. En: Genís nodded, even though his heart was pounding hard. Ca: Els seus ulls es van desviar cap a l'entrada del parc, on Marta acabava d'aparèixer. En: His eyes drifted to the entrance of the park, where Marta had just appeared. Ca: La seva energia irradiava alegria mentre saludava, llençant els braços enlaire. En: Her energy radiated joy as she waved, throwing her arms in the air. Ca: Els seus ulls brillaven amb entusiasme, aliens als sentiments amagats que Genís li guardava des de feia tant de temps. En: Her eyes sparkled with enthusiasm, unaware of the hidden feelings Genís had harbored for so long. Ca: "Ei, Genís! Sergi! Quina casualitat trobar-vos aquí!" exclamà Marta, donant-los una abraçada càlida. En: "Hey, Genís! Sergi! What a coincidence finding you here!" exclaimed Marta, giving them a warm hug. Ca: Genís es va aferrar a la seva amistat, conscient que el que estava a punt de fer canviaria les coses per sempre. En: Genís clung to their friendship, aware that what he was about to do would change things forever. Ca: Mentre caminaven junts, xerrant sobre les meravelles del parc, Genís es va sentir aclaparat pels dubtes. En: As they walked together, chatting about the wonders of the park, Genís felt overwhelmed by doubts. Ca: I si Marta no sentia el mateix? En: What if Marta didn’t feel the same? Ca: I si perdre la seva amistat era el preu a pagar per la sinceritat? En: What if losing their friendship was the price of sincerity? Ca: Sergi només li oferí un somriure encoratjador i un gest de complicitat. En: Sergi only offered an encouraging smile and a gesture of complicity. Ca: Va arribar el moment. En: The moment had arrived. Ca: Genís es va aturar davant d'una de les famoses serps de mosaic, un recordatori perfecte de la bellesa i la complexitat de les emocions humanes. En: Genís stopped in front of one of the famous mosaic serpents, a perfect reminder of the beauty and complexity of human emotions. Ca: "Marta, he de dir-te una cosa important," va començar Genís, la veu tremolosa però decidida. En: "Marta, I need to tell you something important," Genís began, his voice shaky but determined. Ca: Marta el mirà amb curiositat, però sense pressió. En: Marta looked at him with curiosity, but without pressure. Ca: Genís va respirar profundament. En: Genís took a deep breath. Ca: "Fa temps que sento alguna cosa per tu... alguna cosa especial. En: "I've felt something for you for a long time... something special. Ca: No vull perdre la teva amistat, però necessitava ser honest amb tu avui." En: I don’t want to lose your friendship, but I needed to be honest with you today." Ca: Marta se'l mirà sorpresa, les seves galtes enrojolades pel vent d'hivern. En: Marta looked at him surprised, her cheeks reddened by the winter wind. Ca: "Genís, això... és inesperat," respongué, amb un somriure suau però incorruptible. En: "Genís, this is... unexpected," she replied, with a gentle but unwavering smile. Ca: "Entenc el teu valor en parlar-me així. En: "I understand your courage in speaking to me like this. Ca: I ho aprecio molt. En: And I appreciate it very much. Ca: Però, sincerament, no sento el mateix. En: But, honestly, I don’t feel the same. Ca: Però vull que continuem sent bons amics. En: But I do want us to continue being good friends. Ca: De fet, encara millors!" En: In fact, even better ones!" Ca: Genís es va sentir alleujat per la seva resposta honesta. En: Genís felt relieved by her honest response. Ca: Vaig acceptar les seves paraules amb un somriure tímid, sabent que aquell dia havia conquerit més del que havia perdut: havia trobat el coratge i havia guanyat una amistat més forta. En: He accepted her words with a shy smile, knowing that that day he had gained more than he had lost: he had found courage and had gained a stronger friendship. Ca: Mentre el sol es ponia darrere dels arcs de pedra i els colors del vespre pintaven el cel, Genís es va adonar que no només el parc, sinó també el seu futur, resplendia amb promeses noves. En: As the sun set behind the stone arches and the evening colors painted the sky, Genís realized that not only the park but also his future shone with new promises. Ca: Amb un nou sentiment de confiança, va mirar els seus amics, sabent que el millor encara estava per arribar. En: With a newfound sense of confidence, he looked at his friends, knowing that the best was yet to come. Vocabulary Words: shade: ombrafantastical: fàntastiquesgilded: dauravaunaware: aliensnervousness: nerviosismeimpatiently: impacientenergy: energiatickled: pessigollesharbored: guardavacoincidence: casualitatenthusiasm: entusiasmestroll: passejarshaky: tremolosapounding: bategavawavered: vacil·lavaoverwhelmed: aclaparatbeauty: bellesacomplicity: complicitatunwavering: incorruptibleencouraging: encoratjadorgestures: gestosadmitted: admetrecourage: valorspoke: parlarappreciate: apreciarcuriosity: curiositatgentle: suauevening: vesprecomplexity: complexitatpromises: promeses

    19 min
  3. -1 J

    A Valentine's Night: When Love Meets Unforeseen Magic

    Fluent Fiction - Catalan: A Valentine's Night: When Love Meets Unforeseen Magic Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-14-08-38-20-ca Story Transcript: Ca: És un dia d'hivern a Barcelona i el fred és viu a La Rambla, plena de vida. En: It's a winter day in Barcelona and the cold is lively on La Rambla, bustling with life. Ca: Marcel passeja nerviosament. En: Marcel walks nervously. Ca: Avui és Sant Valentí, i vol sorprendre la seva parella, la Clàudia. En: Today is Valentine's Day, and he wants to surprise his partner, Clàudia. Ca: Ella és una dona pràctica, una mica escèptica, però Marcel vol demostrar-li que l'amor pot ser màgic i inesperat. En: She is a practical woman, a bit skeptical, but Marcel wants to show her that love can be magical and unexpected. Ca: Ha preparat tota una sèrie de sorpreses: un sopar en un petit restaurant amagat, una caminada pels indrets preferits de l’Eixample, i una visita inesperada a un grup de música a la Plaça Reial. En: He has prepared a series of surprises: a dinner at a small hidden restaurant, a walk through the favorite spots of l’Eixample, and an unexpected visit to a band at Plaça Reial. Ca: Ell somia amb una nit perfecta, plena de rialles i moments inoblidables. En: He dreams of a perfect night, full of laughter and unforgettable moments. Ca: Mentre caminen, les rambles bullen d'activitat. En: As they walk, les Rambles are teeming with activity. Ca: Els artistes de carrer fan acrobàcies, la música sona a tot arreu i les parades de flors estan plenes de roses vermelles. En: Street performers are doing acrobatics, music plays everywhere, and the flower stalls are filled with red roses. Ca: L'aire és fred, però ple de la dolça olor de xurros acabats de fer. En: The air is cold, but it is filled with the sweet smell of freshly made xurros. Ca: Clàudia es frega les mans per entrar en calor, però un somriure es dibuixa al seu rostre. En: Clàudia rubs her hands together to warm up, but a smile spreads across her face. Ca: De sobte, sense avisar, Clàudia s’atura. En: Suddenly, without warning, Clàudia stops. Ca: Els seus ulls s'han ampliat, intenta respirar però no pot. En: Her eyes have widened, she tries to breathe but can't. Ca: Marcel s'assusta; sap que ella té asma, però mai ha estat tan greu. En: Marcel panics; he knows she has asthma, but it's never been this severe. Ca: Sense pensar dues vegades, l’agafa amb suavitat, buscant un lloc tranquil per apartar-se del bullici. En: Without thinking twice, he gently takes her, looking for a quiet place away from the commotion. Ca: Troben un banc, a costat d’una petita font, lluny del soroll. En: They find a bench by a small fountain, away from the noise. Ca: Marcel treu el seu telèfon i truca als serveis d’emergència, mentre parla amb Clàudia, calmant-la, agafant-li la mà. En: Marcel takes out his phone and calls emergency services, while he talks to Clàudia, calming her, holding her hand. Ca: La veu d’ell és tranquil·la, però el cor li batega amb força dins del pit. En: His voice is calm, but his heart is pounding hard in his chest. Ca: Mentre esperen l’ajuda, Marcel li diu: "No importa el que havia planejat. La teva salut és més important." En: While they wait for help, Marcel tells her, "It doesn't matter what I had planned. Your health is more important." Ca: La Clàudia li somriu, encara una mica feble, però amb brillantor als ulls. En: Clàudia smiles at him, still a bit weak, but with a brightness in her eyes. Ca: "Gràcies, Marcel. Mai no havia valorat tant la teva presència com ara," diu ella, mentre recupera l'alè i la serenor. En: "Thank you, Marcel. I have never valued your presence as much as I do now," she says, as she regains her breath and composure. Ca: Quan arriben els socorristes, Clàudia ja està més calmada, gràcies a la preocupació i l’amor de Marcel. En: When the paramedics arrive, Clàudia is already calmer, thanks to Marcel's concern and love. Ca: Amb els primers auxilis, Clàudia es recupera i tots dos es queden una estona mirant-se, sense necessitat de més paraules. En: With first aid, Clàudia recovers and the two of them stay for a while looking at each other, with no need for more words. Ca: La nit no va ser com Marcel havia planejat, però va ser més significativa. En: The night did not go as Marcel had planned, but it was more meaningful. Ca: Després de l’incident, s’asseuen junts, mirant les llums de la ciutat. En: After the incident, they sit together, looking at the city lights. Ca: Saben que l’amor no necessita grans gestes, sinó petites accions diàries, moments de cura i comprensió. En: They know that love doesn't need grand gestures, but rather small daily actions, moments of care and understanding. Ca: La Rambla continua vivint, amb el seu bullici i els seus encants, però per a Marcel i Clàudia, aquest Sant Valentí és d’un silenci ple i un amor sincer que els unirà més que qualsevol pla perfecte. En: La Rambla continues its liveliness, with its bustle and charms, but for Marcel and Clàudia, this Valentine's Day is one of filled silence and a sincere love that will unite them more than any perfect plan. Ca: Junts, aprenen que l'amor veritable es troba en el compromís de cuidar-se mútuament, sempre. En: Together, they learn that true love is found in the commitment to care for each other, always. Vocabulary Words: the winter: l'hivernthe rambla: la ramblathe partner: la parellathe skepticism: l'escepticismethe surprise: la sorpresathe dinner: el soparthe restaurant: el restaurantthe laughter: les riallesthe acrobatics: les acrobàciesthe flower stall: la parada de florsthe roses: les rosesthe bench: el bancthe fountain: la fontthe noise: el sorollthe emergency services: els serveis d'emergènciathe heart: el corthe breath: l'alèthe incident: l'incidentthe gifts: els regalsthe commitment: el compromísthe asthma: l'asmathe crowd: la gentthe excitement: l'emocióthe paramedics: els socorristesthe presence: la presènciathe aid: els auxiliisthe sweetness: la dolçorthe warmth: la calorthe brightness: la brillantorthe happiness: la felicitat

    17 min
  4. -1 J

    Love Blossoms in Gaudí's Masterpiece: Proposals & Memories

    Fluent Fiction - Catalan: Love Blossoms in Gaudí's Masterpiece: Proposals & Memories Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-13-23-34-02-ca Story Transcript: Ca: A l'hivern, Barcelona estava especialment bonica, amb un aire fred i net que omplia els carrers d'una màgia especial. En: In the winter, Barcelona was especially beautiful, with a cold and clear air that filled the streets with a special magic. Ca: Oriol i Laia caminaven pel Passeig de Gràcia, abrigats i agafats de la mà. En: Oriol and Laia walked along the Passeig de Gràcia, bundled up and holding hands. Ca: Era el Dia de Sant Valentí, i el destí final del dia era la Casa Batlló, una joia de l'arquitectura modernista que Oriol havia estat esperant per veure juntament amb Laia. En: It was Valentine's Day, and the day's final destination was the Casa Batlló, a jewel of modernist architecture that Oriol had been waiting to see together with Laia. Ca: Oriol era un apassionat de l'arquitectura. En: Oriol was passionate about architecture. Ca: Sempre havia somiat visitar les creacions de Gaudí, i ara tenia un motiu especial. En: He had always dreamed of visiting Gaudí's creations, and now he had a special reason. Ca: Volia demanar a Laia que es casés amb ell en un lloc ple de bellesa i història. En: He wanted to ask Laia to marry him in a place full of beauty and history. Ca: Laia, que adorava l'art i la història, estava emocionada de passar aquest dia especial envoltada d'obres mestres. En: Laia, who adored art and history, was excited to spend this special day surrounded by masterpieces. Ca: Des que van entrar a la Casa Batlló, Oriol va sentir com el cor li bategava amb força. En: From the moment they entered Casa Batlló, Oriol felt his heart pounding strongly. Ca: Les formes sinuoses, les rajoles de colors i les llums filtrades a través dels vitralls creaven un ambient de conte de fades. En: The sinuous shapes, colorful tiles, and light filtering through the stained glass created a fairytale atmosphere. Ca: Però el museu estava ple de gent, i Oriol se sentia nerviós. En: But the museum was crowded, and Oriol felt nervous. Ca: Hi havia una visita guiada inesperada que s'interposava al seu pla. En: There was an unexpected guided tour that interfered with his plan. Ca: Van recórrer les sales, admirant cada detall. En: They toured the rooms, admiring every detail. Ca: Laia estava captivada per la bellesa de l'edifici, però Oriol no podia evitar sentir-se inquiet. En: Laia was captivated by the beauty of the building, but Oriol couldn't help but feel anxious. Ca: El moment perfecte semblava sempre escorregut entre la multitud turista. En: The perfect moment seemed to always slip away amid the tourist crowd. Ca: Va decidir esperar fins que Laia expressés la seva admiració màxima per algun racó. En: He decided to wait until Laia expressed her utmost admiration for a particular spot. Ca: Finalment, arribaren a una estança amb un gran vitrall. En: Finally, they arrived in a room with a large stained glass window. Ca: Els colors brillants ballaven a les parets, creant un espectacle de llums que feia que la sala semblés encantada. En: The bright colors danced on the walls, creating a light show that made the room seem enchanted. Ca: Laia va quedar sense paraules davant aquella bellesa. En: Laia was left speechless by that beauty. Ca: Amb el cor ple d'amor i confiança renovada, Oriol va aprofitar el moment. En: With his heart full of love and renewed confidence, Oriol seized the moment. Ca: Va agafar la mà de Laia i, amb un somriure al rostre, es va agenollar davant d'ella. En: He took Laia's hand and, with a smile on his face, knelt before her. Ca: El cor li bategava més fort que mai. En: His heart was pounding harder than ever. Ca: Les paraules li van sortir fluïdes. En: The words came out smoothly. Ca: "Laia, vols casar-te amb mi? En: "Laia, will you marry me?" Ca: " Li va preguntar, mirant-la als ulls. En: he asked, looking into her eyes. Ca: Laia, emocionada i sorpresa, va somriure radiantment. En: Laia, emotional and surprised, smiled radiantly. Ca: "Sí, Oriol! En: "Yes, Oriol! Ca: Sí! En: Yes!" Ca: " va exclamar, abraçant-lo fortament. En: she exclaimed, hugging him tightly. Ca: Els colors dels vitralls reflectien a les seves cares mentre es fonien en un dolç petó. En: The colors of the stained glass reflected on their faces as they melted into a sweet kiss. Ca: En aquell instant, rodejats de la bellesa de Gaudí i del seu propi amor, Oriol va sentir que havia trobat no només el moment perfecte, sinó també la persona perfecta amb qui compartir totes les aventures que la vida els oferia. En: In that instant, surrounded by the beauty of Gaudí and their own love, Oriol felt that he had found not only the perfect moment but also the perfect person with whom to share all the adventures life offered them. Ca: Junts, van sortir de la Casa Batlló, sabent que aquell seria el principi de moltes més històries compartides. En: Together, they left the Casa Batlló, knowing this would be the beginning of many more shared stories. Vocabulary Words: winter: l'hivernair: l'airestreets: els carrersjewel: la joiaarchitecture: l'arquitecturamodernist: modernistadreamed: havia somiatreason: el motiusurrounded: envoltadamasterpieces: les obres mestresheart: el corpounding: bategavashapes: les formestiles: les rajolesstained glass: els vitrallsatmosphere: l'ambientcrowded: ple de gentnervous: nervióstour: la visitatourist: el turistaspot: el racówindow: el vitrallenchanted: encantadaconfidence: la confiançakneeled: es va agenollarsmoothly: fluïdeskiss: el petóadventures: les aventuresbeginning: el principistories: històries

    17 min
  5. -2 J

    Love in the Bunker: A Valentine's Escape Room Adventure

    Fluent Fiction - Catalan: Love in the Bunker: A Valentine's Escape Room Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-13-08-38-20-ca Story Transcript: Ca: Oriol va mirar la seva sorpresa amb orgull. En: Oriol looked at his surprise with pride. Ca: L'havia planejat tot amb molta cura. En: He had planned everything with great care. Ca: L'antic búnquer subterrani de Poblenou era petit i polsegós, però tenia un aire misteriós que pensava que a Marta li agradaria. En: The old underground bunker in Poblenou was small and dusty, but it had a mysterious air that he thought Marta would like. Ca: Havia sentit rumors que aquell lloc s'havia convertit en una sala d'escapament interactiva per Sant Valentí, i no va dubtar a reservar-ho. En: He had heard rumors that the place had been turned into an interactive escape room for Valentine's Day, and he didn't hesitate to book it. Ca: "Marta, tanca els ulls," va dir Oriol, agafant-li la mà, mentre caminaven cap al búnquer. En: "Marta, close your eyes," said Oriol, taking her hand as they walked towards the bunker. Ca: Els passos ressonaven sobre el metall vell que cobria el terra. En: Their footsteps echoed on the old metal that covered the floor. Ca: Marta va riure, però li va fer cas. En: Marta laughed but obliged. Ca: No li agradaven gaire les sorpreses, però li agradava veure Oriol feliç. En: She didn't really like surprises, but she liked seeing Oriol happy. Ca: Un cop dins, la porta es va tancar de cop darrere d'ells. En: Once inside, the door slammed shut behind them. Ca: Oriol va intentar fer-la semblar part del pla, però el seu interior es va contraure. En: Oriol tried to make it seem like part of the plan, but it made him tense inside. Ca: "Ho haurem de resoldre junts," va afegir amb un somriure nerviós. En: "We'll have to solve it together," he added with a nervous smile. Ca: Marta va obrir els ulls i va mirar al seu voltant. En: Marta opened her eyes and looked around. Ca: El búnquer no tenia ni la més mínima decoració romàntica. En: The bunker lacked any romantic decoration. Ca: Només hi havia cadires velles i pols a tot arreu. En: There were only old chairs and dust everywhere. Ca: Oriol va començar a adornar el lloc amb petxines de paper i una petita espelma que havia portat. En: Oriol began to decorate the place with paper shells and a small candle he had brought. Ca: "Oriol, de debò això és una sorpresa pel Dia dels Enamorats? En: "Oriol, is this really a surprise for Valentine's Day?" Ca: " va preguntar Marta, mirant l'espai amb dubte. En: Marta asked, looking at the space with doubt. Ca: Oriol va assentir, intentant que no es notés la seva inseguretat. En: Oriol nodded, trying not to show his insecurity. Ca: Mentrestant, a fora començava a caure la neu, silenciant el món, fent que la nit de febrer semblés encara més freda. En: Meanwhile, outside, snow began to fall, silencing the world, making the February night seem even colder. Ca: A dins, la temperatura baixava també. En: Inside, the temperature was dropping too. Ca: Marta va creuar els braços per fer-se caliu. En: Marta crossed her arms to keep warm. Ca: "Farem que funcioni, Marta," va dir Oriol, encenent l'espelma. En: "We’ll make it work, Marta," said Oriol, lighting the candle. Ca: La flama tremolava i projectava ombres suaus sobre les parets de ciment. En: The flame flickered and cast soft shadows on the cement walls. Ca: Marta va respirar profundament, intentant no mostrar la seva frustració. En: Marta took a deep breath, trying not to show her frustration. Ca: De sobte, un clic es va sentir, i la llum elèctrica es va apagar. En: Suddenly, a click was heard, and the electric light went out. Ca: La foscor els va envoltar, fent que el petit espai semblés encara més reduït. En: Darkness surrounded them, making the small space feel even more cramped. Ca: Oriol, sense dubtar-ho, va agafar el seu mòbil i va encendre la llanterna. En: Without hesitation, Oriol took out his phone and turned on the flashlight. Ca: "Marta, mira," va dir Oriol. En: "Marta, look," Oriol said. Ca: A la llum del mòbil, va treure una nota de la seva butxaca. En: In the light of the phone, he took a note out of his pocket. Ca: L'havia escrit amb cura la nit abans. En: He had written it carefully the night before. Ca: "Tinc alguna cosa que dir-te. En: "I have something to tell you." Ca: "Marta va sentir que la seva frustració es fonia una mica en veure l’esforç d’Oriol. En: Marta felt her frustration melt away a bit seeing Oriol's effort. Ca: "Què diu la nota? En: "What does the note say?" Ca: " va preguntar, amb un somriure lleuger. En: she asked with a slight smile. Ca: Oriol va començar a llegir en veu alta, amb la llanterna il·luminant les seves paraules. En: Oriol began to read aloud, with the flashlight illuminating his words. Ca: Va ser un text sincer i dolç, parlant dels seus sentiments per Marta, de com la seva presència feia que els dies més grisos es tornessin lluminosos. En: It was a sincere and sweet text, talking about his feelings for Marta, how her presence turned the grayest days into bright ones. Ca: Quan va acabar de llegir, Marta va riure, un riure alegre i alleujat. En: When he finished reading, Marta laughed, a joyful and relieved laugh. Ca: "Oriol, m'encanta com ho fas tot complicat," va dir, i li va agafar de la mà. En: "Oriol, I love how you make everything complicated," she said, and she held his hand. Ca: Oriol, amb una mica de rubor a les galtes, va estrènyer la seva mà. En: Oriol, with a slight blush on his cheeks, squeezed her hand. Ca: "Ho sé, però t'estimo. En: "I know, but I love you." Ca: "La tensió va desaparèixer, substituïda per un sentiment càlid i reconfortant. En: The tension disappeared, replaced by a warm and comforting feeling. Ca: A la foscor del búnquer, Oriol i Marta van trobar un moment de pau, sabent que, amb les seves imperfeccions, eren perfectes junts. En: In the darkness of the bunker, Oriol and Marta found a moment of peace, knowing that, with their imperfections, they were perfect together. Ca: Des d'aleshores, Oriol va aprendre a fer un millor ús de les seves idees, assegurant-se sempre d'investigar-ho tot. En: From then on, Oriol learned to make better use of his ideas, always ensuring to research everything. Ca: I Marta, sota la seva façana pràctica, va aprendre a valorar que, al cor de les equivocacions d'Oriol, hi havia un amor autèntic i sincer. En: And Marta, beneath her practical façade, learned to appreciate that, at the heart of Oriol's mistakes, there was an authentic and sincere love. Vocabulary Words: the bunker: el búnquerpride: orgullthe rumor: el rumorto echo: ressonarto hesitate: dubtarto slam: tancar de copthe plan: el planervous: nerviósdecoration: decoracióthe candle: l'espelmato flicker: tremolarthe shadow: l'ombrathe cement: el cimentsincere: sincerto melt: fondresweet: dolçthe feeling: el sentimentgray: gristo squeeze: estrènyerthe blush: el ruborthe darkness: la foscorto surround: envoltarthe mistake: l'equivocacióto appreciate: valorarthe effort: l’esforçthe note: la notathe imperfection: la imperfeccióto cast: projectarto research: investigarauthentic: autèntic

    20 min
  6. -2 J

    From Sprains to Revelations: A Carnival of Unexpected Adventures

    Fluent Fiction - Catalan: From Sprains to Revelations: A Carnival of Unexpected Adventures Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-12-23-34-02-ca Story Transcript: Ca: El vent fred del Pirineu s'arremolinava entre les carpes blanques del petit hospital de campanya. En: The cold wind of the Pirineu swirled among the white tents of the small field hospital. Ca: La fressa del Carnestoltes ressonava des del poble proper, un carnestoltes ple de colors i rialles que contrastava amb la serietat de la tasca dins de l'hospital. En: The noise of the Carnestoltes echoed from the nearby village, a carnival full of colors and laughter that contrasted with the seriousness of the work inside the hospital. Ca: Joan treballava d’infermener, amb els ulls una mica cansats però la determinació intacta. En: Joan worked as a nurse, with eyes a bit tired but determination intact. Ca: Aquell hivern havia estat dur, però ell somiava a viatjar pel món, i així superava les llargues hores entre embenatges i pacients amb històries ben estranyes. En: That winter had been harsh, but he dreamed of traveling the world, and thus he endured the long hours between bandages and patients with rather strange stories. Ca: Un d’aquests pacients era en Pere. En: One of these patients was Pere. Ca: En Pere tenia el braç dret embolicat amb cura. En: Pere had his right arm carefully wrapped. Ca: S'havia fet un esquinç durant una excursió al bosc nevat. En: He had sprained it during a hike in the snowy forest. Ca: Però Pere no era com els altres pacients. En: But Pere was not like the other patients. Ca: Sota l'efecte dels analgèsics, i amb una passió latent per la mística, havia arribat a la conclusió que aquell esquinç no era un simple accident, sinó un senyal d'il·luminació espiritual imminent. En: Under the effect of painkillers, and with a latent passion for mysticism, he had come to the conclusion that the sprain was not a mere accident but a sign of imminent spiritual enlightenment. Ca: "Joan, ho sents també, veritat? En: "Joan, you feel it too, right?" Ca: " preguntava Pere amb els ulls brillants. En: asked Pere with shining eyes. Ca: "Això no és només un esquinç. En: "This is not just a sprain. Ca: És una revelació! En: It's a revelation!" Ca: "Joan sospirà, intentant contenir un somriure. En: Joan sighed, trying to contain a smile. Ca: "Pere, és un esquinç. En: "Pere, it’s a sprain. Ca: Has de descansar i sanar-te. En: You need to rest and heal." Ca: "Però Pere no escoltava. En: But Pere wasn't listening. Ca: Ja estava de peu, preparat per unir-se al Carnestoltes, convençut que havia de compartir la seva ‘revelació’ amb el món. En: He was already on his feet, ready to join the Carnestoltes, convinced he had to share his 'revelation' with the world. Ca: L'infermer sabia que havia de fer alguna cosa abans que Pere causés un espectacle innecessari. En: The nurse knew he had to do something before Pere caused an unnecessary spectacle. Ca: Aleshores li va venir una idea. En: Then he had an idea. Ca: Va treure un llençol blanc extra, va tallar-ne uns forats pels ulls i el va posar sobre el cap com si fos una disfressa improvisada. En: He took an extra white sheet, cut holes for the eyes, and put it over Pere's head as if it were an improvised costume. Ca: "Pere, mira! En: "Pere, look! Ca: Vindré amb tu. En: I'll come with you. Ca: Podem buscar la teva 'il·luminació' junts. En: We can search for your 'enlightenment' together. Ca: Però d’aquí no sortiràs sense el teu amic! En: But you're not leaving here without your friend!" Ca: "Pere va esclatar a riure, el delirant somni de descobriment espiritual del qual participava Joan reconvertit en una escena còmica. En: Pere burst into laughter, his delirious dream of spiritual discovery in which Joan participated turning into a comedic scene. Ca: Els dos van sortir, barrejant-se amb la multitud disfressada, mentre els sons de música i aplaudiments omplien l’aire. En: The two went out, mingling with the costumed crowd, while the sounds of music and applause filled the air. Ca: A poc a poc, Pere deixà de preocupar-se per revelacions mentre es divertia simplement gaudint de la festa. En: Gradually, Pere stopped worrying about revelations while he simply enjoyed the party. Ca: I Joan, en aquell moment de llibertat inesperada, descobrí que una mica d’humor i improvisació podia obrir nous camins en la seva visió de la vida. En: And Joan, in that moment of unexpected freedom, discovered that a bit of humor and improvisation could open new paths in his view of life. Ca: Finalment, mentre el soroll del carnestoltes s’apaivagava, Joan va quedar-se pensant que potser, just potser, no calia anar tan lluny per trobar aventures. En: Finally, as the noise of the Carnestoltes died down, Joan found himself thinking that maybe, just maybe, he didn't need to go far to find adventures. Ca: Només necessitava una bona rialla, un amic boig i un llençol ben tallat. En: He just needed a good laugh, a crazy friend, and a well-cut sheet. Vocabulary Words: the wind: el ventthe tent: la carpathe field hospital: l'hospital de campanyathe laughter: les riallesthe nurse: l'infermertired: cansatsthe bandage: l'embenatgethe sprain: l'esquinçthe hike: l'excursiósnowy: nevatthe forest: el boscpainkiller: l'analgèsicspiritual enlightenment: il·luminació espiritualto heal: sanar-sethe spectacle: l'espectaclethe idea: la ideathe sheet: el llençolthe hole: el foratthe costume: la disfressaimprovised: improvisadathe crowd: la multitudthe applause: els aplaudimentsto burst out: esclatarthe freedom: la llibertatunexpected: inesperadato discover: descobrirthe joke: la riallathe friend: l'amicproperly cut: ben tallatto worry: preocupar-se

    17 min
  7. -3 J

    A Valentine's Day Revelation Under Barcelona's Sacred Spires

    Fluent Fiction - Catalan: A Valentine's Day Revelation Under Barcelona's Sacred Spires Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-12-08-38-20-ca Story Transcript: Ca: El sol d'hivern brillava fredament sobre Barcelona el dia de Sant Valentí. En: The winter sun shone coldly over Barcelona on Sant Valentí's Day. Ca: Els carrers estaven tranquils, amb pocs turistes, aprofitant que tots buscaven escapades romàntiques lluny de les aglomeracions habituals. En: The streets were quiet, with few tourists, taking advantage of everyone seeking romantic getaways far from the usual crowds. Ca: Enmig d'aquesta calma hivernal, Arnau i Laia van decidir fer una visita espontània a la Sagrada Família. En: Amidst this winter calm, Arnau and Laia decided to make a spontaneous visit to the Sagrada Família. Ca: Arnau, amb el seu caràcter reservat, estava nerviós i emocionat. En: Arnau, with his reserved nature, was nervous and excited. Ca: Havia estat planejant aquest moment des de feia setmanes. En: He had been planning this moment for weeks. Ca: La seva feina com a guia arquitectònic sempre el mantenia prop de Laia, però aquest viatge particular significava més per ell. En: His job as an architectural guide always kept him close to Laia, but this particular trip meant more to him. Ca: Esperava que avui fos el dia en què podria expressar els seus sentiments. En: He hoped that today would be the day he could express his feelings. Ca: Arribats al temple, la majestuositat de les torres contra el cel blau els va fer aturar-se i admirar l'escena. En: Arriving at the temple, the majesty of the towers against the blue sky made them stop and admire the scene. Ca: "És impressionant, no? En: "It's impressive, isn't it?" Ca: ", va dir Laia somrient. En: Laia said, smiling. Ca: Arnau va assentir, sabent que l'interior els esperava amb una bellesa encara més captivadora. En: Arnau nodded, knowing that the interior awaited them with an even more captivating beauty. Ca: A dins, els vitralls acolorits omplien l'espai amb una llum màgica. En: Inside, the colorful stained glass filled the space with a magical light. Ca: Laia estava absorta observant els detalls mentre Arnau, al seu costat, buscava el moment perfecte per obrir-se. En: Laia was absorbed, observing the details while Arnau, beside her, searched for the perfect moment to open up. Ca: Van caminar lentament pels passadissos, les veus apagades dels altres visitants ressonant suaument al seu voltant. En: They walked slowly through the corridors, the muted voices of other visitors softly echoing around them. Ca: "Sabies que cada detall aquí té un significat? En: "Did you know that every detail here has a meaning?" Ca: ", va dir Arnau, trencant el silenci. En: Arnau said, breaking the silence. Ca: Laia el va mirar, interessada. En: Laia looked at him, interested. Ca: "Les columnes semblen arbres, portant-nos més a prop del cel", va continuar ell, el cor bategant-li fort. En: "The columns look like trees, bringing us closer to the sky," he continued, his heart pounding. Ca: A mesura que avançaven, van parar sota una gran claraboia on els colors semblaven ballar sobre ells. En: As they moved forward, they stopped under a large skylight where the colors seemed to dance over them. Ca: Arnau va sentir que era el moment. En: Arnau felt it was the moment. Ca: "Laia, hi ha una altra cosa que vull dir-te", va començar, vacil·lant. En: "Laia, there's something else I want to tell you," he began, hesitantly. Ca: Laia el va mirar amb interès. En: Laia looked at him with interest. Ca: "Des de fa temps, sento que tu ets com aquesta llum per a mi. En: "For a long time, I've felt that you are like this light to me. Ca: M'omples d'alegria i calma, i m'agradaria. En: You fill me with joy and calm, and I would like... Ca: m'agradaria que fóssim més que companys de feina", va dir finalment Arnau. En: I would like us to be more than just coworkers," Arnau finally said. Ca: Laia va quedar sorpresa, però un somriure càlid va il·luminar el seu rostre. En: Laia was surprised, but a warm smile lit up her face. Ca: "Arnau, esperava que em diguessis això. En: "Arnau, I hoped you would tell me that. Ca: Jo també sento el mateix", va admetre ella, agafant-li la mà. En: I feel the same way," she admitted, taking his hand. Ca: Amb els cors aïllats dels temors anterior, van sortir de la basílica. En: With their hearts freed from previous fears, they left the basilica. Ca: La llum del migdia resplendia sobre ells, arrossegant amb suavitat les ombres de les torres. En: The midday light shone upon them, gently casting the shadows of the towers. Ca: Junts, van deixar la Sagrada Família, agafats de la mà, el fred d'hivern ara només una sensació llunyana. En: Together, they left the Sagrada Família, hand in hand, the winter cold now just a distant sensation. Ca: Arnau, amb un nou sentiment de confiança, va saber llavors que aquest era només el començament d'una nova etapa amb Laia. En: Arnau, with a new sense of confidence, knew then that this was only the beginning of a new stage with Laia. Vocabulary Words: majestic: majestuós/majestuosaromantic getaways: escapades romàntiquesvacillate: vacil·larhesitant: vacil·lantto nod: assentircaptivating: captivador/captivadorathe skylight: la claraboiareserved: reservat/reservadamuted: apagat/apagadaabsorbed: absort/absortathe temple: el templeto echo: ressonarthe column: la columnato admire: admirarthe sensation: la sensacióto illuminate: il·luminarmagnificent: magnífic/magníficathe warmth: l'escalforreserved nature: caràcter reservatthe stained glass: el vitrallthe interior: l'interiorto cast shadow: arrossegar ombresmajestic: majestuós/majestuosaexcitement: emocióthe corridor: el passadísto break the silence: trencar el silencito plan: planificarheart pounding: cor bategantto linger: romandreto feel: sentir

    17 min
  8. -3 J

    Conquering the Arctic: Student Triumph on Icy Frontiers

    Fluent Fiction - Catalan: Conquering the Arctic: Student Triumph on Icy Frontiers Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-11-23-34-02-ca Story Transcript: Ca: Al mig de l'àrtic immens, sota un cel gris i fred, un grup d'estudiants avancen amb pas cautelós. En: In the middle of the immense àrtic, under a gray and cold sky, a group of students advance with cautious steps. Ca: La tundra àrtica sembla infinita, un desert de neu que s'estén fins on arriba la vista. En: The tundra àrtica appears infinite, a desert of snow stretching as far as the eye can see. Ca: Entre ells, Gemma camina amb una barreja d'emoció i temors amagats. En: Among them, Gemma walks with a mix of excitement and hidden fears. Ca: La Laia li posa una mà a l'espatlla, dient amb un somriure: "No pateixis, ho farem bé. En: Laia places a hand on her shoulder, saying with a smile, "Don't worry, we'll do fine." Ca: " Al seu costat, Pau es mostra confiat. En: Beside her, Pau appears confident. Ca: Fa bromes sobre ser un expert en supervivència, tot i no haver estat mai en un lloc com aquest. En: He jokes about being a survival expert, despite never having been in a place like this. Ca: Aquesta sortida de camp és per estudiar els efectes del canvi climàtic. En: This field trip is to study the effects of climate change. Ca: Gemma sap que és una oportunitat per demostrar el seu valor. En: Gemma knows it's an opportunity to prove her worth. Ca: El vent fred li talla la cara i, tot i portar capes de roba gruixuda, li costa mantenir-se calenta. En: The cold wind cuts across her face and, even though she's wearing layers of thick clothing, it's difficult to stay warm. Ca: Però no ho vol mostrar. En: But she doesn't want to show it. Ca: El grup arriba al seu punt de recerca. En: The group arrives at their research site. Ca: Les màquines, dissenyades per mesurar la temperatura del sòl, deixen de funcionar sobtadament. En: The machines, designed to measure ground temperature, suddenly stop working. Ca: Pau intenta arreglar-ho, però sense èxit. En: Pau tries to fix them, but to no avail. Ca: Laia observa, preocupada pel temps que passa sense aconseguir dades. En: Laia watches, worried about the time passing without collecting data. Ca: "Què farem ara? En: "What will we do now?" Ca: " diu Pau, mirant al seu voltant. En: asks Pau, looking around. Ca: Gemma, malgrat el frec del fred, decideix actuar. En: Gemma, despite the sting of the cold, decides to act. Ca: "Deixeu-me mirar. En: "Let me take a look." Ca: " S'inclina cap a la màquina, les mans tremoloses pel fred, però decidida. En: She leans toward the machine, her hands trembling from the cold, but determined. Ca: Gemma recorda les classes de ciència i com havia après a improvisar amb poc. En: Gemma recalls her science classes and how she learned to improvise with little. Ca: El seu esforç i determinació finalment donen fruit. En: Her effort and determination finally pay off. Ca: Amb una última ajustada, la màquina torna a la vida. En: With a final adjustment, the machine comes back to life. Ca: Una llum verda es reflecteix en la neu, anunciant que les dades es recullen. En: A green light reflects on the snow, announcing that the data is being collected. Ca: El grup celebra, el vent fred ara semblant menys intens. En: The group celebrates, the cold wind now seeming less intense. Ca: De tornada al campament, Gemma se sent diferent. En: Back at the camp, Gemma feels different. Ca: Ha conquerit la seva por i liderat el grup en un moment crític. En: She has conquered her fear and led the group in a critical moment. Ca: La Laia la felicita i Pau admet que no hauria pogut fer-ho millor. En: Laia congratulates her and Pau admits he couldn't have done it better. Ca: Gemma somriu, un somriure ple de confiança i satisfacció. En: Gemma smiles, a smile full of confidence and satisfaction. Ca: Ara sap que, fins i tot davant del fred més intens, pot confiar en si mateixa. En: Now she knows that, even in the face of the most intense cold, she can trust herself. Ca: La tundra, encara que inhòspita, ha estat testimoni del seu creixement personal, i, en sortir sota el cel de l'àrtic, Gemma camina amb una nova decisió sòlida i ferma. En: The tundra, although inhospitable, has witnessed her personal growth, and as she steps out under the àrtic sky, Gemma walks with a new solid and firm resolve. Ca: La seva por ha esvaït en el vent gèlid, deixant pas a la seva nova força interior. En: Her fear has faded into the icy wind, giving way to her new inner strength. Vocabulary Words: the shoulder: l'espatllathe fear: la porthe joke: la bromathe expert: l'expertthe opportunity: l'oportunitatthe layers: les capesthe clothing: la robathe machine: la màquinathe ground: el sòlthe effort: l'esforçthe determination: la determinacióthe adjustment: l'ajustadathe green light: la llum verdathe data: les dadesthe celebration: la celebracióthe campsite: el campamentthe confidence: la confiançathe satisfaction: la satisfaccióthe moment: el momentthe growth: el creixementthe resolve: la decisióthe strength: la forçathe terrain: el terrenythe cold: el fredthe landscape: el paisatgethe research site: el punt de recercathe temperature: la temperaturathe science classes: les classes de ciènciathe improvisation: la improvisacióthe fear's sting: el frec del fred

    16 min

À propos

Are you ready to supercharge your Catalan listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Catalan, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Catalan and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Catalonia, Valencia, or the Balearic Islands? Maybe you want to speak Catalan with your grandparents from Girona? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the Catalan speaking country. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Catalan listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Milloreu la vostra comprensió auditiva amb les nostres històries en català avui!

Plus de contenus par Fluent Fiction Network