法语世界

阿比让法广俱乐部与青年互动

欢迎您进入法国国际广播电台(Radio France Internationale)中文节目[法语世界](Chronique francophonie)专栏的第133集。今天是2025年10月03日星期五。在本次节目时间里,我们向大家介绍西非国家科特迪瓦的阿比让[法广俱乐部](Club RFI Abidjan)在2025年暑期结束、新学年开始之际,与年轻人互动,举办座谈会话题围绕如何提升年轻人的技能。这集节目由尼古拉编译和播报,感谢收听。

非洲国家科特迪瓦(中文也有译作象牙海岸)的阿比让[法广俱乐部](Club RFI Abidjan)在2025年至2026年新学年开学之际,组织了[公民见面会2.0],通过为参与者提供交流的空间,以期提升青年人的技能。具体内容包括个人组织(l'organisation personnelle)、公开演讲(la prise de parole en public)和公民参与(l’engagement citoyen)等领域。就此,与会的一名专业人士、治疗教练塞库(Sékou Doumbia)接受了采访。

他首先应主办方要求做了一个简短的自我介绍。

francophonie 133 à Trad 01 Nicolas Chronique 2025.10.03 v Côte d'Ivoire - Club RFI Abidjan - Thérapeute SEKOU - Bonjour (00'41)

"大家好,我叫塞库(Sékou),曾在非洲开发银行(BAD)的安全部门任职。我在非洲开发银行工作了33年后,在某个时刻,我想要赋予自己的人生有意义,因为我之前的工作似乎只是例行公事,除了挣工资之外没有任何意义。但为了赋予我人生的意义,我选择接受专业再培训,以便能够朝着最符合我需求的方向前进。 首先是为了了解自己,克服自己的障碍和恐惧,然后才能为他人提供帮助。所以,通过这个职业,今天,我感受到了自己为其他人的发展做出了贡献。 "

就年轻人如何克服自身的恐惧?治疗师塞库(Sékou)提出如下的建议:

francophonie 133 à Trad 04 Nicolas Chronique 2025.10.03 v Côte d'Ivoire - Club RFI Abidjan - Thérapeute SEKOU - Conseil surmonté peur (00'28)

"你必须踏出第一步。没有实践,就无法成为专家。 无论如何,你都无法消除这种恐惧。问题在于利害攸关的是什么。如果我想表达的内容与某种利害关系相关,我就会担心它不会被欣赏。如果我和陌生人交往,我就会担心他们会评判我。所以,当我们不得不开口说话时,我们内心总会感到不安,但我们必须勇敢地说出来。这就像一个拳击手走上拳击台。 他并非不害怕,而是敢于挑战。"

治疗师塞库(Sékou)接着说:

francophonie 133 à Trad 05 Nicolas Chronique 2025.10.03 v Côte d'Ivoire - Club RFI Abidjan - Thérapeute SEKOU - élimine toutes ces craintes (00'33)

事实上,我们由六种基本情绪组成:喜悦、恐惧、悲伤、愤怒、厌恶和惊讶。每当我们身处陌生的环境,我们的生存本能就会试图保护自己,远离未知和恐惧。然而正是出于被拒绝的恐惧,对不够好的恐惧,以及对不被赏识的恐惧,成为了我们的障碍。这正是造成我们怯场的原因。但从我们开始的那一刻起,我们最终会慢慢地让自己安心。然后,我们就会获得自信,消除所有这些恐惧。

各位听友和网友,您正在收听的是法国国际广播电台RFI中文[法语世界]专栏(Chronique francophonie)第133集,非洲国家科特迪瓦阿比让法广俱乐部(CLUB RFI Abidjan)与青年互动,举办座谈会提升年轻人的技能。由尼古拉编译和播报。

感谢本台法语栏目[法广俱乐部](Club RFI)主持人艾里克(Eric Amiens),及音频和文字资料组(Service Sonothèque et Documentation)的支持,还有技术人员 Macha 的协助。也谢谢您的忠实收听。本集节目将在一首法语歌曲的音乐声中结束,这首法语歌的中文歌名可被译作:[女士们](Mesdames)。我们在下一集的时间段里再会。

francophonie 133 reprise de la même chanson choisi par Club RFI /  Extrait 01'23

(翻译和编辑:法广 RFI 电台 尼古拉)

2025年10月03日星期五 于巴黎

~. Fin .~