學英語環遊世界

出生台灣,現在正在暴走世界的Lily邊走邊愛的學英語環遊世界的歷程,2014年開始每天一集播客已經走了45個國家,每天分享一句旅行格言和英語實用句帶你走天下,只因生命就是一場精彩的旅程! 免費加入我的離開舒適圈30日中英語挑戰,下載中英語挑戰手冊 https://flywithlily.com/30 加入我的女生限定的雲雀實驗室2.0 https://flywithlily.com/6am 我的FB/IG/LINE@官方 是@flywithlily

  1. HACE 13 H

    (英語)那個黑暗的房間 | 回憶錄第七集|EP. 1829

    Hello everyone, Today, I want to share a story from my childhood with you. This memory feels both vivid and blurry — like an old film playing in my mind, with flickering light, faint sounds, and a bittersweet feeling in my heart. 哈囉,大家好。 今天想和你們分享一段我童年的故事。 這一段記憶對我來說,既真實又模糊, 像一部老電影,在腦海裡有光、有聲音,也有心裡的一點酸。 When I left northern Taiwan, I had just entered my second year of elementary school. My family moved to Kaohsiung, and from then on, life became a little unstable — like a snail without its shell, wandering everywhere looking for a place to rest. 離開了北部的生活,那年我剛升上國二。 我們全家又搬到了高雄。 從那時開始,生活變得有點顛簸, 像一隻沒有殼的蝸牛,到處找地方落腳。 By that time, my parents were already living separately. My mom would visit two or three times a week, while I stayed with my dad, living in a tiny storage room at his friend’s place. It was located behind a fire station — small and dark. There was a little glass window on the ceiling, and light would trickle in through it. My dad and I shared one bed. I remember often praying toward that little skylight — it was the same moment I mentioned in my episode “The Broken Bone Miracle.” 那時候,爸爸媽媽已經分開住了。 媽媽一個禮拜會來看我兩三次, 而我,跟著爸爸住在他朋友家的小儲藏間。 那地方在消防局後面,很小、很暗。 天花板上有一塊小小的玻璃,光會從那裡透進來。 我和爸爸就睡在同一張床上。 我還記得,我常常對著那個小天窗禱告—— 那也是我在《斷骨奇蹟》裡提到的那個時刻。 My dad drank every day back then. My daily task was to cross the street and buy him half a dozen bottles of rice wine or beer. At night, his friends would come over to drink, chat, and discuss work. Sometimes, the policemen or firefighters next door would play mahjong right beside our room. Strangely, I didn’t mind the noise. Only when my dad got drunk and his voice suddenly grew loud would I frown a little — but I stayed quiet, just being there. 爸爸那時每天都喝酒。 我每天的任務,就是去對面的小店幫他買半打米酒頭或啤酒。 晚上,爸爸的朋友會來找他喝酒、聊天、談案子, 有時候,隔壁的警察或消防員會在我們房間旁邊打麻將。 奇怪的是,我並不覺得被打擾。 只是爸爸喝醉的時候,聲音會突然變得很大。 那一刻,我總會輕輕皺一下眉頭,但還是默默待著。 ⸻ We didn’t have our own toilet. If I needed to pee, I had to go to a corner of the water-storage room outside. For number two, I had to walk through the kitchen and the living room to get to the bathroom. There were so many rats and cockroaches there. Once, a rat even crawled across my face while I was sleeping — I was terrified. After that, we set traps and sometimes could smell the dead rats afterward. But whenever we found one, my dad would take me out to a restaurant to celebrate. Looking back, it was absurd and somehow adorable — our own little “ritual” together. 我們沒有自己的廁所。 如果要上小號,就要到外面的儲水室角落解決; 要上大號,得穿過廚房、經過客廳,才能到達馬桶。 那裡老鼠和蟑螂超多, 有一次,一隻老鼠竟然從我臉上爬過去。 那一刻,我真的嚇壞了。 後來我們放了捕鼠器, 有時還能聞到老鼠屍體的味道。 但只要找到屍體,爸爸就會帶我去餐廳慶祝。 現在想起來,那樣的日子既荒謬又可愛。 那是我和爸爸之間,默契的「小儀式」。 ⸻ Although that period of time was very dark, I always knew — my parents’ love for me never faded. Even though they were busy and emotionally distant, they still loved me in their own ways. I had a lot of freedom: I could run and play with the neighborhood kids, or wander off to explore on my own. When Mom came, she always brought me delicious food. When I broke my arm, she visited every day to massage it or remind me to take more calcium and vitamin B. Dad sometimes went away for a week on work trips, and without Mom around, I had to take care of myself. Before leaving, he would hand me a thick wad of cash — ten thousand NT dollars as pocket money. To me, that felt like a fortune. I’d use it to buy little things I liked, or treat my friends to ice cream and movies. That sense of having control over my tiny world made me feel so happy and free. 雖然那一段時間非常黑暗,但我始終知道——爸爸媽媽對我的疼愛從未少過。 即使他們各自忙碌、情感疏離,卻仍然以他們的方式愛著我。 我擁有許多自由:可以和鄰居的孩子們在巷子裡追逐玩耍,也能自己到處探索。 媽媽來的時候總是會為我帶好吃的, 我骨折後手彎彎的期間,媽媽每天都會來幫我的手臂按摩或者提醒我要吃更多的鈣片和維生素B; 爸爸偶爾要出門工作,一走就是一個禮拜,沒有媽媽的陪伴,我就得一人打理自己的生活, 他總會在離開前塞給我一疊鈔票——一萬元的零用錢。 那時候的我覺得這是一筆巨款, 我會拿著它去買自己喜歡的小東西,或是請朋友吃冰、看電影。 那種自己掌握小世界的感覺,讓我感受到前所未有的快樂與自由。 我的網站:flywithlily.com

    9 min
  2. 22 OCT

    在泰國拜縣四周經歷了什麼?|回憶錄第六集單詞解析|EP. 1827

    只要心中有信念,就沒有不能癒合的傷。 When there is faith in your heart, no wound is too deep to heal. 在這一集中,我將帶你走進我在泰國拜縣度過的四個禮拜。 這是一段充滿驚喜、深層連結與靈性療癒的旅程。 我遇見了來自世界各地的人,經歷了許多看似偶然、卻又命中注定的時刻: 有人讓我重新定義「家的意義」, 有人給了我深刻的愛與陪伴, 還有人喚醒了我內在久違的火焰。 還有那場蘑菇果昔的體驗、過敏帶來的情緒釋放、 以及最後對宇宙的再次信任—— 這四週,讓我明白: 奇蹟並不遙遠,它就在每一次的真實感受裡。 📖 Vocabulary Corner | 單詞解析 (延續上集「斷骨的奇蹟」主題:療癒與信念的關鍵字彙) 信念 faith  I learned that when there is faith, anything can heal.  當你心中有信念,沒有什麼傷口不能癒合。 奇蹟 miracle  That was the moment I began to believe in miracles.  那是我開始相信奇蹟存在的時刻。 骨頭 bone  My bone pierced through the skin when I fell.  當我跌倒時,骨頭直接穿出了皮膚。 疤痕 scar  The scars on my body are marks from my childhood.  我身上的疤痕,是童年留下的印記。 祈禱 pray  I prayed silently, hoping for a miracle.  我默默地祈禱,希望奇蹟發生。 勇敢 brave  From then on, I became braver and more confident.  從那之後,我變得更勇敢、更有自信。 力量 strength  Faith gave me the strength to keep going.  信念給了我繼續前行的力量。 癒合 heal  With time and faith, every wound can heal.  隨著時間與信念,所有的傷口都能癒合。 報名「雲雀實驗室會員體驗日」 flywithlily.com/6am

    28 min
  3. 22 OCT

    (英語)斷骨的奇蹟|回憶錄第六集|EP. 1826

    只要心中有信念,就沒有不能癒合的傷。 When there is faith in your heart, no wound is too deep to heal. 童年時期,我經歷過許多意外,身上幾道明顯的疤痕,都是那段日子留下的印記。 During my childhood, I went through many accidents. The scars on my body are the marks left from those days. 但最讓我難以忘懷、也徹底改變我人生信念的,是那場「斷骨的奇蹟」。 But what I’ll never forget — and what changed my belief in life — was the miracle of my broken bone. 那時,我們一家暫時借住在爸爸朋友家的儲藏間裡。 At that time, we were living in a small storage room at my father’s friend’s house. 有一天,我在消防局後面的停車場和鄰居孩子們玩閃電滴滴。 One day, I was playing tag with the neighborhood kids in the parking lot behind the fire station near the place we stayed at. 我躲在一輛消防車上,急著跳下來逃跑時,一腳踩空,整個人摔了下去。 I was hiding on a fire truck and, in my rush to jump off, I lost my balance and fell. 為了不讓頭部著地,我本能地伸出左手支撐,結果骨頭竟從皮膚裡穿出來。 Instinctively, I reached out my left hand to protect my head — and my bone pierced straight through the skin. 鮮血瞬間染紅整個手臂,我痛得放聲大哭。 Blood covered my arm in seconds, and I screamed in pain. 爸爸聽到後趕來,把我抱去診所。 My father rushed over and carried me to a small clinic. 我哭得撕心裂肺,他卻冷冷地說:「是自己造成的,不許哭!」 I cried uncontrollably, but he said coldly, “You did this to yourself. Stop crying.” 他一直把我當男孩養,認為我必須學會堅強。 He had always raised me like a boy — he thought I needed to be strong. 接骨師強行拉扯我變形的手臂,疼痛幾乎讓我昏厥。 The bone setter pulled my twisted arm so hard that I almost fainted. 但我再也沒有哭。 But I didn’t cry again. 最終,我被送到大醫院重新矯正。 Eventually, I was taken to a big hospital to fix it properly. 幾週後拆掉石膏時,醫生皺著眉說:「妳的手可能永遠都會是彎的。」 When the cast was removed weeks later, the doctor frowned and said, “Your arm might never straighten again.” 那一刻,十歲的我的世界崩塌了。 At that moment, my world collapsed. I was only 10. 我試著提重物、按摩手臂,怎麼樣都沒有效。 I tried lifting heavy things, massaging my arm — nothing worked. 直到有一天下午,我看著天花板的小窗,忍不住哭了出來。 Until one afternoon, I looked at the small window above my bed and started crying. 我對著那束光默默祈禱,希望有個奇蹟。 I prayed silently to that little beam of light, hoping for a miracle. 突然,我聽見一個清晰的聲音: Then suddenly, I heard a clear voice say— 「把你的腳,踩在你的手掌上。」 “Put your foot on your hand.” 我照做了,剛開始一陣劇痛,然後我睡著了。 I did what it said. It hurt terribly at first, then I fell asleep. 醒來之後,我的手——真的伸直了。 When I woke up, my arm… was completely straight. 我嚇到全身發抖,也感動得流下淚。 I was trembling in shock — and crying in gratitude. 那一刻,我開始相信神,也相信奇蹟。 That was the moment I began to believe — in God, in miracles. 從那之後,我學會了勇敢,也學會了信念的力量。 From then on, I became braver, and I learned the power of faith. 只要心中有信念,就沒有不能癒合的傷。 When there is faith in your heart, no wound is too deep to heal. My website: www.flywithlily.com

    5 min
  4. 7 OCT

    (英語)我第一次體驗自由的味道|回憶錄第五集|EP. 1821

    「大自然是所有真正知識的源泉。」 — 李奧納多·達文西 “Nature is the source of all true knowledge.” — Leonardo da Vinci Looking back, I realize that I began living a nomadic life long before I even knew what that word meant. 回首過去,我發現自己其實很早就開始過著「遊牧」的生活。 I was born in Kaohsiung, and when I was four, my family moved to Sanchong — now part of New Taipei City — because of my father’s job. 我在高雄出生,四歲時因爸爸的工作搬到三重(現在的新北市)。 But when my father’s law research institute in Taipei went bankrupt, our financial situation collapsed. We had no choice but to stay temporarily at a friend’s house. 然而,當爸爸經營的台北法學研究社倒閉後,家裡的經濟狀況急轉直下,我們不得不暫時寄住在爸爸朋友的家裡。 Because of changing school districts, I attended five different elementary schools. 由於學區關係,我在小學階段輾轉換過五所學校。 ⸻ Among all those years, my most unforgettable memories were from a small seaside school in Keelung called Hemei Elementary. 其中讓我最難忘的,是在基隆和美的小學生活。 It was a tiny coastal village, and there were only six students in my first-grade class. 那是一個靠海的小村落,我就讀的和美國小一年級班上只有六個人。 Because there were so few of us, our young and handsome teacher treated us with special care. 因為學生少,年輕又帥氣的班導師對我們呵護備至。 ⸻ Every day after school, I couldn’t wait to run to the sea. 每天放學後,我迫不及待地跑向海邊。 Along the way, I often saw villagers cracking open sea urchins or cleaning eels, the air filled with the salty, fishy scent of the ocean. 沿途總能看見村民們在剝海膽、殺鰻魚,空氣裡瀰漫著海水與魚腥交織的氣味。 Even though I couldn’t swim and had to rely on floaties, the feeling of being close to the sea was irreplaceable. 即使我還不會游泳,只能靠泳臂漂浮,但那種與大海親近的感覺,無可取代。 It was the first time I discovered that solitude could feel so joyful. 那是我第一次體驗「一個人」也能如此快樂的時光。 ⸻ I loved the sea breeze brushing against my cheeks and the rhythmic sound of waves crashing on the shore. 我喜歡海風輕拂臉頰的感覺,聆聽潮水拍打岸邊的節奏。 Sometimes I picked up shells or chased crabs; other times, I simply let the waves wash the sand from beneath my feet. 有時撿貝殼、抓螃蟹,有時任由海浪將腳下的沙粒帶走。 In those moments, I felt completely embraced by nature — free, safe, and at peace. 那一刻,我感覺自己被自然擁抱,身心完全放鬆。 ⸻ Though I was there for only one semester, that time felt like a dream. 雖然只在那裡待了一個學期,但那段時光對我來說就像一場夢。 It became one of the freest memories of my childhood. 那是我童年最自由的記憶。 Even without anyone by my side, the six-year-old me would run to the beach alone, as if having a silent conversation with nature. 即使沒有人陪伴,六歲的我仍會獨自跑去海邊,彷彿在與大自然進行一場無聲的對話。 Perhaps that was when a tiny seed was planted — the longing for a life of freedom without boundaries. 或許就是從那時起,我心裡開始種下了嚮往自由無拘生活的種子。

    5 min

Acerca de

出生台灣,現在正在暴走世界的Lily邊走邊愛的學英語環遊世界的歷程,2014年開始每天一集播客已經走了45個國家,每天分享一句旅行格言和英語實用句帶你走天下,只因生命就是一場精彩的旅程! 免費加入我的離開舒適圈30日中英語挑戰,下載中英語挑戰手冊 https://flywithlily.com/30 加入我的女生限定的雲雀實驗室2.0 https://flywithlily.com/6am 我的FB/IG/LINE@官方 是@flywithlily

Más de Fly with Lily

También te podría interesar