Beijing urged Tokyo on Friday to take practical steps to honor its commitments to China if it wants to develop a strategic, mutually beneficial relationship with the country.
中方于周五敦促日方,如果希望推进中日战略互惠关系的发展,就必须以实际行动履行对华承诺。
Foreign Ministry spokeswoman Mao Ning made the remarks after Japanese Prime Minister Sanae Takaichi affirmed in an interview the unchanged stance of advancing the strategic relations between China and Japan of mutual benefit.
此前,日本首相高市早苗在采访中声称,将继续推动中日战略互惠关系。对此,中国外交部发言人毛宁作出上述回应。
“If Japan truly hopes to develop the strategic relationship of mutual benefit with China and make the relationship a constructive and stable one fit for the new era, Japan needs to uphold the spirit of the four political documents between the two countries and its political commitments, retract the erroneous remarks at once and take practical steps to honor its commitments to China,” Mao said.
毛宁表示:“如果日本真正希望推动中日战略互惠关系,使其成为契合新时代的建设性、稳定性关系,就必须恪守两国四个政治文件的精神及自身政治承诺,立即撤回错误言论,并以实际行动履行对华承诺。”
The blatant and erroneous remarks on Taiwan made by the Japanese prime minister earlier this month implied the possibility of Japan intervening in the Taiwan Strait by force, which triggered outrage and condemnation from the Chinese people, Mao said at a daily news conference in Beijing. China firmly opposes such moves, she said.
她指出,日本首相本月早些时候就台湾问题发表的明显错误言论暗示日本可能以武力干预台湾海峡局势,引发中国民众强烈愤慨与谴责。中方对此表示坚决反对。
Mao also slammed Japan’s recent moves of breaking free from its exclusively defense-oriented principle and speeding up rearmament, warning that going back to the path of militarism will only “end in failure”.
毛宁同时批评日本近来不断突破“专守防卫”原则、加速推动军事扩张,警告日本重回军国主义道路只会“以失败告终”。
It was reported that Japan has exported domestically produced Patriot surface-to-air missile interceptors to the United States for the first time under eased restrictions on arms exports.
报道称,在放宽武器出口限制后,日本首次向美国出口国产“爱国者”防空导弹拦截系统。
There are also reports saying that Japan’s Liberal Democratic Party has begun discussions on revising the three non-nuclear principles of not possessing, not producing and not permitting the introduction of nuclear weapons, as well as increasing defense spending.
另有报道称,日本自民党开始讨论修改“不拥有、不制造、不引进”核武器的三原则,并计划进一步提高防卫开支。
In recent years, Japan has been easing the restrictions and seeking military buildup, Mao noted.
毛宁指出,近年来日本不断放宽限制,谋求军事扩张。
While claiming it hopes to build a world free of nuclear weapons, Japan is actually strengthening cooperation on extended deterrence and even seeking to revise its three non-nuclear principles to open the door for enabling nuclear sharing arrangements.
她批评日本一边宣称希望构建无核武世界,一边却加强所谓“延伸威慑”合作,甚至试图修改三原则,为“核共享”打开大门。
“What exactly is Japan seeking to achieve?” Mao asked. “If Japan seeks to go back to the path of militarism, violate its commitment to peaceful development and disrupt postwar international order, the Chinese people as well as the international community will not allow it,” she said.
毛宁质问:“日本究竟想要做什么?”她强调:“如果日本企图重走军国主义道路,违背和平发展承诺,破坏战后国际秩序,中国人民和国际社会都不会允许。”
honor one’s commitments
履行承诺
strategic relationship of mutual benefit
战略互惠关系
surface-to-air missile interceptor
地对空导弹拦截器
military buildup
军事扩张
Information
- Show
- Channel
- FrequencyUpdated Daily
- PublishedNovember 24, 2025 at 5:51 AM UTC
- Length3 min
- Episode1
- RatingClean
