14 episodes

Pieturzīmes ir pirmais valodas podkāsts Latvijā. Runāsim, diskutēsim, dalīsimies un domāsim latviski par latvisko. Pieturzīmes cilvēkos, grāmatās un valodā. Pieturzīmes Latvijā. Kādas ir Tavas Latvijas pieturzīmes?
Aiga Veckalne ir valodniece un tulkotāja, kurai valoda ir ne tikai izglītība, bet arī aizraušanās, darbs un vaļasprieks. Ikdienā viņa strādā Ventspils Augstskolā, kur arī studē doktorantūrā, bet brīvajā laikā vada valodas podkāstu “Pieturzīmes” un dažādus valodas seminārus.
Ja vēlies atbalstīt "Pieturzīmes", to var izdarīt šeit: https://www.buymeacoffee.com/pieturzimes

Pieturzīmes Aiga Veckalne

    • Education
    • 5.0, 5 Ratings

Pieturzīmes ir pirmais valodas podkāsts Latvijā. Runāsim, diskutēsim, dalīsimies un domāsim latviski par latvisko. Pieturzīmes cilvēkos, grāmatās un valodā. Pieturzīmes Latvijā. Kādas ir Tavas Latvijas pieturzīmes?
Aiga Veckalne ir valodniece un tulkotāja, kurai valoda ir ne tikai izglītība, bet arī aizraušanās, darbs un vaļasprieks. Ikdienā viņa strādā Ventspils Augstskolā, kur arī studē doktorantūrā, bet brīvajā laikā vada valodas podkāstu “Pieturzīmes” un dažādus valodas seminārus.
Ja vēlies atbalstīt "Pieturzīmes", to var izdarīt šeit: https://www.buymeacoffee.com/pieturzimes

    #14 Svešvārdu lietošanas ierosinājumi, anglicismi, īpašvārdu atveide, viltusdraugi valodā un latviešu valodas attīstības tendences: saruna ar valodnieku prof.Juri Baldunčiku

    #14 Svešvārdu lietošanas ierosinājumi, anglicismi, īpašvārdu atveide, viltusdraugi valodā un latviešu valodas attīstības tendences: saruna ar valodnieku prof.Juri Baldunčiku

    Vai zini, kāda pagātnē bija vārda “zīmols” nozīme? Kāda ir atšķirība starp svešvārdiem un internacionālismiem? Atbildi rodi raidījumā, kura laikā ar profesoru Juri Baldunčiku runājām arī par anglicismiem, jaunvārdiem, aizguvumiem, personvārdu atveidi, latviešu valodas nākotni un citiem tematiem.

    Juris Baldunčiks ir filoloģijas doktors, Ventspils Augstskolas Tulkošanas studiju fakultātes profesors, terminologs, aizguvumu, latviešu valodas un terminoloģijas vēstures pētnieks, vārdnīcu autors, valodas kultūras un prakses darbinieks, kā arī  dažādu vārdnīcu autors.

    Raidījuma vadītāja Aiga Veckalne ir valodas eksperte, aizrautīga tulkotāja un filoloģe, kā arī uzņēmējdarbības profesionāle un lektore.

    Grāmatas:
    Baldunčiks, Juris. Svešvārdu vārdnīca. Rīga: Jumava, 2005. 641 lpp.

    Noderīgas saites:
    http://termini.lza.lv/ – Latvijas Zinātņu akadēmijas Terminoloģijas komisijas akadēmiskā terminu datubāze AkadTerm
    https://spoti.fi/31EVZZk – podkāsts “Piedzīvot”
    https://www.facebook.com/Pieturzimes/ – “Pieturzīmju” Facebook lapa
    https://instagram.com/pieturzimes – “Pieturzīmju” Instagram profils

    Seko līdzi jaunumiem “Pieturzīmju” Instagram profilā, uzdod jautājumu nākamajam podraides viesim un saņem atbildi raidījumā!

    “Pieturzīmes” piedāvā ne tikai aizraujošu podraidi par visu, kas saistīts ar valodu, bet arī praktiskas un noderīgas lekcijas un konsultācijas par valodas lietojumu semināros, vebināros, konferencēs un individuālās mācībās.

    Raidījuma piezīmes:
    [01:37] Svešvārdi un internacionālismi: sabiedrības neizpratne par tiem un to atšķirības.
    [06:13] Vai pārlieku bieža svešvārdu lietošana ir nevēlama?
    [09:50] Kādi ir ieguvumi, ja tiek lietoti latviešu cilmes vārdi?
    [11:57] Amerikas latviešu valodas zināšanas un tās lietojums.
    [13:18] Anglicismi un to ietekme uz latviešu valodu šobrīd.
    [15:46] Kā pievērst cilvēku uzmanību valodas jautājumiem un veicināt valodas attīstību?
    [17:37] Angļu un latviešu valodas atšķirības.
    [18:43] Viltusdraugi latviešu valodā.
    [21:23] Vai domas veido valodu vai valoda veido domas?
    [23:22] Tulkotāju viltusdraugi un nevēlami pārcēlumi no angļu valodas.
    [24:16] Vārdu izvēle un barbarismi.
    [26:02] Jaunvārdi un aizgūšanas process.
    [28:30] Veiksmīgu un neveiksmīgu aizguvumu piemēri.
    [30:50] Vārda “zīmols” vēsture.
    [32:30] Vārdu atšķirīgais lietojums un termins “podkāsts”.
    [38:45] Kas ar latviešu valodu notiks nākotnē?
    [42:11] Vai tuvāko simts gadu laikā izzudīs rakstība ar roku?
    [44:05] Personvārdu atveide: valodas normas un psiholoģiskais faktors.
    [1:00:15] Prof. Baldunčika nākotnes plāni un ieceres.

    • 1 hr 6 min
    #13 Valodu tehnoloģijas, neironu mašīntulki un virtuālie asistenti: saruna ar tehnoloģiju lokalizācijas uzņēmuma “Tilde” biznesa attīstības direktoru Kasparu Kauliņu

    #13 Valodu tehnoloģijas, neironu mašīntulki un virtuālie asistenti: saruna ar tehnoloģiju lokalizācijas uzņēmuma “Tilde” biznesa attīstības direktoru Kasparu Kauliņu

    Vai zini, kas ir neironu mašīntulks un kā top virtuālie asistenti jeb čatboti? Par šīm un citām ar valodu tehnoloģijām un mākslīgo intelektu saistītām tēmām runājām ar tehnoloģiju lokalizācijas uzņēmuma “Tilde” biznesa attīstības direktoru Kasparu Kauliņu. Parunājām arī par izaugsmi, pārmaiņām un to, kā valodu tehnoloģijas var palīdzēt veicināt produktivitāti.

    “Tilde” ir vadošais tehnoloģiju lokalizācijas uzņēmums Baltijā – tā trīs gadus pēc kārtas izcīnījusi uzvaru mašīntulkošanas “olimpiādē”, izstrādājusi valsts pārvaldes vajadzībām pielāgotu mašīntulku “Hugo.lv”, izveidojusi virtuālo asistentu “Covidbot” informācijas meklēšanai par Covid-19, kā arī sniegusi nozīmīgu un mūsdienīgu tehnoloģisko atbalstu tik retai un sarežģītai valodai kā latviešu valoda.

    Kaspars Kauliņš ir biznesa attīstības un vadības konsultants ar vairāk nekā 20 gadu starptautisku pieredzi. Pašlaik ir valodu tehnoloģiju uzņēmuma “Tilde” biznesa attīstības vadītājs un mākslīgā intelekta tehnoloģiju “evaņģēlists”.

    Raidījuma vadītāja Aiga Veckalne ir valodas eksperte, aizrautīga tulkotāja un filoloģe, kā arī uzņēmējdarbības profesionāle un lektore.

    Noderīgas saites:
    https://www.tilde.lv/ – “Tildes” tīmekļa vietne
    https://translate.tilde.com/lv – “Tildes” neironu mašīntulks
    https://hugo.lv/lv – “Tildes” pielāgotais mašīntulks “Hugo.lv”
    https://www.facebook.com/Pieturzimes/ – “Pieturzīmju” Facebook lapa
    https://instagram.com/pieturzimes – “Pieturzīmju” Instagram profils

    Seko līdzi jaunumiem “Pieturzīmju” Instagram profilā, uzdod jautājumu nākamajam podraides viesim un saņem atbildi raidījumā!

    “Pieturzīmes” piedāvā ne tikai aizraujošu podraidi par visu, kas saistīts ar valodu, bet arī praktiskas un noderīgas lekcijas un konsultācijas par valodas lietojumu semināros, vebināros, konferencēs un individuālās mācībās.

    Raidījuma piezīmes:
    [01:17] Cik ilgi Kaspars strādā “Tildē” un kādi ir viņa darba pienākumi?
    [01:45] Cik valodu Kaspars zina?
    [02:17] Kā Kasparam palīdz iegūtā izglītība un valodu prasmes, strādājot “Tildē”?
    [06:06] Izglītība, profesionālā izaugsme un pārmaiņas.
    [09:40] Kas ir mākslīgais intelekts un kādus rīkus un mākslīgā intelekta risinājumus piedāvā “Tilde”?
    [11:55] Kā top virtuālie asistenti?
    [21:15] Kuri ir populārākie virtuālie asistenti Latvijā?
    [22:32] “Tildes” specializācija un virtuālie asistenti.
    [24:00] Virtuālais asistents drošticamai informācijai par Covid-19.
    [26:51] Runas atpazīšanas tehnoloģijas.
    [31:00] Ko cilvēki sagaida no runas atpazīšanas tehnoloģijām?
    [33:50] Tehnoloģijas kā palīgi darba efektivitātes veicināšanā un ieradumu maiņa.
    [37:12] “Tildes” neironu mašīntulks: mašīntulkošanas “olimpiāde”, kopiena un pētniecības virzieni.
    [46:28] “Tildes” mašīntulkošanas risinājumi juridiskajiem un medicīniskajiem tekstiem un pielāgotais mašīntulks “Hugo.lv”.
    [48:25] Mašīntulka teksta korpuss un mašīnmācīšanās.
    [51:47] Vai pienāks laiks, kad mašīntulki aizstās tulkotājus?
    [57:23] Latviešu valodas pašreizējā valodu tehnoloģiju situācija salīdzinājumā ar citām valodām.

    • 1 hr 2 min
    #12 Izteikties latviski sociālajos tīklos, blogā un lekcijās, Instagram kā domubiedru atrašanas rīks, atbildība un godīgums par radīto saturu un valodu – pieredzē dalās viedokļu līdere Kristīne Beitik

    #12 Izteikties latviski sociālajos tīklos, blogā un lekcijās, Instagram kā domubiedru atrašanas rīks, atbildība un godīgums par radīto saturu un valodu – pieredzē dalās viedokļu līdere Kristīne Beitik

    “Komunikācija ir tas, kā mēs varam dzīvot dzīvāku dzīvi,” teic šā raidījuma viešņa – viedokļu līdere Kristīne Beitika, kura aizrautīgi darbojas un iedvesmo cilvēkus sociālajā tīklā Instagram. Raidījumā runājām par rakstīšanu, vēstuļdraugiem, satura mārketingu, iedvesmu, emocijzīmju un tēmturu tendencēm, kā arī daudz ko citu.

    Kristīne Beitika ir mārketinga speciāliste, blogere jeb emuāriste, Instagram satura autore un viena no 15 ietekmīgākajiem un godīgākajiem mikroviedokļu līderiem Latvijā. Kristīne ir veselīga un laimīga dzīvesveida entuziaste, kura mīl būt dabā, ceļot un skriet.

    Raidījuma vadītāja Aiga Veckalne ir valodas eksperte, aizrautīga tulkotāja un filoloģe, kā arī uzņēmējdarbības profesionāle un lektore.

    Noderīgas saites:
    https://www.instagram.com/kristine_beit/ – Kristīnes Instagram profils
    https://kristinebeitika.com/ – Kristīnes emuārs
    www.instagram.com/indrasalcevica/ – Indras Salcevičas Instagram profils
    http://morethansize.com/ – Indras Salcevičas sevis mīlēšanas emuārs
    https://www.instagram.com/explore/tags/atklaj/ – Instagram tēmturis #atklaj
    https://bit.ly/3gmqhFk – Instagram tēmturis #kustiesvairākjūtieslabāk
    https://www.letonika.lv/ – enciklopēdisks uzziņu resurss
    https://www.facebook.com/Pieturzimes/ – “Pieturzīmju” Facebook lapa
    https://instagram.com/pieturzimes – “Pieturzīmju” Instagram profils

    Seko līdzi jaunumiem “Pieturzīmju” Instagram profilā, uzdod jautājumu nākamajam podraides viesim un saņem atbildi raidījumā!

    “Pieturzīmes” piedāvā ne tikai aizraujošu podraidi par visu, kas saistīts ar valodu, bet arī praktiskas un noderīgas lekcijas un konsultācijas par valodas lietojumu semināros, vebināros, konferencēs un individuālās mācībās.

    Raidījuma piezīmes:
    [01:38] Kristīne pirmā rakstīšanas pieredze?
    [05:48] Kad Kristīne sāka rakstīt blogu un Instagram?
    [07:16] Kristīnes ieceres uzlabot blogu.
    [08:28] Ko Kristīne domā par terminu “viedokļu līderis”?
    [12:12] Kā Kristīne iemācījās veidot tik līdzsvarotu un kvalitatīvu saturu?
    [15:01] Kristīnes iedvesmas avoti: iedvesmotāji, vecmāmiņa un viņas aizraušanās.
    [20:41] Kādus latviešu valodas resursus Kristīne izmanto?
    [21:30] Tekstu sagatavošanas un rediģēšanas process.
    [24:05] Vai tā bija apzināta izvēle – rakstīt tikai latviešu valodā?
    [28:08] Vai Kristīnei ir viegli būt atklātai?
    [30:50] Kristīnes domas par atbildības svarīgumu.
    [31:30] Kristīnes atbildības sajūta, rakstot tekstu emuārā un Instagram.
    [34:00] Ko Kristīne iesaka tiem, kuri plāno vai jau rada saturu?
    [35:25] Instagram rakstzīmju ierobežojums.
    [36:22] Tēmturis jeb mirkļbirka: kā to izmantot gudri un iedarbīgi.
    [41:08] Kristīnes ieteikumi attiecībā uz emocijzīmēm.
    [44:55] Instagram terminu lietojums un latviešu valodas ekvivalenti.
    [51:27] Valodas pielāgošana situācijai.
    [52:25] Citi Kristīnes hobiji un aizraušanās.

    • 55 min
    #11 Čehu un latviešu kultūras līdzības, latviešu valodas ietekme krievu valodā un politiskais diskurss: saruna ar valodnieci, čehu valodas eksperti Nadeždu Kopolovecu

    #11 Čehu un latviešu kultūras līdzības, latviešu valodas ietekme krievu valodā un politiskais diskurss: saruna ar valodnieci, čehu valodas eksperti Nadeždu Kopolovecu

    Kāda ir atšķirība starp bohēmu un bohēmistiku? Kas ir politiskais diskurss un kā tas saistīts ar valodu? Šajā raidījumā ar Latvijas Universitātes docenti Nadeždu Kopolovecu runājām par čehu valodu un tās apguvi, politisko diskursu un par to, kā latviešu valoda ietekmē Latvijas krievu valodu.

    Nadežda Kopoloveca ir valodniece, tulkotāja, čehu valodas eksperte, Latvijas Universitātes docente, ieguvusi filoloģijas doktora grādu valodniecības nozarē, kopš 2018. gada ir Čehijas vēstniecības Latvijā štata tulkotāja.

    Raidījuma vadītāja Aiga Veckalne ir valodas eksperte, aizrautīga tulkotāja un filoloģe, kā arī uzņēmējdarbības profesionāle un lektore.

    Grāmatas:
    Zauberga, I. Tulkošanas teorija profesionāliem tulkiem un tulkotājiem. Rīga: Latvijas Universitāte, 2016. Pieejams: https://bit.ly/35I3z5n

    Noderīgas saites:
    https://dspace.lu.lv/dspace/handle/7/37282 – Nadeždas promocijas darbs “Līdera portreta radīšanas modelis latviešu un čehu politiskajā diskursā”
    https://www.lu.lv/ – Latvijas Universitātes tīmekļa vietne
    https://skrivanek.lv/ – tulkošanas biroja “Skrivanek Baltic” tīmekļa vietne
    https://www.facebook.com/Pieturzimes/ – “Pieturzīmju” Facebook lapa
    https://instagram.com/pieturzimes  – “Pieturzīmju” Instagram profils

    Seko līdzi jaunumiem “Pieturzīmju” Instagram profilā, uzdod jautājumu nākamajam podraides viesim un saņem atbildi raidījumā!

    “Pieturzīmes” piedāvā ne tikai aizraujošu podraidi par visu, kas saistīts ar valodu, bet arī praktiskas un noderīgas lekcijas un konsultācijas par valodas lietojumu semināros, vebināros, konferencēs un individuālās mācībās.

    Raidījuma piezīmes:
    [00:52] Kāpēc Nadežda sāka studēt čehu valodu?
    [02:00] Ko Nadeždai ir devušas čehu valodas zināšanas?
    [03:30] Čehijas un Latvijas kultūras līdzības.
    [04:10] Nadeždas iecienītākais čehu autors.
    [05:10] Vai Čehijā ir kāda īpaša vieta, kur Nadeždai patīk atgriezties?
    [05:43] Vai Nadeždai ir kāds īpaši tuvs vārds čehu valodā?
    [07:17] Kas Čehijā ir čehu valodas eksāmens un ko tas dod?
    [08:58] Vai Latvijā ir daudz cilvēku, kuri vēlas mācīties čehu valodu?
    [11:33] Polonistika un bohēmistika: bohēmas un bohēmistikas atšķirības.
    [14:34] Nadeždas darbs Čehijas Republikas vēstniecībā Rīgā.
    [16:48] Nadeždas promocijas darbs “Līdera portreta radīšanas modelis latviešu un čehu politiskajā diskursā”.
    [18:40] Kas ir politiskais diskurss?
    [22:00] Promocijas darba rakstīšanas laikā sastaptās grūtības un darba secinājumi.
    [30:22] Latviešu valodas ietekme uz Latvijas krievu valodu.
    [33:06] Vai Latvijas krievu valoda atšķiras no Krievijā runātās krievu valodas?
    [34:57] Nadeždas docētie kursi Latvijas Universitātē.
    [37:30] Slāvu valodas, kuras iespējams mācīties LU Humanitāro zinātņu fakultātē.
    [38:11] Čehu valodas popularitāte studentu vidū: pieredzes stāsti.
    [40:05] Studentu iespējas studēt un mācīties valodu Čehijā.
    [44:36] Nadeždas pētniecības darbs un nākotnes ieceres.
    [48:40] Ko Nadežda dara brīvajā laikā?

    • 50 min
    #10 Žurnālistika, jaunuzņēmumu leksika un iedarbīgas preses relīzes: saruna ar “Dienas Biznesa” žurnālisti Andu Aseri

    #10 Žurnālistika, jaunuzņēmumu leksika un iedarbīgas preses relīzes: saruna ar “Dienas Biznesa” žurnālisti Andu Aseri

    Vai zini, ar ko atšķiras jaunuzņēmums no jauna uzņēmuma? Šajā raidījumā ar žurnālisti Andu Aseri, ko pamatoti mēdz dēvēt par “Latvijas startup mediju krustmāti”, ne tikai radām atbildi uz šo jautājumu, bet arī runājām par žurnālistiku, jaunuzņēmumiem un to leksiku, labiem un sliktiem preses relīžu piemēriem, kā arī par divām Andas sirdslietām – kafiju un stāvēšanu uz galvas.

    Anda Asere ir “Dienas Bizness” žurnāliste, kurā strādā kopš 2007. gada. Anda raksta galvenokārt par mazo uzņēmējdarbību, kā arī seko līdzi aktualitātēm jaunuzņēmumu jeb startup jomā. Ieguvusi bakalaura grādu komunikācijas zinātnē ar specializāciju žurnālistikā.

    Raidījuma vadītāja Aiga Veckalne ir valodas eksperte, aizrautīga tulkotāja un filoloģe, kā arī uzņēmējdarbības profesionāle un lektore.

    Noderīgas saites:
    https://www.db.lv/ – “Dienas Bizness” tīmekļa vietne
    https://bit.ly/2WroJk9 – raksts “Kā runāt ar medijiem? Vienkāršas atbildes uz vienkāršiem jautājumiem”
    https://bit.ly/3c8cQpF – papildu informācija par hakatonu
    https://tezaurs.lv – plaša latviešu valodas skaidrojošā un sinonīmu vārdnīca
    https://www.facebook.com/Pieturzimes/ – “Pieturzīmju” Facebook lapa
    https://instagram.com/pieturzimes – “Pieturzīmju” Instagram profils

    Seko līdzi jaunumiem “Pieturzīmju” Instagram profilā, uzdod jautājumu nākamajam podraides viesim un saņem atbildi raidījumā!

    “Pieturzīmes” piedāvā ne tikai aizraujošu podraidi par visu, kas saistīts ar valodu, bet arī praktiskas un noderīgas lekcijas un konsultācijas par valodas lietojumu semināros, vebināros, konferencēs un individuālās mācībās.

    Raidījuma piezīmes:
    [01:30] Kā Anda jūtas, esot intervējamās statusā?
    [02:50] Vai Anda jau vidusskolā zināja to, ka mācīsies žurnālistiku?
    [04:25] Kā Anda nonāca “Dienas Biznesā”?
    [05:15] Kad Anda sāka rakstīt par mazo uzņēmējdarbību un jaunuzņēmumiem?
    [06:20] Ar ko atšķiras jaunuzņēmums no jauna uzņēmuma?
    [08:50] Uzņēmējdarbības leksika un tās atbilsmes latviešu valodā: hakatons, mītaps un ekosistēma.
    [13:23] Kas ir “sēklas kapitāls”?
    [14:30] Investīciju raunds un tā tulkojums.
    [15:13] Kur Anda meklē terminu atbilsmes latviešu valodā?
    [16:55] Saziņa ar jaunuzņēmumiem un to leksika: labie piemēri.
    [19:35] Cik jaunuzņēmumu vadītājus Anda ir intervējusi?
    [21:06] Prasme izteikties skaidri un lifta runa (elevator pitch).
    [24:05] Nepatīkamas situācijas intervijās un interviju etiķete.
    [26:26] Valodas reģistri un to izvēle.
    [27:55] Kāds ir žurnālista “izdzīvošanas komplekts”?
    [29:28] Kā mainījies Andas ikdienas darbs ārkārtējās situācijas laikā?
    [34:12] Vai preses relīzes joprojām ir aktuālas?
    [36:33] Kāda ir iedarbīga preses relīze?
    [40:35] Kā izvest žurnālistu no pacietības: ko vajadzētu un nevajadzētu darīt.
    [50:00] Uzņēmumu publicitāte Latvijā.
    [51:25] Lielo burtu lietojums nosaukumos.
    [53:20] Labie preses relīžu piemēri.
    [55:40] Andas aizraušanās un hobiji: kafija un stāvēšana uz galvas.
    [58:40] Neparastākā vieta, kur Anda ir stāvējusi uz galvas.

    • 1 hr 1 min
    #9 Atdzejošana, laikmetīgā dzeja, brīvība valodā un ivrita studijas – saruna ar jauno dzejnieku Edvardu Kuku

    #9 Atdzejošana, laikmetīgā dzeja, brīvība valodā un ivrita studijas – saruna ar jauno dzejnieku Edvardu Kuku

    Kas ir konceptuālisms? Vai par dzejoli var kļūt jebkurš teksts, tostarp prezidenta runa? Par šiem un citiem interesantiem tematiem runājām ar dzejnieku Edvardu Kuku, kurš sarunas laikā pastāstīja arī par atdzejošanu, laikmetīgo dzeju, brīvību valodā, hiphopu un piedzīvoto, studējot Jeruzalemē un mācoties ivritu.

    Edvards Kuks ir jaunākās paaudzes dzejnieks, atdzejotājs un literatūras un mūzikas kritiķis. Šobrīd studē antropoloģiju un ivritu Londonā, Orientālo un Āfrikas studiju skolā. Edvarda darbi ir iekļauti Arta Ostupa sastādītajā jauno dzejnieku antoloģijā “Kā pārvarēt niezi galvaskausā?”.

    Raidījuma vadītāja Aiga Veckalne ir valodas eksperte, aizrautīga tulkotāja un filoloģe, kā arī uzņēmējdarbības profesionāle un lektore.

    Grāmatas:
    Ostups, A. (sast.) Kā pārvarēt niezi galvaskausā. Jauno dzejnieku antoloģija. Rīga: Valters Dakša, 2018.
    Zandere, I. (sast.) Garā pupa 2017. Biedrība "Ascendum", 2017.
    Auziņa, A. Annas pūra govs. Rīga: Neputns, 2017.
    Eduardo Corral. Slow Lightning. New Haven: Yale University Press, 2012.
    https://bit.ly/2S9O5Sf – “Satori” grāmatžurnāls “Paģiras”

    Noderīgas saites:
    https://bit.ly/3aKVAWj – Facebook grupa “KalamBūris”
    https://bit.ly/35gPcET – Facebook grupa “Dzejas rupors”
    https://www.punctummagazine.lv/ – literatūras un filozofijas žurnāla “Punctum” tīmekļa vietne
    http://www.latvianliterature.lv/ – Latvijas literatūrās eksporta platforma “Latvian Literature”
    https://satori.lv/article/ierasta-deva – recenzija par Artura Skuteļa albumu "Lavīna"
    https://termini.gov.lv/ – Latvijas Nacionālais terminoloģijas portāls
    https://satori.lv/book/uz-robezas – informācija par “Satori” daiļliteratūras burtnīcu "Uz robežas"
    https://www.facebook.com/Pieturzimes/ – “Pieturzīmju” Facebook lapa
    https://instagram.com/pieturzimes – “Pieturzīmju” Instagram profils

    “Pieturzīmes” piedāvā ne tikai aizraujošu podraidi par visu, kas saistīts ar valodu, bet arī praktiskas un noderīgas lekcijas un konsultācijas par valodas lietojumu semināros, vebināros, konferencēs un individuālās mācībās.

    Raidījuma piezīmes:
    [01:42] Ko Edvardam nozīmē valoda un vārdi?
    [02:50] Kā Edvards izkopj valodu?
    [04:15] Edvarda pirmais dzejolis un iedvesmas avots skolas laikā.
    [06:55] Latviešu dzejnieki, kuri Edvardam ir īpaši tuvi.
    [08:26] Vai mūsdienās cilvēki lasa dzeju?
    [09:48] Cik laika Edvards velta atdzejošanai un savas dzejas rakstīšanai?
    [10:45] Citu rakstnieku darbu tulkošana un atdzejošana.
    [12:45] Stāsts par laikmetīgās dzejas atdzejošanu.
    [14:20] Kādam jābūt atdzejotājam?
    [16:38] Vairāku valodu prasmes: dzejnieku un tulkotāju sadarbība.
    [19:10] Konceptuālisms: vai par dzeju var kļūt jebkurš teksts?
    [24:08] Edvarda iespējamā debija.
    [25:53] Kāpēc Edvards studē antropoloģiju un ivritu?
    [27:48] Edvarda piedzīvotais Jeruzalemē.
    [30:00] Par ko ir Edvarda bakalaura darbs?
    [32:28] Kā Edvards vērtē jauniešu valodas zināšanas?
    [34:15] KalamBūris: kas nosaka valodas veselību?
    [36:25] Brīvība valodā, kalki un jaunvārdi.
    [39:25] Terminoloģijas problēmas angļu un latviešu valodā.
    [42:20] Edvarda ieteikumi tiem, kuri vēlas sākt rakstīt.
    [45:45] Edvarda recenzijas par hiphopu.
    [47:20] Repa valodas noteikumi un reprezents.

    • 51 min

Customer Reviews

5.0 out of 5
5 Ratings

5 Ratings

Top Podcasts In Education

Listeners Also Subscribed To